Глава 16. Цена ошибки

То, как сильно вздрогнул мистер Кэмбел, не осталось незамеченным человеком, сидевшим позади него. Пламя свеч отразилось от тонкой нити гарроты. В последний момент Артур успел подставить рукоять своего меча, не давая смертельному оружию обвиться вокруг собственной шеи.

Упершись ногами в пол, дипломат со всей силы рванулся вперед, заставляя своего убийцу повалиться вслед за ним. Воин ордена святого Ролана лежал на нем сверху, продолжая давить нитью на рукоять меча. Резко высвободив руку, Артур дотянулся до кинжала, прикрепленного к перевязи на груди. Махнув наугад, он почувствовал, как обмякло тело нападавшего. Ему повезло — небольшой кинжал угодил прямиком в разрез маски, оставленный для глаз.

Скинув с себя мертвое тело, Артур едва успел перекатиться, чтобы не быть разрубленным пополам коротким мечом второго воина, еще недавно игравшего роль Карла Грифитса. Послышались испуганные крики прихожан, старающихся как можно быстрее покинуть храм Создателя. Дипломат вскочил на ноги, но полностью защититься не успел. Ловкий выпад оставил разрез на его плече. Мистер Кэмбел рванулся к выходу, но оказавшийся между рядов церковных лавок инквизитор перекрыл ему дорогу.

Артур понимал, что надо спешить. Чем дольше он здесь задерживается, тем больше шансов, что обеспокоенные крики горожан привлекут стражников. Враг был опасен. Мистера Кэмбела спасало то, что длина его меча в полтора раза превышала длину клинка церковника, и он мог удерживать его на относительно безопасном расстоянии.

Разорвав дистанцию, мятежник метнул кинжал, но инквизитор отбил его своим мечом. Воспользовавшись заминкой, Артур вложил все свои силы в выпад, но противник вновь сумел парировать. Теперь они стояли вплотную друг к другу, скрестив мечи. Мистер Кэмбел просунул руку в складки одежды за последним кинжалом, но не успел. Рукоятка меча противника больно ударила его по лицу. Удар ногой в живот заставил отступить на несколько шагов назад.

От смерти его спас лишь вовремя попавшийся под руку высокий канделябр, которым Артур, словно копьем, ткнул инквизитора прямо в маску. Враг зашипел от боли, прикрывая обожженные глаза, и попятился назад. Мистер Кэмбел рванул вперед, но инквизитор уже пришел в себя и успел отвести удар. Не останавливая атаку, дипломат врезался в него плечом, заставляя потерять равновесие. Острие меча успело вспороть ногу опешившего церковника, но фатального удара тот совершить не позволил.

Воины вновь скрестили мечи, приблизившись друг к другу лицами. Инквизитор со всей силы ударил своей маской по лицу Артура. На символе священного древа вперемешку с каплями воска появилась кровь и небольшая витиеватая трещина. Из носа дипломата потек горячий ручей, отразившийся привкусом железа на губах. Не ожидая подобного удара, дипломат выронил меч из рук.

Мистер Кэмбел перехватил руку неприятеля, когда лезвие было всего лишь в нескольких сантиметрах от его шеи. Враг давил и физически был сильнее мятежника. Не придумав ничего лучше, Артур вцепился зубами в кулак, сжимающий меч. Из-под маски послышался сдерживаемый стон, и через секунду инквизитор вынужден был разжать руку и выронить меч. Теперь во рту мятежника была не только его кровь.

Артур выхватил последний кинжал, противник отцепил от пояса небольшой кастет. Несколько секунд оппоненты стояли на месте, пытаясь отдышаться перед новым раундом. Время было на стороне инквизитора, а мистер Кэмбел, напротив, не мог позволить себе промедления. Ринувшись в бой, Артур пропустил несколько болезненных ударов, но и инквизитор получил парочку неглубоких ранений.

Теперь двое мужчин катались по полу, вцепившись друг в друга. Рыцарь ордена перехватил руку, сжимавшую кинжал, и сильно дернул плечо дипломата. Послышался хруст. Плечо вышло из сустава, нож повалился на землю.

Боль и гнев придали Артуру недостающих сил. Вывернувшись из захвата, здоровой рукой он надавил на шею лежавшего под ним инквизитора. Тот мог дотянуться до него только локтями, которыми активно пользовался. Обуздав панику, рыцарь ордена оттолкнулся ногами от пола, заставляя их обоих подняться будто сросшихся близнецов. Спина мистера Кэмбела уперлась в алтарь. Поднимаясь, инквизитор успел прихватить с земли кинжал и резким взмахом руки назад вогнал его в и без того разрывавшееся от боли плечо дипломата. Артур расцепил хватку и отошел в сторону, позволяя инквизитору повиснуть, опираясь рукой на алтарь.

Рыцарь ордена пытался отдышаться, но прийти в себя ему сильно мешала маска. Ухватившись за эту заминку, как за свой последний шанс, Артур схватил стоявшую рядом с алтарем тяжелую чашу для омовения рук и принялся наносить ею удары по голове инквизитора. Маска треснула, осколки впились в лицо церковника. Любой другой на его месте истерично заверещал бы от боли, но этот корчился на полу в полной тишине. Артур бил до тех пор, пока лицо противника не превратилось в кровавое месиво.

Мятежник тяжело дышал. Тело пронизывала ужасающая боль, но она не шла ни в какое сравнение с болью, нанесенной предательством его воспитанника. Артур не думал о своей жизни. Он должен был выбраться не для того, чтобы выжить, а чтобы предупредить и спасти своих товарищей. Издав протяжный стон боли, он вытащил кинжал из своей руки. Упираясь плечом в алтарь, резко дернулся, заставляя сустав вернуться в исходное положение. С трудом нагнувшись, он подобрал меч и направился к выходу.

За закрытыми дверями храма пока еще не было слышно звона доспехов подоспевшей стражи. Надавив на тяжелые створки, он распахнул их и на секунду прищурился от бьющего в лицо полуденного солнца. На улице его ждал Карл Грифитс в сопровождении двух инквизиторов в масках. За их спинами в полной боевой готовности стояла дюжина арбалетчиков.

— Живым, — главный инквизитор произнес лишь одно слово, и люди в масках направились в сторону Артура Кэмбела, проклинающего себя за то, что привел друзей в ловушку.

Рыцари ордена святого Ролана незаметно подплыли к кораблю и сейчас бесшумно карабкались по его бортам. Они были проинструктированы о способностях белокурой ведьмы и поэтому получили приказ не начинать атаку до тех пор, пока она не будет обезврежена. Миниатюрные духовые трубки были заряжены дротиками со снотворным.

Капитан Хольт и Гаелла, стоявшие у штурвала, одновременно почувствовали уколы, похожие на пчелиный укус. Девушка первая заметила дротик на спине возлюбленного и сразу все поняла. Она попыталась воспользоваться своими силами, чтобы отыскать Уильяма Олриджа, но сильный удар по голове оглушил ее. Рэджинальд успел предупредить друзей об опасности и выхватить меч прежде, чем понял, что с ним что-то не так. Словно находясь в сильном опьянении, он успел отразить два удара и, сделав шаг назад, повалился на палубу без чувств.

Заметив это, стоявшая на носу корабля Сирин метнулась к соколу, чтобы сообщить оставшимся на севере сторонникам, что они попали в западню. Сжимая в руке заранее заготовленную записку, она бежала из последних сил. Два дротика, торчащие из ее ноги, впрыскивали яд в ее кровь. Когда до птицы оставалось не больше двух метров, Сирин упала, и теперь ей приходилось ползти. Цепляясь за борт, она протянула руку и вложила послание в привязанный к лапке тубус. Птица взмыла в небо, но тут же была сбита ловко посланной стрелой одного из инквизиторов. Издав предсмертный вопль, сокол упал в воду. Тело Сирин ослабло, и, держась за борт, девушка сползла вниз, на палубу.

— Убей этого ублюдка. Сейчас же! — крикнул Грин, чувствуя, как глаза перекрывает пелена синей дымки, вызванной невообразимым гневом.

Ингрид бросилась в каюту, в которой прятались Оуэн Корд, кардинал Ева Харт и приставленный к ним стражник. Несколько дротиков воткнулись в стену за ее спиной. Отовсюду на палубе появлялись воины в масках. В штурмана попало несколько дротиков, но струящаяся по его жилам сила синих кристаллов давала ему временный иммунитет к действию яда. У инквизиторов были строгие инструкции о том, кого следует оставлять в живых, а кого можно пустить в расход без лишних раздумий, и потому они не колеблясь вырезали рядовых солдат. От толстой шкуры Джеро дротики отлетали подобно каплям дождя, бьющим по черепичной крыше.

Ингрид ворвалась в каюту Оуэна Корда. На кровати лежал труп солдата с несколькими ножевыми ранениями живота. Ева Харт лежала на полу лицом вниз. Отступница опустилась на колено и перевернула тело женщины. На ее шее были видны следы от удавки. Склонившись над ее телом, девушка отвлеклась и пропустила момент, когда за ее спиной материализовался сын герцога. Сильный удар по голове заставил ее потерять сознание.

На палубе к этому времени стоять на ногах могли только Дункан и Джеро. Истыканный дротиками штурман не удержался и упал на колени. Его непонимающий, затуманенный взгляд блуждал по палубе. Джеро успел размозжить голову одного инквизитора, прежде чем его внимание привлек свист. Рыцарь ордена стоял рядом с Грином, держа у его горла нож. Громила заметался, оглядываясь по сторонам. Повсюду его окружали только враги. Опасаясь за своего товарища, Джеро поднял свои лапы вверх, показывая, что сдается. Инквизиторы с опаской приблизились к нему и заковали в тяжелые цепи. Голова Дункана упала на грудь, и аурлиец потерял сознание.

Кэр вышел из леса, ведомый своим королем. Стараясь не издавать шума, они перебегали от дома к дому, используя их в качестве укрытий. Свист Уильяма возвестил начало атаки. Залп арбалетных болтов резко сократил численность отряда сэра Тивата Кросса. Разрядив оружие дальнего боя, бойцы бросились вперед, обнажив мечи.

Услышав шум и крики, Софи выскочила на улицу, где уже вовсю шел бой. Выхватив меч, она практически сразу столкнулась с одним из бойцов противника, но не растерялась. У нее уже был опыт сражений, да и тренировки с ее наставником были лучшей школой выживания на континенте. Сделав вид, что отступает под натиском превосходящего противника, она заставила оппонента расслабиться и, воспользовавшись его самоуверенностью, отделила его душу от тела.

Не надо было быть хорошим тактиком, чтобы понять, что они проигрывают. Сопровождавшие ее теперь воины совсем не были ровней рыцарями Генри Гилберта. Девушка осознавала, что ей не спастись, и пыталась продать свою жизнь подороже.

Га-либ вогнал копье прямиков в раскрытый от ужаса рот сэра Кросса и направился в сторону Софи. Для нее он выглядел настоящим воплощением дьявола. Холодные глаза несли смерть. Острие копья выбило несколько искр из каменной кладки стены ближайшего дома. Испугавшись, она рефлекторно попятилась назад. Позади послышался топот всадников, и через несколько секунд на улице появилась дюжина рыцарей.

— Генри! — воскликнула удивленная и невероятно обрадованная возвращением своего рыцаря девушка, но осеклась на последнем слоге.

Она почувствовала, как каменеют ноги. Непонимающим взглядом Софи окинула поле сражения. Монстр остановился, прекратив движение в ее сторону. Только сейчас она заметила перед собой перья, переходящие в древко, исчезающее в районе ее ключицы. Арбалетный болт, выпущенный Хоривом, попал точно в цель.

Га-либ сделал еще несколько шагов вперед, подойдя на расстояние вытянутого копья. Для Софи все окружающее виделось так, словно она оказалась под водой. Все движения были замедленны. Она спокойно наблюдала, как копье рвется к ее сердцу. В последний момент появившийся из ниоткуда меч отвел направленный в нее удар, и она узнала в вставшем перед ней мужчине Генри Гилберта. Глупо улыбнувшись и расслабившись, девушка начала падать назад, где ее подхватили заботливые руки Эдварда. Успевшие сформировать строй рыцари окружили ее своими щитами, защищая от новых выстрелов, и отступили назад.

Пожелавший отомстить за смерть своего господина солдат Тивата Кросса набросился на монстра, заставляя Га-либа отвлечься от своей жертвы. Воспользовавшись заминкой, Генри вклинился в ряды своих воинов. Двое из них синхронно разошлись в стороны, опуская щиты и пропуская командира.

На плаще Эдварда, прямо на брусчатке Фишвола, лежала бледная Софи. Шок прошел, и теперь девушка испытывала страх. Ее расширившиеся голубые глаза хаотично оглядывали все вокруг. Заметив расплывчатое лицо сэра Гилберта, она ненадолго сосредоточилась.

— Мне холодно, Генри! Почему так холодно? Как это вышло? — После каждой фразы девушка делала резкий глубокий вдох, но ей все равно не хватало кислорода.

— Я рядом. Все будет хорошо. Обещаю. Посмотри на меня! Рана пустяковая, через неделю уже сможешь петь для нас. — Рыцарь опустился на колено и резким движением выдернул древко из-под ее ключицы.

Девушка выгнула спину и чуть не захлебнулась собственным криком. Эдвард моментально опорожнил содержимое своей фляги на место ранения. Софи стиснула зубы и застонала от боли. К этому времени мятежники разобрались с первым отрядом и теперь строились, готовясь сразиться с создавшими стену из щитов рыцарями.

— Позаботься о ней, — отдал быстрый приказ оруженосцу сэр Гилберт, выходя навстречу врагу перед своими воинами.

Если бы Софи могла говорить, она бы сейчас умоляла своего рыцаря остаться рядом с ней, но единственное, на что она была способна в этот момент, это смотреть на неторопливо проплывающие по небу облака.

Генри мог ручаться, что каждый член его гвардии стоит как минимум пятерых, но и их враги были далеко не новобранцами из ополчения. Среди них он разглядел настоящих легенд этой войны. Знакомый ему Уильям Олридж стоял впереди всех. Демона с копьем боялись все церковники без исключения. С крупным воином с крестообразным шрамом на щеке Генри уже сталкивался лично и знал, что тот представляет серьезную опасность.

Когда два отряда столкнулись в смертельной схватке, сэру Гилберту в пару достался мистер Норрингтон. В маленькой деревушке развернулось сражение, достойное увековечивания в балладах самых искусных бардов. Силы были почти равны, но небольшое преимущество все-таки было на стороне мятежников. Генри успел легко ранить Джонатана в руку, когда над полем битвы раздался крик Хорива:

— Инквизиторы! Они окружают деревню! — в голосе юноши послышался первобытный страх.

— Отступаем! К лошадям! — крикнул Уильям, намереваясь похитить лошадей, принадлежавших отряду сэра Кросса.

Но уйти легким путем им не дали. Выйти из боя с гвардейцами Гилберта было совсем не просто. Хорив первым оказался в седле и подгонял товарищей. До лошадей добраться смогли только Уильям, Кэр и Джонатан. В последний момент, оттолкнувшись ногой от стены и совершив ловкий прыжок, в седле оказался и Га-либ.

Пригибаясь к холкам лошадей, беглецы старались обогнать летящие за ними стрелы. Лидер мятежников вел своих людей в сторону спрятанного в бухте корабля. За их спинами слышался топот копыт, и, судя по звукам, их преследовало не меньше сотни всадников.

Скакать через лес было непросто. Лошадь Кэра оступилась и, подвернув ногу, повалилась на землю, выбрасывая всадника из седла. В пылу бегства товарищи не заметили потери одного из своих. Поднявшись на ноги, чудом не свернувший шею аурлиец осмотрел лошадь и, убедившись, что она больше не сможет встать, побежал на своих двоих. Проблема была в том, что точного маршрута через густой лес он не помнил.

Вырвавшись из объятий царства леса, подгоняемый частью преследователей, он выбежал на небольшой утес, оканчивающийся обрывом. Отсюда можно было хорошо рассмотреть корабль, стоящий совсем недалеко от берега. Итан надеялся, что, раз ему не повезло, хотя бы его друзьям удастся спастись, и уже намеревался закричать, чтобы предупредить их, но тут его взгляд упал на столпившуюся на берегу группу людей. На песке лежали тела товарищей, среди которых он разглядел свою Сирин.

Цепи ужаса сковали сердце Итана Кэрила. Склонившиеся над ними люди в масках заметили стоящего на возвышении мятежника. Один из них издевательски приподнял руку в знак приветствия. Позади аурлийца начали появляться люди. Задыхаясь от боли и обиды, Кэр выхватил меч, не намереваясь сдерживать таящуюся в нем тьму. Три дротика прошли сквозь ткани его одежд. Итан покачнулся назад и наверняка упал бы с обрыва прямиком на прибрежные скалы, но один из людей в масках успел ухватить его за руку. Кэр потерял сознание, отправляясь в царство повторяющегося раз за разом кошмара.

В отличие от мистера Кэрила, Уильям знал повадки своих бывших собратьев по ордену и потому не спешил бездумно выпрыгивать из леса. Почувствовав, что они оторвались достаточно, чтобы у них была фора, он спешился и быстро разведал обстановку. Убедившись, что дела ожидаемо плохи, он повел свой сильно поредевший отряд, состоящий всего из двух человек и Га-либа, в глубь континента. Не предугадавшие подобной прозорливости инквизиторы не успели сомкнуть кольцо оцепления, и беглецам удалось прорваться на свободу.

— Я ведь говорил, что этому ублюдку нельзя доверять, — процедил сквозь зубы Джонатан, когда они оказались в безопасности.

— Да, мы допустили ошибку, — мрачно ответил Уильям, стараясь успокоить свои мысли, но это оказалось не так-то просто.

— Как будем прорываться к своим? — спросил обеспокоенный Хорив.

— Мы не пойдем на север. Они будут ждать от нас именно этого, — буркнул мистер Норрингтон.

— Джонатан прав, мы останемся здесь. Нам надо выручить наших друзей, — подтвердил Уильям.

— Думаешь, они еще живы? — спросил бывший убийца.

— Скорее всего, да. Те, кого я успел заметить, были истыканы дротиками со снотворным, — ответил бывший инквизитор.

— Кто-то видел Кэра? — Мистер Норрингтон переживал за судьбу лейтенанта.

— Мне показалось, что я слышал, как позади нас упала лошадь. Боюсь, ему тоже не удалось выбраться, — мрачно сообщил Хорив.

— Есть еще одна проблема. Я немного выделяюсь из толпы, чтобы прятаться в тылу врага, — заметил Га-либ, изобразив на лице слабый намек на улыбку.

— Это правда. Тебе придется остаться в этих лесах и не высовываться. Мы заберем тебя, когда будем возвращаться. Если не увидишь нас через месяц, можешь попытаться прорваться к нашим самостоятельно, — подтвердил Уильям.

— Не возражаю, но должен предупредить, что голодать я не собираюсь. Боюсь, что к тому моменту, как вы вернетесь, для жителей Фишвола я стану кошмаром на несколько поколений вперед. — От этих слов Га-либа Хорива слегка передернуло.

Юноша так и не смог привыкнуть к необычному рациону монстра.

Используя поклажу и документы, что достались им вместе с крадеными лошадьми, троица постаралась придать себе вид сторонников Ортоса. Попрощавшись, Уильям повел убийцу и его ученика за собой, оставляя Га-либа в гордом одиночестве. Не терзаясь излишним страданиями, новый обитатель здешних лесов принялся искать для себя подходящее убежище.

Загрузка...