Выстрел раздался в динамике телефона. Крик, и воцарилась тишина.
- НЕТ! – закричал мистер Стерлинг. Он поспешил перезвонить. Звучали гудки, долгие и тревожные.
Он с мольбой посмотрел на полковника Блэка.
- Они не отвечают.
- Это переговоры, - сказал полковник. – Пираты не ответят. Они хотят сломить вас.
Мистер Стерлинг зло затряс перед ним телефоном.
- Он пристрелили мою дочь!
- Вряд ли. Они не могут потерять товар.
- Но вы слышали ее крик.
- А вы бы не закричали, выстрели над головой пистолет? – спросила Шарли, тоже потрясенная звонком.
Полковник Блэк посмотрел в глаза мистера Стерлинга.
- Пираты пытаются вас запугать. Они постарались. Они знали, какое у вас состояние. Банда организована, так что и заложников могут удерживать долго.
Мистер Стерлинг обмяк в кресле и потер переносицу.
- Это все кошмар. Поверить не могу, что это снова происходит. Переговоры не похожи на прошлые. Кто в первый же звонок будет притворяться, что пристрелил заложника? Эти пираты хуже животных.
- Тактика похитителей зависит от того, кто они и где, - ответил полковник. – Мафия на Корсике, бандиты в Ираке или Колумбии, да и сомалийские пираты… Они разные, но постоянно остается то, что ошибки стоят жизней.
Глаза мистера Стерлинга покраснели от слез.
- Моя дорогая Аманда. Она такая ранимая. Нельзя было ее оставлять.
Полковник Блэк разглядывал мистера Стерлинга. Он уже был не медиамагнатом, скорее отцом, будущим мужем, страдающим из-за плена семьи. И он очень переживал из-за дела.
- Думаю, пора привлечь профессионала в переговорах, - предложил он.
Мистер Стерлинг тяжко вздохнул.
- Нет, может, стоит заплатить пиратам. Если я продам свои доли, то смогу за пару недель повысить капитал.
- Если так просто сдаться, они повысят цену.
- Еще выше?
Полковник вскинул руки.
- Они беспощадны, мы видели. И хитры. Плохое сочетание. Кто знает, на что они способны?
- И там все еще есть Коннор, - отметила Шарли.
Мистер Стерлинг издал смешок.
- И что он может? Мальчик против банды пиратов-головорезов.