После уроков мои друзья начали репетировать в актовом зале рождественское представление. Мне же пришлось направиться в кабинет мисс Доррит.
Коридор был почти пуст. Большинство ребят поспешили наружу, поближе к снегу, чтобы повеселиться. Прошлой ночью снег выпал аж до шести дюймов и был он свежим и мягким — идеальным для лепки плотных, мокрых снежков.
Я люблю подкрадываться к ребятам и разбивать огромный снежный ком об их затылки. Они так и не понимают, что их ударило. Вот радость-то!
Кое-кто из ребят принёс с собой в школу коньки. Они собирались прямо со школьной игровой площадки двинуть на Оксфордский пруд и покататься там. Прикольно.
Я хороший конькобежец. Люблю мчать на полной скорости и проноситься перед носом у остальных, ошарашивая их, чтобы они резко тормозили. Иногда они теряют равновесие и падают прямо на пятую точку. Ха-ха. Смех да и только.
Но сегодня после уроков мне было не до веселья. Я знал, что направляюсь к мисс Доррит для получения нотаций. На ходу я опустил голову, уставившись прямо в пол, и начал репетировать, как попрошу прощения за всё, что сделал. Чем бы это не было.
Я завернул за угол и — что бы вы думали — обнаружил там Джоша Крэтчета, склонившегося над своим шкафчиком и кладущего на полку книги.
Я знал, что должен пройти мимо. Но когда дело доходит до Джоши, я ничего не могу с собой поделать. Со своим тщедушным маленьким тельцем, бледным личиком, толстыми очками и этим ужасным заиканием, Джош — идеальная жертва.
Его все любят дразнить. Не я один.
— Джош! Эй, Джош! — поспешил я к нему. — Ты тут осторожнее! — воскликнул я. — Ты разве не слышал? В школе бегает злобный питбуль.
— Чего? — Он повернулся, выпучив от испуга глазёнки за стёклами очков. — С-с-собака?
— Я тебя прикрою, — сказал я. Приподняв за талию, я посадил его в шкафчик. А затем запер шкафчик с ним внутри.
— Эй — в-в-выпусти меня, Рик! — закричал он.
— Теперь ты будешь в безопасности, — сказал я.
Он всё ещё продолжал кричать и стучать в дверь шкафчика, когда я повернул за угол и быстро зашагал по коридору. Я знал, что кто-нибудь найдёт его — рано или поздно.
Конечно, я понимал, что не должен был этого делать. Но Рождество навевает на меня такое дурное настроение, что я не могу с собой совладать.
К тому же, это было весьма забавно.
Заходя в класс мисс Доррит, я согнал с лица улыбку. Мисс Доррит стояла перед своим столом, скрестив руки на груди. Должно быть, ждала меня.
На ней был зелёный свитер, идеально подобранный к её зелёным глазам. Её светлые волосы были собраны в аккуратный хвостик. На лице царствовало строгое выражение. Было заметно, что она вызвала меня не для вручения награды за гражданскую сознательность.
Она указала на деревянный стул, стоящий прямо перед её столом.
— Присядь-ка, Рик. Нам с тобой нужно поговорить. — Она уселась за стол и устремила на меня холодный взгляд зелёных глаз.
— Я должен забрать своего брата из младшей школы, — сказал я.
Она закатила глаза.
— Я знаю. Знаю. Уроки лепки снеговиков.
— Нет, правда… — сказал я.
— Это не займёт слишком много времени, — ответила она и постучала карандашом по столешнице. — Сколько лет твоему брату, Рик?
— Чарли семь, — ответил я.
— Он похож на тебя?
— Немного, — сказал я. — У него похожее лицо. Но он куда более тощий. Он самый тощий из всех. Мама говорит, он как карандашик. Худющий и с рыжими волосами торчком. Ну, вы знаете. Как ластик. Я больше в папу пошёл. Тёмные волосы, тёмные глаза.
— И как ты относишься к своему брату? — спросила она.
Вопрос меня удивил.
— Простите?
— Как ты относишься к своему брату? — переспросила она. — Ты с ним вредничаешь? Или ты с ним ласков? Ты отдавливаешь ему ноги или еще как-то мучаешь?
— Еще чего! — возмутился я. — Он же мой братишка. Я за него в ответе.
Она отложила карандаш и склонилась над столом.
— В ответе, значит?
Я кивнул.
— Вы же знаете, мой папа умер в прошлом году. И мама… ну… однажды отозвала меня в сторонку. И сказала: «Ты теперь мужчина, Рик. Я хочу, чтобы ты заботился о Чарли. Я хочу, чтобы с этого момента ты присматривал за Чарли и отвечал за него».
Мисс Доррит долгое время ничего не говорила. Просто глядела на меня. Казалось, она глубоко задумалась.
— Так значит, ты не подшучиваешь над Чарли, не толкаешь его и не даешь ему колотушки?
— Нет, — сказал я. — Ну… Не так уж часто.
Это заставило её улыбнуться. Но улыбка не была долгой.
— Ты когда-нибудь думал относиться к другим ребятам, которых ты знаешь, ребятам из этой школы, так же, как ты относишься к Чарли?
— Нет, — ответил я. — Никогда.
Она поморгала.
— Но разве не было бы лучше, если бы ты относился к своим приятелям так же, как ты относишься к младшему брату?
Я пожал плечами.
— Люблю веселиться, — сказал я. — Нравится мне дурачить людей. Ну, вы знаете. Шуточки по любому поводу.
Мисс Доррит стянула свой хвостик.
— Рик, а что, если бы твой брат заикался? — сказала она. — Ты бы подшучивал над ним?
— Мой брат не заикается, — сказал я.
Она вздохнула.
— Я знаю. Но что, если бы?
— Не знаю, — ответил я. — Подражать ему было бы довольно забавно. Я, скорее всего, не смог бы устоять.
Она сощурилась, глядя на меня.
— Ты не смог бы устоять перед искушением подшутить над заикой, потому что?..
— Потому что это забавно. Мне нравится быть забавным и заставлять людей смеяться. Папа всегда говорил, что у меня хорошее чувство юмора.
— Но что, если твой юмор заставляет людей плакать? — спросила она.
Я покачал головой.
— Не понимаю. Зачем кому-то плакать над шуткой?
Мисс Доррит откинулась на спинку кресла. Она снова начала постукивать карандашом по столу.
— Рик, я не думаю, что донесла до тебя мысль.
— Так я могу идти? — я начал вставать.
— Нет. Сядь. Нам нужно покончить с этим. Мне нужно, чтобы ты понял.
Я со стоном плюхнулся обратно на стул.
— Вы хотите, чтобы я извинился перед Джошем? — сказал я. — Ладно. Я пойду и сделаю это. Я запер его в шкафчике. Я пойду, вытащу его и извинюсь.
Мисс Доррит вскочила на ночи.
— Ты что?! Ты запер его в шкафчике?
Я кивнул.
— Ага. Это как-то само собой вышло, — я не смог сдержать улыбку.
Она выбежала из кабинета. Я слышал, как она в коридоре вызволяет Джоша. Вернулась она запыхавшаяся.
— Вот как раз то, о чём я говорю, — сказала она. — Это то, что я пытаюсь до тебя донести, Рик. Многие ребята не считают, что ты забавный. Они считают, что ты гадкий.
Это слово эхом отозвалось у меня в ушах.
— Это я-то? — я не смог сдержать в голосе удивление. — Я? Гадкий? Потому что мне нравится шутить и веселиться?
Мисс Доррит села обратно в своё кресло.
— Есть кое-что, что ты должен понять, Рик. Ты пробовался на роль в рождественской сценке мистера Пиквика, помнишь?
— Да, и я сыграл там лучше всех, сказал я. — Все остальные были полными бездарями, бубнившими себе под нос.
Она уставила на меня свои зелёные глаза.
— Ну, а ты не задумывался, почему так и не получил ту роль? Ты не задумывался, почему мистер Пиквик сделал тебя помощником режиссёра вместо того, чтобы позволить сыграть?
Я поглядел в ответ.
— Потому что он придурок?
Она застонала.
— Рик, называть так учителей — не лучшая идея. Особенно перед другим учителем, — она поёрзала в кресле. Сомневаюсь, чтобы разговор доставлял ей удовольствие. Точнее, уверен, что не доставлял.
— Рик, ты не получил роль в пьесе, потому что другие ребята тебя боятся. Они боятся того, что ты будешь делать с ними на сцене во время репетиций. Они боятся, чтоб ты будешь задирать их.
— Задирать? — повторил я.
— Мы много говорили на уроках в этом году о задирах, — сказала она. — Ты ведь помнишь, не так ли?
Я пожал плечами.
— Я не знаю ни одного задиры, — сказал я. — Мне думается, они существуют только в книгах.
Она поглядела на часы, висящие на дальней стене.
— Думаю, нам пора сворачиваться, — сказала она. — Но прежде, чем ты уйдёшь, я хочу сказать тебе ещё кое-что.
Она продолжала говорить, но я уже не слушал её. Мне думалось с трудом. Мои мысли спутались из-за того, что она мне сказала. Другие ребята не хотели, чтобы я играл. Вот почему я был помощником режиссёра.
Они не хотели меня. Они не хотели Рика Скруджмана.
Мисс Доррит говорила что-то о Золотом правиле. Но я не слышал ни слова. Я ощущал гнев, кипящий в моей груди.
Внезапно я понял, что должен сделать.
Я должен был найти способ отплатить им всем.
И знаете, что?
У меня была весьма остроумная идея.