6

Когда мне нужно выступать или читать перед классом, я никогда не нервничаю — ведь я знаю, что хорош в этом.

Пару дней спустя я подходил к дверям класса мисс Доррит, помахивая своим сочинением. Конечно же, я с силой наступил на ногу Джошу Крэтчету, проходя мимо него.

Орал он просто невероятно. Кто ему виноват, что он расставил ноги на весь проход?

Мисс Доррит сидела на краешке стола. Сегодня на ней были потёртые джинсы и двухслойная майка красного с зелёным цветов. Я подошёл поближе и протянул свои листы.

— Как называется твоё рождественское сочинение? — спросила она.

— Я назвал его «Почему я ненавижу ненавижу ненавижу Рождество», — ответил я.

Кое-кто из ребят прыснул. Я заметил, как Люси Копперфильд закатывает глаза. Шамика Аллен, сидящая прямо передо мной, быстро показала мне палец, опущенный вниз.

Мисс Доррит сощурилась, глядя на меня.

— И твоё сочинение действительно об этом?

— Я не шучу, — сказал я. — Я ненавижу Рождество.

— Ладно, — ответила она. — Думаю, мы все слегка удивлены. Так иди же вперёд и прочти нам его.

Я откашлялся и начал читать. Я прочёл о том, как сильно ненавижу старый рождественский фильм про Эбенезера Скруджа. И что Рождество также и мой день рождения, и поэтому у меня украли целый день подарков.

В классе стояла полная тишина, когда я читал о том, какая это чушь — украшать ёлку. И когда я закончил чтение, никто не издал ни звука.

Я опустил листки. Мисс Доррит испустила долгий, свистящий вздох.

— Ну что ж… Это, конечно, было неожиданно, Рик, — сказала она. — Кто-нибудь ещё написал о том, как сильно он ненавидит Рождество?

Ни одна рука не поднялась. Ну конечно.

Они все написали приторно-тошнотворные сочинения о том, как просыпаются рождественским утром, открывают свои рождественские чулки и идут навестить бабушку. Я поплёлся обратно на своё место на заднем ряду. Джош Крэтчет втянул ногу — но недостаточно быстро. Я ещё раз хорошенько потоптался по ней.

Ха-ха. Ему урок не впрок.

— Ты больной на всю голову, — сказала мне Люси Копперфильд, когда я сел рядом с ней.

— Это потому, что мне делается плохо от твоего лица, — не остался в долгу я. Мы всегда вот так пикируемся. Я растопырил пальцы и начал пачкать её очки.

Но мысли мои занимали дела поважнее.

После уроков была назначена первая генеральная репетиция рождественской сценки. Первое выступление в костюмах. Как помощник режиссёра, я был ответственным за все костюмы и весь реквизит.

Это серьезная работа. И я хотел убедиться, что всё сделал правильно. В стиле Рика Скруджмана.

Мистер Пиквик, руководитель школьного драмкружка, встретил меня в дверях, ведущих на сцену. Он крупный дядька, лет ему, думаю, где-то под сорок, у него круглое румяное лицо и длинные, взлохмаченные чёрные волосы с проседью. Сомневаюсь, чтобы он когда-нибудь их причёсывал.

На щеках у него всегда чёрная щетина, будто он не брился уже несколько дней. И одежду в школу он каждый день носит одну и ту же — мешковатые штаны цвета хаки, мягкую белую рубашку, очень мятую, и синий блейзер, свисающий почти до колен и без пуговиц.

У мистера Пи, кажется, всегда на уме сразу двенадцать вещей. Он не ходит — он мечется. В смысле, будто выстреливает из одного места в другое. Будто он всегда возбуждён. Будто его переполняет энергия. Он выглядит так, словно кто-то поставил его на быструю перемотку.

Он написал рождественскую пьесу сам. И все песни тоже.

Не думаю, что нравлюсь ему. Иногда, во время репетиций, я вижу, как он наблюдает за мной со стороны сцены. Будто ожидает, что я выкину что-нибудь плохое или неправильное.

Ха-ха. Какой догадливый.

— Вы не могли бы помочь мне с этими пуговицами? — Дэви Питтман пересёк сцену по направлению к мистеру Пиквику, задрав оба рукава своей растрёпанной эльфийской рубашки. Он играет предводителя эльфов.

Весь спектакль проходит в мастерской Санты на Северном полюсе. Санта был сбит оленем, и теперь эльфы должны взять всё на себя. Они все работают день и ночь, чтобы убедиться, что у детей будет восхитительное Рождество — даже без Санты.

Семья из Огайо с пятью детьми прибывает на Северный полюс. Они ищут Санту. Но услышав, что с ним случилось, они берутся за работу, мастеря игрушки бок о бок с эльфами. И они говорят, что это лучшее Рождество в их жизни.

Меня от такого выворачивает.

Полное ребячество!

Но… некоторые шутки смешные, и песни довольно хороши. Особенно «Олений рэп», исполняемый четырьмя ребятами с рогами на головах.

Мистер Пи помог Дэви с пуговицами эльфийской рубашки. Я протянул эльфийские остроносые башмачки кому-то из остальных эльфов. Все они отрабатывали тоненькие эльфийские голосочки. Я махнул Люси Копперфильд, которая играла жену эльфа-Дэви. Та сделала вид, что не заметила меня.

— Мистер Пи, я должен сегодня носить бороду? — спросил паренёк, играющий Санту. Это был пятиклашка по имени Билли О'Брайан. Но я зову его Блинни О'Брюхо, потому что это самый толстый пацан в школе. В смысле — настоящий зверюга.

Мне нравится хватать его огромное пузо двумя руками, трясти туда-сюда и орать: «Землетрясение!». Особенно когда смотрят девочки. Жирное лицо Блинни всегда краснеет. Что за веселье.

Я подержал красную куртку Блинни-Санты и помог ему втиснуться в неё. Затем я закрепил на его макушке длинный белый парик.

— Выглядишь потрясающе, — сказал я. — Как гора со снежной вершиной.

Убедившись, что мистер Пи не смотрит, я крепко врезал Блинни по пузу — на удачу.

— По местам, народ! По местам! — закричал мистер Пи. — Вы чудесно смотритесь в своих костюмах. — Он замахал обеими руками. — Эльфы могут выстроиться в ряд? Где миссис Санта? Мне нужна миссис Санта здесь, справа.

Дебора Девис, которая играла миссис Санту, изо всех сил пыталась развязать за спиной свой длинный фартук. Ремень путался с красно-зелёной кофтой, которую она носила поверх длинного красного платья.

На своих высоких красных туфлях на каблуках она проковыляла к мистеру Пиквику.

— Мистер Пи, тут что-то не так, — сказала она, почёсывая бока. Затем она почесала плечо.

Эльфы уже построились. Дэви Питтман был во главе шеренги. Я видел, что они все тоже почёсываются. Дэви извернулся и хлопнул себя по шивороту. Люси Копперфильд начала царапать коленки. Блинни О'Брюхо стянул бороду Санты и принялся тереть щёки и подбородок.

— Народ? Что это вы делаете? — возмутился мистер Пи. — Что тут происходит?

Я наблюдал из-за кулис. Все на сцене крутились, извивались и расчёсывались. Я не смог удержать широкой улыбки.

— Муравьи! — закричал эльф. — Глядите! Я весь в муравьях!

— Я тоже! — завопил Дэви. Он вытащил муравья из своей эльфийской рубашки и поднял его перед собой. — Мои рукава… Они полны муравьёв!

От стен зрительного зала отразилось эхо стонов и криков ребят, сообразивших, что по ним ползают муравьи.

— Я… я не понимаю! — воскликнул мистер Пи.

Несколько ребят грохнулись на спины, продолжая чесаться. Другие лихорадочно стаскивали свои костюмы. Я видел, как муравьи снуют по одежде и по сцене. Муравьи ползали по щекам и лбу Блинни.

— Я вся в муравьях! — верещала Люси, крутясь и извиваясь. — О-о-ох, как чешется! А-ай! Они кусают меня!

От этого меня пробило на смех.

Мистер Пиквик рвал на себе волосы обеими руками. Его глаза были навыкате, а челюсть отвисла. Кажется, он был в шоке.

Но затем он повернулся ко мне, и выражение его лица изменилось. Он несколько раз моргнул. Я разве что не увидел лампочки, загоревшейся у него над головой.

— Рик, костюмы были под твоей ответственностью, — сказал он, сузив глаза.

Я воздел руки.

— Клянусь, я не знаю, как…

Блинни О'Брюхо перебил меня.

— Сегодня после обеда Скруджман принёс в научный кабинет огромный муравейник.

— Ага, так и было, — вступил в разговор Дэви Питтман. — Он хвастался, что муравьи построили свой собственный город. Говорил, что их там по меньшей мере две тысячи, в пластмассовом контейнере.

Упс.

Все взгляды устремились на меня. Ребята царапали руки и ноги, царапали спины и колени, яростно царапали волосы. И глядели на меня.

Я не мог больше сдерживаться и разразился смехом.

— А что я мог сделать, если часть моих муравьёв сбежала в шкаф с костюмами? — заявил я.

Конечно же, я был единственным, кто смеялся.

— Помогите. Я не могу перестать чесаться! — воскликнула девочка. — Я не хочу чесаться всю жизнь!

— Они кусают меня! Глядите. Вся рука в пятнах!

— У меня аллергия. Кожа будто горит. О-о-ох — мне дурно!

Кучка нытиков.

Мистер Пи с сердитым лицом подошёл ко мне.

— Рик, зачем ты сделал это? — потребовал он.

Я пожал плечами.

— Потому что это смешно?

Я не хотел говорить им, что это было из мести. Ребята, стоящие на сцене, не хотели видеть меня среди них. Так что я отплатил им. Маленькая невинная расплата.

Ничего выдающегося. Ничего вредного или опасного — верно?

Так почему же мне пришлось идти в кабинет директора?

Загрузка...