1

Надежда, вера, терпение (англ.). (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)

2

Милосердие, освобождение, спасение (англ.).

3

Моя дочь (исп.).

4

Имя Пейдж (Paige) является омофоном слова page (паж, мальчик-слуга, мелкий служащий), имеющего также значение «страница».

5

Прогулки по озеру на изящных водных велосипедах, сделанных в форме лебедя, — излюбленное развлечение леди и джентльменов Новой Англии. Аттракцион существует с конца XIX в. и является бостонским брэндом.

6

4 июля отмечается День независимости США — основной государственный праздник, установленный в честь принятия тринадцатью североамериканскими штатами в 1776 г. Декларации независимости.

7

Ла Лече Лига — известная международная некоммерческая организация, занимающаяся вопросами грудного вскармливания.

8

Около 15 градусов по Цельсию.

9

Около 38 градусов по шкале Цельсия.

10

Национальный праздник США, отмечающийся ежегодно в последний понедельник мая. Этот день посвящен памяти американских военнослужащих, погибших во всех войнах и вооруженных конфликтах, в которых США когда-либо принимали участие.

11

10 градусов по шкале Цельсия.

12

О, если бы так всё! (лат.)

13

Сеть магазинов игрушек.

14

Нэнси Дрю — литературный и киноперсонаж, девушка-детектив, известная во многих странах.

15

Я не говорю по-английски (исп.).

16

Я тебя прощаю (лат.).

Загрузка...