1

Евангелие от Матея, гл. 7:7. — Б.пр.

2

Инвентарна зала за ръкописи (ит.). — Б.пр.

3

Зала за справки с ръкописи (ит.). — Б.пр.

4

Майчице! (исп.). — Б.пр.

5

Префект, ръководител (ит.). — Б.пр.

6

Ръкописно копие на гръцкия превод на еврейската библия (Септуагинта) от VI век. — Б.пр.

7

Ръкописно копие на Евангелие от Матея и Евангелие от Марко на гръцки език, датиращо от VI век. — Б.пр.

8

Свещени имена (лат.). Термин, отнасящ се до абревиатури на имена или заглавия, които се срещат в Свещените текстове. — Б.пр.

9

Гръцки препис на Библията от V век, съдържащ Стария завет и голяма част от текстовете от Новия завет. — Б.пр.

10

Открит, отворен (гр.). — Б.пр.

11

Господине (ит.). — Б.пр.

12

Моля ви, господине! (ит.). — Б.р.

13

Извинете, професоре (ит.). — Б.пр.

14

Боже мой! (ит.). — Б.р.

15

Малоумник, кретен (ит.). — Б.пр.

16

Задник (ит.). — Б.пр.

17

Глупак (ит.). — Б.пр.

18

Проклятие (ит.). — Б.пр.

19

Глупак, тъпанар (ит.). — Б.пр.

20

Майчице (ит.). — Б.пр.

21

Военна полиция (ит.). — Б.пр.

22

Официалният вход на папския дворец. — Б.р.

23

Институт за религиозни дейности, известен като Ватиканската банка (ит.). — Б.пр.

24

Душа, дух (порт.). Думата има еднакво значение на испански и италиански език. — Б.пр.

25

Библиотеката на института „Честър Бийти“ в Дъблин, в която се съхраняват прочутите колекции от старопечатни книги, средновековни ръкописи и картини на американския магнат Честър Бийти. — Б.пр.

26

Къс извит меч или кинжал с острие, дълго 40–45 см. — Б.р.

27

Официален вестник на Комунистическата партия в СССР между 1918 и 1991 година. Вестникът се издава и днес. — Б.пр.

28

Дъблинските градини (англ.) — една от забележителностите на Дъблин; намира се до Дъблинския замък, срещу библиотеката „Честър Бийти“. — Б.пр.

29

Часовниковата кула (англ.). — Б.р.

30

Плиний Млади — Гай Плиний Цецилий Секунд (прибл. 61–13 г. пр.Хр.) — древноримски политически деятел и писател, автор на енциклопедическата „Естествена история“. — Б.пр.

31

Йосиф Флавий (ок. 37–95 г.) — еврейски историк и писател, автор на „Юдейски древности“, „История на юдейската война“ и др. — Б.пр.

32

Писма, послания (гр.). — Б.р.

33

Откъс или съвкупност от фрагменти от текст, обединени по смисъл, сюжет или богословска идея. — Б.р.

34

Познат и като документа Q или само Q, тъй като абревиатурата му идва от немската дума quelle — източник. Хипотетичен източник, използван при съставянето на евангелията на Лука и Матея. Определя се като „общ“ текстов материал, намерен в евангелията от Лука и Матей, но не и в това на Марко. Предполага се, че този текст е съдържал цитати и проповеди на Исус Христос. — Б.пр.

35

Град в Египет, разположен на западния бряг на река Нил. — Б.пр.

36

Буквално „незаписани“ (старогр.) — изрази, приписвани на Исус Христос, които не са отразени в четирите, канонични евангелия. — Б.пр.

37

Общо наименование за два отделни камъка със сходни характеристики — жадеит и нефрит. — Б.пр.

38

Малка кутия за предмети, носена на кръста посредством връв, пришита на дрехата. Произходът й най-вероятно е китайски, но през XVI в. става част от традиционния мъжки японски костюм. Кутийката най-често се използвала за съхранение на печати, лекарства или тютюн. — Б.пр.

39

Всичко за мен е грог, мой хубав, хубав грог (англ.) — ирландска песен. — Б.пр.

40

Всичко за мен е бира и тютюн. Пръснах всичките си пари с момичета, които пиеха джин (англ.). — Б.пр.

41

Ирландска бира, носеща името на създателя си Артур Гинес. — Б.пр.

42

Графство в Ирландия, намиращо се в провинция Мънстър. — Б.пр.

43

В Синодалното издание: Йоан, 8:3-11. — Б.р.

44

Край (англ.). — Б.пр.

45

Боже мой! (англ.). — Б.пр.

46

В синодалното издание на Библията от БПЦ, 2:48 на Евангелие от Лука, текстът е следният: „И като Го видяха, смаяха се; и Му рече майка Му: Чедо, защо ни направи тъй? Ето, баща Ти и аз твърде много се измъчихме да Те търсим“. — Б.пр.

47

Национално бюро за криминални разследвания (англ.). — Б.пр.

48

Гвардия на мира; така се нарича ирландската полиция. — Б.пр.

49

Американско списание, посветено на археологията в библейските земи. — Б.пр.

50

Бездомник, скитник (англ.). — Б.пр.

51

Соломоновият храм, известен също като Първия храм, е първият еврейски храм в Йерусалим, завършен през X век пр.Хр. и разрушен от вавилонците през 586 г. пр.Хр. — Б.пр.

52

В протестантската християнска Библия Първа и Втора книга Паралипоменон от Стария завет носят името Хроники I и II. — Б.пр.

53

В синодалното издание на Библията на БПЦ Иорам се споменава в стих 3:11 от Първа книга Паралипоменон от Стария завет. — Б.пр.

54

Папий Йераполски — древно църковен писател, един от Апостолските мъже, ученик на св. апостол и евангелист Йоан Богослов! — Б.пр.

55

В християнската традиция „старец“ е духовният учител или наставник. — Б.р.

56

Ириней Лионски е един от църковните отци и епископ в Лугдунум, Галия (днешен Лион). Почитан е като светец и се счита за първия систематичен теолог; автор е на известното съчинение „Против еретиците“. — Б.пр.

57

Окончания на хромозомите. — Б.р.

58

Старото име на Витлеем. — Б.пр.

59

В синодалното издание на Библията на БПЦ това е стих 5:2 от Книга на пророк Михей. — Б.пр.

60

Книга „Псалми на Соломон“ — старозаветен апокриф, написан като разобличение на недостойните управници, обещава им възмездие от ръцете на западни врагове — „китим“ (китийци). Идването на Месия е описано като свръхестествено и същевременно политическо събитие. Псалмите на Соломон стават известни на науката през XVII в. Смята се, че са написани през периода на завладяване на Юдея от Помпей (63 г. пр.Хр.), но в книгата има намеци за смъртта на Помпей, което сочи 48 г. пр.Хр. — Б.пр.

61

Ездра, 13:10. — Б.р.

62

В синодалното издание на Библията в 1:23 от Първо послание на св. апостол Павел до Коринтяните се казва: „А ние проповядваме Христа разпнатия, Който за юдеи е съблазън, а за елини безумство“. — Б.пр.

63

В синодалното издание на Библията тези стихове са част от Псалм 21. — Б.пр.

64

Старинен ръкопис, чийто оригинален текст е бил заличен, а пергаментът е бил използван за друг, нов текст. — Б.пр.

65

Хора, въоръжени със сика (къс меч или кинжал); сикарии били наричани най-ревностните поддръжници на юдейска екстремистка групировка, които се опитвали да прогонят римляните и техните симпатизанти от Юдея. — Б.р.

66

Елемент от молитвеното еврейско одеяние — две кожени кутийки, съдържащи написани на пергамент пасажи от Тората, едната, от които се закрепва на лявата ръка, а другата на челото. — Б.р.

67

Молитвено наметало в юдаизма. Нарича се още талес. — Б.пр.

68

Ресни, вплетени и вързани по специален начин, които се носят от вярващите евреи. Закачат се от четирите страни на талита. — Б.пр.

69

Стената на плача — подпорна стена от времето на Втория храм в Йерусалим, най-свещеното място за юдеите. След разрушаването на Втория храм от римляните през I в. сл.Хр. Стената на плача е единственото, което останало от него. По всяко време край нея може да се видят вярващи юдеи, които се молят. Между пролуките се слагат листчета с различни пожелания, за които се вярва, че по този начин стигат до бога. — Б.пр.

70

Колко красиво! (ит.). — Б.пр.

71

Портиер (фр.). — Б.пр.

72

Пиколо (англ.). — Б.пр.

73

Поздрав, разпространен в повечето арабски страни, който буквално означава „Нека мирът е с вас“, на което се отговаря „И на вас мир“. — Б.пр.

74

Госпожицата (исп.). — Б.пр.

75

Цитат от „Нощна песен на странника II“ от Йохан Волфганг Гьоте. Българският превод на Атанас Далчев и Чило Шишманов не създава търсеното внушение. — Б.р.

76

Добър ден (англ.). — Б.пр.

77

Красива Италия (ит.). — Б.пр.

78

Непрекъснато писмо (лат.) — писане, при което не се поставят интервали или пунктуационни знаци между думите и изреченията. — Б.р.

79

Нахалство, наглост, дързост, арогантност (иврит). — Б.пр.

80

Притча, алегория (гр.) — къс литературен текст с поучителен характер и преносно значение, близък до притчата и афористичния анекдот. — Б.пр.

81

Превръзки на челото и ръцете с думи от Закона. — Б.пр.

82

Kashér на иврит означава подходящ, удобен. Хранителен продукт, произведен под надзора на равин и отговарящ на еврейските закони за храненето. Само този вид продукти се считат за подходяща храна за евреите. — Б.пр.

83

Добре, добре (ит.). — Б.пр.

84

Шема Израил (ивр.) — „Слушай, Израилю!“. Това са първите две думи на стих от Тората (Второзаконие, 6:4), които са и заглавие на молитвата, която евреите казват всяка сутрин и вечер. — Б.пр.

85

Думата идва от гръцки и означава „обучение“. Представлява кратко изложение на християнското учение чрез въпроси и отговори. — Б.пр.

86

Диалект на португалския език, който се говори от жителите на Рио де Жанейро. — Б.пр.

87

Петимата братя Макавей оглавили въстанието (167–160 г. пр.Хр.) срещу управляващата сирийска династия на Селевкидите, която прокарва политика на елинизация на Юдея. — Б.пр.

88

Думата „евангелие“ идва от гръцки език и означава „блага вест“. В португалския превод на Библията в този стих думата „евангелие“ е преведена: Времето се изпълни и наближи царството Божие; покайте се и вярвайте в благата вест. — Б.пр.

89

В Синодалното издание на Библията на БПЦ това са стихове 13:40-42 от Евангелие от Матея. — Б.пр.

90

Евангелие от Матея, стих 20:16. — Б.пр.

91

В Синодалното издание на Библията на БПЦ това са стихове 4:11-12 от Евангелие на Марко. — Б.пр.

92

Стихове 11:2-3 от Евангелие от Матея, Новия завет на Синодалното издание на Библията от БПЦ. — Б.пр.

93

Евангелие от Лука, 12:51-53, в Синодалното издание на Библията. — Б.пр.

94

Евангелие от Марко, 10:29-31, Новият завет на Синодалното издание на Библията. — Б.пр.

95

Пресъздаване на света при Второто Христово пришествие. — Б.р.

96

Псалм 101. — Б.пр.

97

Съответства на месеците март-април. — Б.р.

98

В „Първо послание на св. апостол Павел до Коринтяни“ в изданието на Синодалната Библия това са стихове 15:51-52. — Б.пр.

99

В Синодалната Библия на БПЦ този псалм е 89:5. — Б.пр.

100

Център за авангардни молекулярни изследвания (англ.). — Б.р.

101

Грегор Йохан Мендел е австрийски ботаник и монах, наричан „баща на генетиката“ заради своите изследвания на наследственост при бобовите растения. — Б.пр.

102

Генезис (лат.) — името ни Първа книга от Стария завет. На български език — „Битие“. — Б.р.

103

Ползване на външни ресурси (англ.). — Б.пр.

104

Третият, последен период от мезозойската ера, продължил около 70 млн. години. — Б.пр.

105

Вид техника, която позволява да се определи специфичното подреждане на нуклеотидите по дължината на ДНК. — Б.пр.

106

Смисълът на съществуването (фр.). — Б.пр.

107

Червена земя (ит.) — плодородна почва с червен цвят, образувана от разграждането на базалтови вулканични скали, произхождащи от най-голямото вулканично изригване на планетата при разделянето на суперконтинента Гондвана на днешните континенти в Южното полукълбо. — Б.пр.

108

е кратката форма на често срещаното португалско име José. На португалски, името на Йосиф също е преведено като José. — Б.пр.

109

Евангелие от Филип, С.: Персей, 2006. Прев. (от англ., фр. и рус.) П. Плачкова, Св. Лесева. — Б.р.

110

Евангелие от Мария Магдалина. Ловеч: Гуторанов и Син, 2006. Прев. от коптски на англ. Карен Кинг; прев. от англ. В. Гуторанов. — Б.р.

111

Името на св. апостол Яков, брат Господен (Jacob) е преведено на португалски език като Tiago; на испански — Santiago; на френски — Jacques; на английски — James. — Б.пр.

112

Израз, който означава „приблизително“ (ит.). — Б.пр.

113

Израелски отбранителни сили. — Б.пр.

114

Борец, воин (араб.). Муджахидин е воин, участващ в свещената война джихад. Думата се използва на Запад, за да назовава участниците в мюсюлмански въоръжени формирования. — Б.пр.

115

Евангелие от Марко, 11:17. — Б.пр.

116

Кълна се (англ.). — Б.пр.

117

Повреден, разбит (нем.). — Б.пр.

Загрузка...