Глава 42

Они шли по аллеям роскошного сада. За их спинами раздавалась веселая музыка, в небо в честь Её Величества запускали фейерверки. Белла же чувствовала, что с Кеннетом Дарлином происходит что-то неладное.

Мужчина шел рядом, смотрел перед собой и не обращал на нее внимания. Словно с ним находилась не любимая девушка, ради которой он собирался совершить невероятное, а посторонний человек, которого он просто должен охранять.

— Кен, что случилось? Почему ты молчишь? — Девушка первой нарушила напряженную тишину.

— Разве что-то случилось? — равнодушно отозвался молодой человек, не сбиваясь с шага, не бросив на нее даже мимолетный взгляд.

— Ты все время молчишь, — нервно пробормотала Белла. — Хотя, наверное, у тебя есть… — она запнулась, — вопросы.

— У меня нет вопросов. Мне все понятно, — сдержанно отозвался Дарлин, а Белле показалось, что его плечи словно одеревенели.

— Что понятно? — настороженно спросила она, сердце забилось более тревожно, а ещё она остро почувствовала — Кен задет. — Ты слышал последние слова Мэрита и поверил им?

— Я слышал. Но, конечно, не поверил. Я знаю тебя и в некотором роде его. Однако я понял другое.

Голос Кеннета звучал отстраненно, холодно и все ещё, до боли в сердце, равнодушно. От плохого предчувствия в груди девушки болезненно сжалось. Она догадывалась, что происходит с молодым человеком, что могло его так сильно задеть.

Она подозревала, что Кеннет Дарлин может себя так повести, если обо всем узнает, но все же надеялась — он не узнает. Если же узнает, то обязательно все поймет.

— Что ты понял?

Белла искоса взглянула на мужской профиль.

— Ты не доверяешь мне. Не веришь в меня. Ты попала в беду, но стала искать помощи у другого мужчины. Считаешь, что я не в состоянии тебя защитить.

— Все совсем не так! — с возмущением воскликнула мисс Харрис. — Я просто боялась за тебя!

— Я не маленький мальчик, Бель. — Голос Кеннета, казалось, стал ещё холоднее. — Я взрослый мужчина. Я люблю тебя и обязан защищать тебя в любых ситуациях. Однако при возникновении проблемы ты побежала к другому. Я же смотрел со стороны, как другой бьет морду тому, кто посмел с грязными намерениями к тебе прикоснуться. Я не смог преодолеть магическую стену, которую сэр Майкл возвел вокруг беседки. Как голодный волк, я беспомощно ходил вокруг нее…

— Я хотела, чтобы лорд Рид своим авторитетом надавил на Мэрита, и он навсегда отстал от меня.

Кеннет ничего не ответил. Выражение лица стало ещё более жестким.

— Сэр Майкл сказал, что ты работаешь на Его Величество. Это так?

Кеннет продолжал идти, не сбавляя шаг, Белла уже почти бежала рядом.

«И это он слышал⁈» — она почувствовала, как отчаяние затапливает и не ответила на вопрос.

— Об этом ты тоже не сказала.

— Я дала магическую клятву, — прошептала целительница. — Кеннет, ты должен меня понять.

— Что ты должна сделать для Его Величества?

Белла побледнела.

— Я не могу сказать.

Они остановились недалеко от парадных ворот, спрятавшись под кроной деревьев, пропуская небольшой кортеж королевы Кассии Ветинг. Кеннет повернулся к Бель, приподнял бледное лицо за подбородок.

— Я понял тебя, когда ты сообщила, что будешь присматриваться к местным джентльменам, что не можешь рисковать судьбами родных, — холодно проговорил он. — Хотя твое сообщение, как ты понимаешь, не обрадовало меня. Но если ты связалась с лордом Ридом, значит, серьезно решила рисковать своей жизнью. Возможно, репутацией. Ты не веришь в меня. В то, что я найду необходимые средства. Сама решаешь свою проблему.

Белла завороженно смотрела в темно-золотые глаза. Ее невероятно тянуло к Кеннету, хотелось прижаться к его широкой груди и сказать: это все неправда. Но его слова были правдой. И она понимала, как он уязвлен.

— Бель, не нужно рисковать собой. Если не веришь в меня, выходи замуж за человека, который сможет выплатить ваш долг.

Кортеж королевы проехал. Кеннет внимательно осмотрелся и прошептал: «Мы можем идти».

Белле показалось, что он с трудом от нее отступил. Дарлин сделал приглашающий жест, они направились к воротам, где Кен быстро нашел экипаж леди Треверс.

— Садитесь, мисс Харрис. — Кеннет открыл дверцу экипажа.

Когда Белла очутилась внутри салона, она надеялась, что мужчина поедет с ней, они поговорят, но он нарушил её планы.

— Я сяду рядом с кучером.

Всю дорогу мисс Харрис размышляла, что сказать и как сгладить ситуацию, поэтому, когда они подъехали к дому леди Треверс, Белла пригласила Кеннета на чай.

— Тени и кандидаты в Тени должны обеспечить безопасность королевы. Приказ Главы Службы Теней. Я не могу постоянно нарушать приказы.

— Я надеялась, что мы поговорим по пути, но ты предпочел ехать с кучером.

— Возможно, — он посмотрел таким взглядом, что Бель отступила, — нам больше не по пути.

— Кеннет… — Девушка потрясенно уставилась на невозмутимого мужчину.

Тот, которому она отдала сердце, стоял перед ней холодный, спокойный и отчужденный. Лишь серые глаза горели мрачным серо-золотым огнем.

Только больше огонь её не согревал. Наоборот, чем больше она смотрела в глаза Дарлина, тем холоднее ей становилось.

* * *

Белла наблюдала в окно, как экипаж тети Мэри отъезжает от дома. На сердце стало тяжело и тоскливо. Разочарование, острое и болезненное, затапливало и не давало вдохнуть полной грудью.

Уехал.

Не захотел ее выслушать.

Она подозревала, что Кеннет Дарлин будет задет, но даже не думала, что настолько сильно.

«Он не может разлюбить меня вот так… Он — мой истинный. Я отдала ему сердце. Кен успокоится и поймет, что у меня были причины так себя вести».

Белла заметила, что в доме тети Мэри магические светильники горят не только в холле, но на всем первом этаже. Она удивилась данному обстоятельству, так как домашняя прислуга давно должна была спать.

Девушка взглянула на горничную, которая впустила её в дом, лицо у девушки было совсем не сонное, скорее, уставшее.

— Почему вы ещё не ложились?

— У нас поздние гости, мисс.

Белла Харрис мгновенно насторожилась. Кто мог ночью заявиться в дом леди Треверс без приглашения и предупреждения, нарушая правила приличия? Еще и во время отсутствия хозяйки?

Девушку охватило неприятное предчувствие.

— Гости?

— Приехала мисс Лилиан с гувернанткой и ещё… одной леди, — с запинкой доложила горничная. — Примерно три часа назад.

— Лилиан⁈ — поразилась миссс Харрис.

«Вот же непослушная девчонка! Лили, возомнившей себя детективом, мне как раз и не хватало! Она в своем уме, если позволила себе уехать из Харрис-Холла без разрешения мамы и заявиться к тете?»

— Выходит, Лилиан не спит и никому не дает отдыхать?

— Гувернатка мисс ушла спать. Из горничных не сплю только я. Мисс Харрис ждет вас, леди Харрис и леди Треверс. В малой столовой. В компании… леди, — девушка снова запнулась и посмотрела на Беллу вдруг подозрительно испуганно.

Мисс Харрис сняла накидку, передала её горничной и направилась в малую столовую.

Сейчас она выпустит пар на своей младшей сестре, которая совершенно отбилась от рук и вытворяет что хочет.

Когда мисс Харрис вошла в комнату, её взору предстала следующая картина.

Две женщины пили чай и тихо беседовали. Лицом к Белле сидела Лилиан и, на удивление, сестра выглядела серьезной и осунувшейся.

Другая леди сидела спиной. Девушка поразилась великолепной осанке и необычной прическе, в которую были уложены белокурые волосы, отливающие золотом. Заплетенные в несколько кос и уложенные на аккуратной голове короной, они наталкивали на определенные мысли…

В Рейдалии так волосы не укладывали.

— Белла! — Лилиан вскинула карий взгляд на сестру, в глазах вспыхнула искренняя радость. — Слава Пресветлой, хотя бы ты пришла пораньше! Мы устали и хотели бы отдохнуть.

«Значит, леди тоже приехала с Лилиан издалека? Интересно».

Младшая сестра вскочила со стула, подбежала к Белле и крепко обняла ее, поднялась на носочки и поцеловала в щеку. Белла обняла девушку в ответ, поцеловала в висок и наградила строгим взглядом.

— Ты выглядишь изумительно! — С восхищением в голосе проговорила Лилиан. — И так похожа на бабушку Джослин. Просто её двойник.

— На кого?

От неожиданного странного комплимента старшая мисс Харрис опешила. Лилиан, как и все родные, конечно, знала, на кого похожа Белла, но раньше не позволяла себе подобной бестактности.

— На меня, дорогая внучка, — приятным музыкальным голосом произнесла леди, которая медленно встала и повернулась. — Здравствуй, Белла.

Мисс Харрис перевела взгляд с младшей сестры на ночную гостью. Происходящее показалось ей странным сном, ведь не могла же леди Джослин Честер, действительно, оказаться в доме леди Треверс?

Но изумительной красоты женщина с совершенными тонкими чертами лица и прекрасными голубыми глазами, в платье из синей парчи, сшитом по незнакомой моде, не исчезала. А ее лицо было до боли знакомым — в последние дни мисс Харрис каждый день видела его в зеркале. Правда, то было немного моложе и нежнее, но сомнений в том, кто сейчас стоял перед ней, не сводя пристального взгляда, не осталось.

Леди Джослин Честер.

Невероятная красавица.

Ее бабушка со скандальной репутацией «бессовестной леди».

Если бы мисс Харрис встретилась с леди Честер несколько месяцев назад, до своего преображения, наверное, она не стала бы с ней разговаривать. Однако спустя время с того момента, как она узнала о своей магии сирены, которую получила в наследство от бабушки, отношение Беллы к ней изменилось. Она стала подозревать, что не все в жизни леди Честер было так, как воспринимали окружающие.

— Леди… Честер?

— Уже давно не леди Честер, — мягко улыбнулась гостья. — С вашим дедушкой давно оформлен развод. Несколько лет назад я вышла замуж во второй раз.

«Дедушка ничего не сказал, — мелькнула мысль у мисс Харрис. — Не после ли развода он замкнулся и изменился? И перестал выезжать из имения?»

— Бель, это я нашла бабушку и вызвала ее! — торжественно заявила Лилиан.

— Нашла и вызвала? — Бель с сомнением взглянула на сестру.

— После того, как вы с мамой уехали, я не находила себе места. Размышляла, как реабилитироваться перед вами. И я решила найти бабушку. С отцом мы поехали к дедушке…

На мгновение лицо Лили омрачилось, но она откинула грустные мысли прочь, тряхнув каштановой головой и продолжила:

— И вот бабушка здесь. Ты можешь обо всем ее расспросить. И о своей сложной магии в том числе.

— Что значит «вызвала», Лилиан?

— Это долгая история, которую я расскажу завтра утром, если ты не против? — вздохнула младшая мисс Харрис.

Белла вновь взглянула на ту, из-за которой её жизнь сложилась так, как сложилась; ту, которая очень давно бросила маленькую Валери и мужа; ту, которую она долго ненавидела и никогда не хотела видеть…

Леди Джослин смотрела на нее пристально, не моргая. Во внимательном взгляде женщины, несмотря на то, что она прекрасно держала лицо, Бель различила жадную тоску и настороженное ожидание от встречи.

Не понимая, как реагировать и как вести себя с леди Джослин, уставшая от впечатлений и событий дня, которые с ней произошли, Белла решила, что утром её посетят более здравые мысли. Она выслушает и Лилиан, и бабушку, а после решит, как относиться к появлению последней в ее жизни.

— Я очень хотела увидеть тебя, Бель.

На эти слова мисс Харрис не отозвалась, в ответ она не могла сказать того же, а грубить не хотела.

«Сначала я выслушаю её, а после буду делать выводы».

— Ты предоставишь мне возможность объясниться?

— Завтра, — кивнула Бель. — В присутствии мамы.

Леди Джослин слегка побледнела. В прекрасных глазах появилась влага, идеальные губы дрогнули. Но она быстро взяла себя в руки и ответила спокойно и твердо:

— Завтра. В присутствии Валери.

Загрузка...