Глава четвертая

— Я как раз обедал там в прошлую субботу, — сказал детектив Барри Фрост, пока они ехали в сторону Чайнатауна. — Я водил Лиз на балет в театре Вонг. Она любит балет, но я, подруга, его просто не понимаю. Заснул на середине. После мы ходили ужинать в ресторан «Оушен сити».

Было два часа ночи, слишком поздно, чтобы быть таким чертовски болтливым, но детектив Джейн Риццоли позволила своему напарнику бубнить по поводу его последнего свидания, в то время как сама сосредоточилась на вождении. Ее усталым глазам каждый фонарь казался чересчур ярким, каждый свет встречных фар обжигал сетчатку. Час назад она находилась в теплом коконе постели со своим мужем, сейчас же пытается заставить себя бодрствовать, пока двигается по дороге, где движение необъяснимо замедлилось и образовало пробку в час ночи, когда нормальные граждане должны спать дома.

— Ты когда-нибудь ела там? — спросил Фрост.

— Что?

— Ресторан «Оушен сити». Лиз заказала этих огромных моллюсков с соусом из чеснока и черных бобов. Я чувствую себя голодным, всего лишь думая о них. Не могу дождаться, когда вернусь туда снова.

— Кто такая Лиз? — спросила Джейн.

— Я рассказывал тебе о ней на прошлой неделе. Мы встретились в спортзале.

— Мне казалось, ты говорил о ком-то по имени Маффи.

— Мэгги. — Он пожал плечами. — Из этого ничего не вышло.

— Никто не годится на роль той самой единственной. Как бы ее не звали.

— Эй, я все еще пытаюсь понять, чего хочу от женщин, понимаешь? Похоже на то, словно я целую вечность не был на рынке. Подруга, я и понятия не имел, что вокруг столько одиноких девушек.

— Женщин.

Он вздохнул.

— Да, да. Элис взяла привычку вдалбливать это мне в голову. Теперь ты должен говорить «женщины».

Джейн затормозила на красный свет и взглянула на него.

— Ты и Элис очень много разговариваете в последнее время?

— О чем нам разговаривать?

— Возможно, о десяти годах брака?

Он уставился в окно.

— Здесь не о чем говорить. Она двигается дальше.

Но Фрост-то не двигается, подумала Джейн. Восемь месяцев назад его жена Элис съехала из дома. С тех пор Джейн была вовлечена в хронику похождений Фроста, полную захватывающих, но безрадостных приключений с женщинами. Там была грудастая блондинка, сообщившая ему, что не носит нижнего белья. Устрашающе спортивная библиотекарша с замусоленным экземпляром «Кама-Сутры». Румяная квакерша, которая сделала ему минет под столом. Он рассказывал эти истории со смешанным недоумением и удивлением, но большей частью, в эти дни Джейн видела в его глазах печаль. Не потому что он был плохой добычей. Фрост строен, держит себя в форме, привлекателен и вежлив, поэтому знакомиться для него проще простого.

Но он все еще скучает по Элис.

Они свернули на Бич-стрит, въехав в центр Чайнатауна, и были буквально ослеплены мигалками автомобиля управления полиции Бостона. Джейн припарковалась позади патрульной машины, и они вышли в леденящую кости сырость весенней ночи. Несмотря на поздний час, на тротуаре собралось несколько зрителей, и Джейн расслышала бормотание на китайском и английском, каждый из зевак, несомненно, задавал универсальный вопрос: «Кто-нибудь знает, что произошло?»

Она и Фрост прошли к Напп-стрит и поднырнули под полицейскую ленту, возле которой на страже стоял патрульный.

— Детективы Риццоли и Фрост, убойный отдел, — объявила она.

— Это там, — последовал немногословный ответ полицейского. Он указал на мусорный контейнер внизу улочки, где стоял другой охранник.

Когда Джейн и Фрост подошли, она поняла, что полицейский охранял не мусорный бак, а что-то, лежавшее на тротуаре. Она остановилась, уставившись вниз, на отрубленную правую руку.

— Вау, — сказал Фрост.

Полицейский рассмеялся:

— У меня была точно такая же реакция.

— Кто ее обнаружил?

— Туристы из «Призрачного тура по Чайнатауну». Какой-то ребенок поднял ее, приняв за подделку. Вскоре он понял, что рука настоящая и бросил туда, где она лежит сейчас. Предполагаю, они никак не ожидали обнаружить такое во время тура.

— Где эти туристы сейчас?

— Они были чертовски взволнованы. Настаивали на том, чтобы вернуться в свои гостиницы, но я записал имена и контактные данные. Гид — местный китайский парнишка, сказал, что с радостью поговорит с вами, когда пожелаете. Никто не видел ничего, кроме руки. Они позвонили в 911, и диспетчер принял это за розыгрыш. Мы приехали, потому что поступил вызов, что какие-то хулиганы шалят в Чайнатауне.

Джейн присела и посветила фонариком на руку. Это была поразительно чистая ампутация, разрез покрывала лишь корочка засохшей крови. Рука явно была женской, с бледными стройными пальцами и безукоризненным элегантным маникюром. Ни кольца, ни часов.

— Она просто лежала здесь, на земле?

— Ага. Со свежим мясом вроде нее крысы расправились бы довольно быстро.

— Я не вижу следов укусов. Она здесь недавно.

— О, я обнаружил кое-что еще. — Полицейский навел фонарик, и луч опустился на серый объект, лежащий в нескольких метрах от них.

Фрост подошел поближе, чтобы рассмотреть предмет.

— Это «Хеклер и Кох».[5] Дорогущий, — сказал он. Фрост взглянул на Джейн. — Он с глушителем.

— Кто-нибудь из туристов прикасался к оружию? — спросила Джейн.

— Никто его не касался, — ответил коп. — Они даже не видели его.

— Итак, у нас есть пистолет с глушителем и свежеотрезанная правая рука, — произнесла Джейн. — Кто хочет поставить на то, что они связаны?

— Это действительно хорошая пушка, — вымолвил Фрост, по-прежнему любуясь оружием. — Не могу представить, что кто-то выбросил такую вещицу.

Джейн поднялась на ноги и уставилась на мусорный контейнер.

— Вы проверяли его на наличие остальных частей тела?

— Нет, мэм. Я посчитал, что отрезанной руки более чем достаточно, для того, чтобы вызвать вас, ребята. Не хотел затоптать что-нибудь здесь до вашего приезда.

Джейн вытащила из кармана пару перчаток. Как только она одела их, то почувствовала, что сердце начало гулко биться в ожидании того, что она может обнаружить. Вместе она и Фрост подняли крышку, и зловоние гниющих морепродуктов ударило им в лицо. Борясь с тошнотой, Джейн вглядывалась в разорванные картонные коробки и объемный черный мешок для мусора. Они с Фростом переглянулись.

— Хочешь принять честь на себя? — съехидничал Фрост.

Она наклонилась, потянула мешок и сразу поняла, что трупа в нем нет. Тот был недостаточно тяжелым. Морщась от вони, она развязала его и заглянула внутрь. Панцири креветок и оболочки крабов.

Они оба отступили назад, и крышка бака захлопнулась с громким лязгом.

— Ничего не нашли? — спросил патрульный.

— Здесь нет. — Джейн взглянула на отрубленную руку. — Так где же ее остальные части?

— Возможно, некто разбросал конечности по всему городу, — предположил Фрост.

Полицейский засмеялся.

— Или, может быть, один из этих китайских ресторанов приготовил ее и подал как красиво сервированное тушеное мясо.

Джейн посмотрела на Фроста.

— Хорошо, что ты заказывал моллюсков.

— Мы уже смотрели вокруг, — добавил патрульный. — Не смогли ничего найти.

— Тем не менее, я собираюсь прогуляться по кварталу, — заявила Джейн.

Вместе с Фростом они медленно брели вдоль Напп-стрит, рассекая своими фонариками тени. На глаза попадались осколки разбитых бутылок, обрывки бумаги, окурки. Никаких частей тела. В зданиях, возвышающихся по обе стороны, окна были темны, но ей было любопытно, смотрели ли из этих окон чьи-либо глаза, следя за их молчаливым движением внизу. Они должны были осмотреть здесь все заново при свете дня, но Джейн не хотела упустить какую-нибудь зацепку. Поэтому они с Фростом потихоньку двигались от улочки ко второй полицейской ленте, преграждающей путь к Харрисон-авеню. Здесь были тротуары, фонари и движение. Но Джейн и Фрост продолжали кропотливо кружить вокруг квартала, от Харрисон до Бич-стрит, пристально вглядываясь в землю. К тому времени, как они закончили и вернулись к мусорному контейнеру, на место преступления прибыли криминалисты.

— Полагаю, вы не нашли остальную ее часть, — констатировал патрульный.

Джейн наблюдала, как оружие и отрезанную руку упаковывают в пластиковые пакеты, удивляясь, зачем убийца оставил конечность в таком месте, где кто-то с легкостью мог ее обнаружить. Было ли это спешкой? Или это какого-то рода сообщением? Затем ее взгляд поднялся на пожарную лестницу, которая тянулась по четырехэтажному зданию перед улочкой.

— Нам нужно проверить крышу, — заявила она.

Нижняя ступенька лестницы проржавела, и они не смогли стянуть ее вниз; придется подняться на крышу обычным способом, по лестничной клетке. Они вышли с улочки и вернулись на Бич-стрит, откуда смогли бы зайти в эту часть зданий. Предприниматели оккупировали все первые этажи: китайский ресторан, пекарня и азиатский продуктовый магазинчик — в этот час все было закрыто. Над всем этим располагались квартиры. Всматриваясь вверх, Джейн заметила, что все окна верхних этажей были темными.

— Нам придется разбудить кого-то, кто нас впустит, — заметил Фрост.

Джейн подошла к группе пожилых китайцев, которые собрались на тротуаре, чтобы понаблюдать за шумихой.

— Кто-нибудь из вас знает жильцов этого дома? — спросила она. — Нам нужно попасть внутрь.

Они безучастно смотрели на нее.

— Это здание, — повторила она, показывая на дом. — Нам нужно подняться наверх.

— Знаешь, говорить громче не поможет, — заметил Фрост. — Не думаю, что они понимают по-английски.

Джейн вздохнула. Вот тебе Китайский квартал.

— Нам нужен переводчик.

— Район А-1 принял на работу нового детектива. Кажется, он китаец.

— На то, чтоб дождаться его, уйдет слишком много времени. — Она поднялась к главному входу, просмотрела имена квартиросъемщиков и наугад нажала кнопку. Несмотря на неоднократное жужжание, никто не ответил. Она попытала счастья с другой кнопкой, и в этот раз в домофоне наконец-то затрещал голос.

Вэй? — произнесла женщина.

— Это полиция, — сказала Джейн. — Вы не могли бы впустить нас в здание, пожалуйста?

Вэй?

— Пожалуйста, откройте дверь!

Прошло несколько минут, затем детский голос ответил:

— Моя бабушка хочет знать, кто вы.

— Детектив Джейн Риццоли, управление полиции Бостона, — сказала Джейн. — Нам нужно подняться на крышу. Можете впустить нас в подъезд?

Наконец, замок с гудением открылся.

Зданию было, по крайней мере, лет сто, и деревянные ступени стонали, пока Джейн и Фрост поднимались по лестнице. Когда они добрались до второго этажа, дверь распахнулась, и Джейн увидела тесную квартирку, из которой смотрели любопытные глаза двух девочек. Младшая была примерно того же возраста, ее собственная дочь, Реджина, и Джейн остановилась, улыбнувшись и пробормотав приветствие.

Молниеносно младшую девочку схватила женская рука, и дверь захлопнулась.

— Полагаю, мы большие плохие чужаки, — хохотнул Фрост.

Они продолжали подниматься. Прошли четвертый этаж и мелкими шажками поднялись на крышу. Дверь была не заперта, и издала пронзительный визг, когда ее открыли.

Они вышли в предрассветный мрак, освещаемый лишь рассеянным свечением городских огней. Посветив своим фонариком, Джейн разглядела пластиковые стол и стулья, цветочные горшки с растениями. Белье на веревке, провисшей от тяжести, танцевало на ветру, словно призраки. Сквозь хлопанье простыней она заметила что-то другое, лежавшее у самой кромки крыши, накрытое простыней.

Не произнеся ни слова, они с Фростом автоматически вытащили бумажные бахилы из карманов и нагнулись, чтобы одеть их. Только после этого они поднырнули под висящее белье и шагнули к тому, что увидели лишь мельком, захрустев ботинками по рубероиду.

Мгновение царила тишина. Они стояли рядом, фонарики освещали озеро крови. И то, что лежало в этом озере.

— Думаю, мы нашли ее остальную часть, — промолвил Фрост.

Загрузка...