Глава седьмая

Академия боевых искусств «Дракон и Звезды» расположилась на втором этаже кирпичного здания на Харрисон-авеню, и пока Джейн и Фрост поднимались по узкой лестнице, то слышали песнопения, кряхтение, топот ног и уже из раздевалки почуяли запах пота. Внутри студии с десяток учеников в черных кимоно двигались с такой сосредоточенностью, что ни один из них, казалось, не заметил вторжения двух детективов. За исключением выцветших постеров с изображениями боевых искусств, это была абсолютно пустая комната с голыми стенами и обшарпанным деревянным полом. С минуту Джейн и Фрост незамеченными стояли у двери, наблюдая, как группа прыгает и отрабатывает удары ногами.

Внезапно молодая азиатка вышла из боевой стойки и приказала:

— Продолжайте тренировку! — Затем она пересекла комнату, направляясь к двум посетителям. Она была грациозной, словно танцовщица, кожа блестела от пота, но, несмотря на свои упражнения, девушка не выглядела запыхавшейся. — Могу я помочь вам? — спросила она.

— Мы из управления полиции Бостона. Я детектив Джейн Риццоли, а это детектив Фрост. Мы хотели бы поговорить с владельцем этой студии.

— Я могу увидеть ваши документы? — Просьба была резкой и совсем не тем, чего Джейн могла ожидать от кого-то, выглядящего как ученица средней школы. В то время как девушка изучала удостоверение Джейн, Джейн изучала девушку. Возможно, она не так молода, как изначально показалось. Около двадцати лет; судя по произношению, американская китаянка с татуировкой тигра на левом предплечье. Со своими короткими торчащими волосами и угрюмым взглядом, она походила на азиатскую версию девушки-гота, маленькую, но опасную.

Девушка вернула удостоверения.

— Вижу, вы из убойного. Зачем вы здесь?

— Сначала я бы хотела узнать, как вас зовут, — произнесла Джейн, вынимая записную книжку.

— Белла Ли. Я преподаю в начальном и среднем классах.

— Ваши ученики невероятны, — Фрост до сих пор с восхищением смотрел на то, как прыгает и кружится группа.

— Это средний класс. Они репетируют демонстрацию боевых искусств для выступления в Нью-Йорке в следующем месяце. Сейчас они используют движения леопарда.

— Леопарда?

— Это одна из древних техник животных Северного Китая. Леопард полагается на скорость и агрессию, которую вы и видите в этом упражнении. Каждая техника животного — отражение природы этого существа. Змея хитрая и скользкая. Аист отличается спокойствием и равновесием. Обезьяна быстрая и умная. Студенты выбирают, какое животное больше всего соответствует их собственной личности, и изучают этот стиль.

Фрост засмеялся:

— Это похоже на то, что показывают в фильмах про кунг-фу.

Его замечание было встречено ледяным взглядом.

— Надлежащее название этого искусства — ушу, и оно было изобретено тысячи лет назад. То, что вы видели в этих фильмах — дерьмовая голливудская подделка. — Она замолчала, когда ее класс закончил свои упражнения и, замерев, смотрел на нее, ожидая дальнейших инструкций. — Возьмите мечи. Практикуйте спарринг, — приказала она, и ученики направились к стойке с оружием, где расположились их деревянные мечи для тренировок.

— Мы можем поговорить с владельцем? — спросила Джейн.

Сифу Фэнг в задней комнате, занимается с частным учеником.

— Как пишется это имя? Вы сказали Ши…

Сифу это не имя, — ответила Белла, — это китайское слово, означающее «мастер» или «учитель». Знак уважения.

— Тогда можем ли мы поговорить с мастером? — Джейн взорвалась, раздраженная отношением девушки. — Это не светский визит, мисс Ли. Это официальное дело.

Белла обдумывала ее требование. Студенты начали спарринг-тренировку, и в комнате раздалось клацанье деревянных мечей.

— Минутку, — наконец произнесла она. Девушка постучала в дверь, ради приличия выждала немного, прежде чем открыть ее, и объявила: — Сифу, здесь двое полицейских хотят увидеться с тобой.

— Впусти их, — ответил голос. Женский.

В отличие от гибкой молодой Беллы Ли, китаянка, поднявшаяся со своего стула, чтобы поприветствовать их, двигалась медленно, словно боролась с болями в суставах, хотя ей было не больше пятидесяти. Средний возраст едва проявился на ее лице, а в длинных черных волосах было всего несколько серебряных прядок. Она взглянула на них с достоинством императрицы. Хотя она была ниже Джейн, царственная поза, казалось, делала ее гораздо выше. Рядом с ней стоял маленький белокурый мальчик лет шести, одетый в кимоно и сжимающий в руках деревянный посох, почти одной высоты с ним самим.

— Я Ирис Фэнг, — сказала женщина. — Чем могу вам помочь? — Ее акцент подсказал Джейн, что женщина родилась не в Америке.

— Детектив Риццоли и детектив Фрост, — произнесла Джейн. Она бросила взгляд на маленького мальчика, который смотрел на нее без малейшего страха. — Ваш ученик может выйти? Нам нужно поговорить наедине, мэм.

Ирис кивнула.

— Белла, отведи Адама в другую комнату, где он подождет мать.

— Но Сифу, — запротестовал мальчик, — я хочу показать вам, как я тренируюсь с обезьяньим посохом!

Ирис улыбнулась ему.

— Покажешь на следующей неделе, Адам, — сказала она, ласково взъерошив пальцами его волосы. — Обезьяны также должны обучаться терпению. А теперь иди. — Улыбка оставалась на ее губах, пока Белла выводила мальчика из комнаты.

— Этот парнишка изучает боевые искусства? — спросил Фрост.

— У него есть талант и страсть. Я не трачу силы на всех подряд. — Улыбка исчезла с лица Ирис, пока она рассматривала своих посетителей неприветливым взглядом. Ее глаза остановились на Джейн, словно она решила для себя, какой из двух посетителей имеет значение. — Зачем полиции приходить в мою студию?

— Мы из отдела по расследованию убийств, — ответила Джейн. — Нам нужно задать вам несколько вопросов о том, что произошло в Чайнатауне прошлой ночью.

— Полагаю, они будут о мертвой женщине на крыше?

— Так вы уже в курсе.

— Все говорят об этом. Это небольшой район, и как в любой китайской деревне, здесь есть свои сплетники и кумушки. Они говорят, что ее горло было разрезано, а руку сбросили с крыши. И утверждают, что у нее было оружие.

Кем бы они не были, эти люди знали чертовски много, подумала Джейн.

— Эти истории правдивы? — спросила Ирис.

— Мы не можем рассказывать об этом, — ответила Джейн.

— Но именно поэтому вы здесь, не так ли? Чтобы поговорить об этом? — спокойно произнесла Ирис.

С мгновение они рассматривали друг друга, и Джейн вдруг поняла: не я одна ищу информацию.

— У нас есть фотографии, которые хотелось бы вам показать, — проговорила она.

— Есть причина, по которой вы спрашиваете именно меня? — уточнила Ирис.

— Мы опрашиваем много народа в этом районе.

— Но я впервые слышу о каких-либо фотографиях. И думаю, что я бы знала об этом.

— Сначала нам нужно показать Вам фото. Тогда и поговорим о том, почему показываем их именно вам. — Джейн посмотрела на Фроста.

— Сожалею, что вам придется увидеть это, мэм, — извинился он. — Это может немного вывести вас из равновесия. Может быть, вам лучше для начала сесть?

Его спокойный уважительный тон, казалось, растопил немного льда в глазах женщины, и она кивнула.

— Сегодня я чувствую себя немного усталой. Пожалуй, я присяду, спасибо.

Фрост мгновенно придвинул стул поближе, и Ирис опустилась на него с вздохом облегчения, который дал им понять, насколько она благодарна за этот жест. Только тогда Фрост достал цифровой снимок, который Маура отправила по электронной почте из морга. Хотя рана жертвы была благоразумно прикрыта простыней, бледность лица, обвисшая челюсть и наполовину раскрытые глаза не оставляли сомнений, что это было фото покойницы.

Молча, Ирис с минуту рассматривала снимок, выражение ее лица оставалось неизменным.

— Мэм? — спросил Фрост. — Вы узнаете ее?

— Она красива, не так ли? — сказала Ирис и подняла глаза. — Но я ее не знаю.

— Вы уверены, что никогда ее не видели?

— Я живу в Чайнатауне уже тридцать пять лет, с тех пор как мой муж и я эмигрировали из Тайваня. Если бы эта женщина бывала в моем районе, я бы ее знала. — Она посмотрела на Джейн: — Это все, что вы хотели у меня узнать?

Джейн не сразу ответила, потому что заметила пожарную лестницу, протянувшуюся за окном. Из этой комнаты, думала она, ты могла бы попасть на крышу. Это означает, что у тебя есть доступ на все крыши в этом квартале, в том числе и на ту, где погибла жертва. Она повернулась к Ирис.

— Сколько сотрудников здесь работают?

— Я главный инструктор.

— Что насчет той молодой девушки, которая отвела нас сюда? — Джейн взглянула на имя в блокноте. — Белла Ли.

— Белла Ли со мной уже почти год. Она обучает некоторые классы, и занимается с частными учениками.

— Вы упомянули своего мужа. Мистер Фэнг тоже работает здесь?

— Мой муж умер, — тихо сказала она, — Джеймс ушел девятнадцать лет назад.

— Мне жаль, миссис Фэнг, — произнес Фрост почтительно, и было очевидно, что это он действительно имел в виду.

На минуту воцарилась тишина, за исключением громкого треска деревянных мечей из соседней комнаты, где класс занимался спаррингом.

— Я единственная владелица этой школы, — заявила Ирис, — так что, если у вас есть вопросы, спрашивайте только меня. — Она выпрямилась. Ее самообладание вернулось, и взгляд остановился на Джейн, словно та поняла, кто больше всего сомневается в ее словах. — Почему вы считаете, что я могу знать эту мертвую женщину?

Они больше не могли избегать вопроса. Джейн ответила:

— Сегодня утром мы нашли автомобиль жертвы, припаркованный в гараже Чайнатауна. В нем было устройство GPS, и один из адресов в памяти ваш.

Ирис нахмурилась:

— Этот адрес? Моя студия?

— Она была пунктом назначения жертвы. Вы знаете, почему?

— Нет, — ответ был незамедлительным.

— Могу ли я спросить, где вы были в среду вечером, миссис Фэнг?

Ирис замолчала, ее глаза сузились, когда она взглянула на Джейн.

— Я занималась с вечерним классом. Затем пошла домой.

— В какое время вы ушли отсюда?

— Около десяти. Я была дома в десять пятнадцать. Это в нескольких минутах ходьбы, в Тай Дун Виллидж. Я живу на Гудзон-стрит, буквально на краю Китайского квартала.

— Кто-нибудь шел с вами?

— Я была одна.

— И живете вы одна?

— У меня нет семьи, детектив. Мой муж ушел, а моя дочь… — Она замолчала. — Да, я живу одна, — заявила женщина, и ее подбородок вздернулся, словно предотвращая любую жалость, которую мог вызвать этот ответ. Но в ее глазах промелькнул предательский блеск, слезы, которые она быстро смахнула, несколько раз моргнув. Сквозь маску неуязвимости проскользнула женщина, по-прежнему не оправившаяся от потери.

В соседней комнате занятия закончились, и они услышали топот ног, спускающихся по лестнице. Ирис посмотрела на настенные часы и произнесла:

— Скоро придет мой следующий ученик. Мы закончили?

— Не совсем, — сказала Джейн, — у меня еще один вопрос. В GPS-навигаторе был еще один адрес. Это квартира, здесь, в Бостоне. Вы знакомы с детективом в отставке по имени Лу Ингерсолл?

В одно мгновение все краски исчезли с лица женщины. Она сидела, замерев, лицо стало твердым, как камень.

— Миссис Фэнг, вы в порядке? — спросил Фрост. Он коснулся ее плеча, и женщина вздрогнула, словно от огня.

Джейн спокойно произнесла:

— Так вам знакомо это имя.

Ирис сглотнула.

— Я встретила детектива Ингерсолла девятнадцать лет назад. Когда умер мой муж. Когда он… — Ее голос утих.

Джейн и Фрост переглянулись. Ингерсолл работал в убойном отделе.

— Миссис Фэнг, — произнес Фрост. На этот раз, когда он коснулся ее, она не дрогнула, но сняла его руку со своего плеча. — Что случилось с вашим мужем?

Ирис опустила голову, и ответила почти шепотом:

— Он был застрелен. В ресторане «Красный феникс».

Загрузка...