ГЛАВА 17 16 апреля 2008

Чтобы добраться до озера, пришлось пройти не меньше трех миль.

Примечательно, что Ройвен Вайсберг, русский, успевший пожить в таких городах, как Пермь, Москва и Берлин, пробирался через лес с уверенностью обитающего здесь дикого зверя. Кэррик следовал за ним, стараясь по мере возможности не отставать и не терять из виду спину «объекта». Когда же такое все-таки случилось, наказание не заставляло себя ждать: откуда-то выскакивали вдруг деревья, ветки били по лицу.

О близости озера Кэррика известили крики птиц и плеск воды. Они шли по широкому проселку, и в какой-то момент он оступился, угодив в оставленную трактором глубокую колею. Продолжая движение по инерции, Кэррик ткнулся Ройвену в спину, и в тот же миг вылетевшая из темноты рука схватила его за горло. Он захрипел и тут же услышал негромкий смех. Та самая рука, что держала его за горло, помогла подняться. Смех же прозвучал как-то странно, словно донесся из другого мира. Еще несколько шагов, и им открылось озеро. Они пришли, не воспользовавшись ни картой, ни компасом, ни Джи-пи-эс. Ничего этого и не требовалось — Вайсберг знал лес не хуже какого-нибудь местного жителя, оленя или кабана.

Деревья подходили к самой воде.

— Я был здесь однажды, — сказал Ройвен. — Какой-то человек удил рыбу. Я не стал с ним заговаривать, а он не заметил, что за ним наблюдают. Потом подвел лодку вот к этому месту, привязал и ушел.

Кэррик так и не узнал, зачем русский приходил к озеру, зачем скрывался в лесу, выслеживал ли добычу или был ею.

В прореху туч заглянула луна, и по воде побежала мерцающая дорожка. Запищали птицы. Он подумал о тех секундах, когда Ройвен сжал, а потом освободил его горло, о спонтанной реакции и последовавшей за этим разрядке.

Лодка была на месте. Прежние способности вернулись, и он видел в темноте гораздо лучше, чем в начале их прогулки по ночному лесу.

Над вдававшимся в берег узким заливчиком нависло старое дерево, под которым и темнело нечто, напоминающее лодку. Памяти, уверенности в себе и рассудительности Вайсберга оставалось только позавидовать.

— Я все сделаю, сэр. Сделаю сам.

Держась за ветки, он спустился к реке, ступил в воду и провел ладонями по корпусу, ощупывая лодку. Точнее, не лодку даже, а плоскодонный ялик вроде тех, которые некоторые привязывают к катерам и яхтам на Темзе или Гранд-юнион-канале. Он вспомнил о молодой женщине, занимавшейся с ним любовью на борту баржи, а потом оказавшейся в объятиях молодого человека, приехавшего с командой старика. Воспоминания не мешали пальцам снимать размеры ялика, лодчонки узкой, с одной поперечной скамейкой посередине. Борта ялика поднимались над водой дюймов на девять. Кэррик мало знал о лодках. На Спрее[5] ими не пользовались из-за слишком быстрого течения и обилия скрытых препятствий. К тихим заводям, где лососи метали икру, рыбаки добирались вброд. Что касается десантников, то на воду и лодки они всегда смотрели свысока, предоставляя заниматься ими другим, тем, кого называли «капустными шляпами» — иными словами всех, кто не носит красный берет, — имея в виду в первую очередь морскую пехоту с ее зелеными беретами. У берега ялик держался благодаря веревке, один конец крепился к кольцу на носу суденышка, а другой к ветке прикрывавшего бухточку дерева. Узел поддался легко, и Кэррик, взявшись за конец, потянул. Получилось даже легче, чем можно было ожидать. Ялик выскользнул на глинистый берег.

Кэррик перевернул утлое суденышко, и из него полилась дождевая вода.

— Это хорошо, сэр, что вода. Значит, все в порядке. Понимаете, сэр? Это значит, что течи нет.

А вот похвастать своими достижениями он не мог. Речушка в Бреконских горах, казавшаяся тогда стремительной, опасной, даже в половодье не могла сравниться с могучим потоком, проносившимся сейчас перед ним. Но отступать было поздно. Он сам предложил план, когда требовалось всего лишь не открывать рот. Лежавший на берегу ялик казался хрупким и ненадежным для той работы, что предстояло выполнить.

— Думаешь, получится, Джонни? Сможем переправиться?

— Да, сэр. Получится.

Ройвен Вайсберг обошел ялик, взялся за нос и поднял. Кэррик попросил подождать минутку и отошел на несколько шагов, за деревья. Там он быстро сбросил на землю куртку, расстегнул рубашку и, удостоверившись, что поблизости никого нет, снял маячок.

Вернувшись, Джонни Кэррик поднял ялик за корму, и они, поделив груз на двоих, тронулись в обратный путь.

* * *

Багси видел координаты на маленьком экране. Цифры не менялись, и индикатор мерцал ровным зеленым светом. На коленях у Багси лежала карта, на которой он, подсвечивая фонариком, отмечал новое положение, когда источник сигнала перемещался. Время от времени сон брал верх, и тогда Багси проваливался на какое-то время в дрему. Если координаты менялись, индикатор переключался с зеленого на красный.

Деннис и Эдриан устроились здесь же, в микроавтобусе, на передних сидениях. Каждые несколько минут кто-то из них открывал глаза, и тогда Багси клал руку ему на плечо и шептал на ухо успокаивающие слова. Эти двое вымотались больше всех, и им отдых требовался в первую очередь. Парни проделали отличную работу, ведя пешее наблюдение, заслужили пару часов покоя. Теперь за них работал «жучок» и работал, надо признать, прекрасно.

Сам Багси сидел, прижавшись к двери, а две трети места занимал мистер Лоусон. Раза два он пытался отвоевать себе еще часть пространства — сначала легонько ткнув Багси локтем, а потом резко атаковав пяткой. Обе попытки не удались — Багси отстоял свою территорию, — после чего шеф притих. За спиной у него, между сумок и пакетов, притулились Стрелок и Шринкс. Второй спал, первый — бодрствовал. Багси подумал, что если игра не закончится в ближайшее время, нужно будет найти какую-нибудь канаву и устроить постирушку. Он и сам источал далеко не чарующий аромат, но сейчас, когда в микроавтобусе собралось шестеро мужчин, вонь от белья, носков и тел стояла такая, что хотелось заткнуть нос. И никто не мог сказать, когда же все кончится.

Свет индикатора не менялся, и цифры как будто застыли.

Багси не завидовал и не жаловался, но равновесие в наспех собранной оперативной группе немного нарушалось. К мистеру Лоусону это не относилось; он, как и положено старшему, занимал верную позицию, позволявшую в случае изменения ситуации действовать быстро и решительно. А вот легковушка оставалась свободной. Обе машины стояли на некотором удалении от дороги, на достаточно безопасной, скрытой от посторонних глаз парковке пустующего кемпинга, на примерно равном удалении от реки и того места, где находился маячок.

Итак, легковушка была свободна. Потом туда отправилась девушка. А за ней потянулся этот высокий парень, «приятель» мистера Лоусона. Багси вдруг поймал себя на том, что завидует парнишке — девушка приятная. Жена как-то сказала, что ему могут нравиться только те, что работает с ним вместе. Те, что умеют летать…

Цифры на экране не менялись. И индикатор мерцал ровным зеленым светом.

Собрались на рассвете. С первыми лучами все вышли к точке, координаты которой соответствовали широте и долготе, указанным в зашифрованном сообщении.

Михаил и Виктор расположились на флангах строя, метрах в двухстах от Ройвена Вайсберга и англичанина, так и не заслужившего до сих пор их доверия. Позади этой пары занял пост Иосиф Гольдман, в задачу которого входило наблюдение за рекой и белорусским берегом. Согласно инструкциям, люди из Сарова должны были прибыть в темное время суток и подать сигнал фонариком. Пока никаких сигналов никто не подал.

Они уже провели на западном берегу Буга более трех часов. Вечность. Будь Гольдман католиком или православным, он мог бы сказать, что «утратил веру» и «стал агностиком». Приверженцем иудейской веры Иосиф не был никогда — ни в детстве, ни во взрослой жизни, но произнес бы что-то вроде молитвы, если бы увидел на другом берегу вспышку или услышал свист Михаила или Виктора. Однако ничего не произошло, и все вернулись к месту сбора, где он и сидел теперь, поглядывая на спрятанную под кучкой хвороста лодчонку, которую принесли откуда-то Ройвен и Джонни. Его страстное желание осталось неисполненным, надежда угасла. Иосиф Гольдман не мог вспомнить, когда ему было так же плохо: к пытке холодом добавлялось накатывающее волнами отчаяние. Ночь тянулась невыносимо долго, потом тьма поблекла, луна съежилась в серое пятно, и наконец первые лучи коснулись деревьев на дальнем берегу. Больше всего на свете ему хотелось достать из кармана мобильный, набрать номер и услышать голос Эстер, но ослушаться, нарушить категорический запрет он не смел.

Ночь прошла, и все собрались — кашляя, потягиваясь, зевая, проклиная новый день. И только Джонни, его спаситель, был тих и задумчив. Иосиф Гольдман заметил, что куртка у него расстегнута и рубашка вылезла из брюк. Неужели ему жарко? Странно. Дождь шел всю ночь, с редкими перерывами, во время которых выглядывавшая из-за туч луна освещала реку.

Конечно, эти двое устали. Перед тем как отправиться на позиции у реки, Ройвен коротко сообщил, что они с Джонни нашли лодку у деревни Окунинка и пронесли ее через лес на руках, чтобы не повредить корпус. Путь получился неблизкий, тем более что приходилось таиться от проходивших по дороге машин и маневрировать в темноте между деревьями. Какое невероятное упорство, какое напряжение сил… Вот только лодка выглядела такой маленькой, почти игрушечной рядом с широкой, грозной рекой.

— Может быть, они и не придут, — пробормотал Иосиф Гольдман, стуча зубами и обращаясь к тем, кого это могло заинтересовать.

Ему ответил Виктор.

— Придут. Я обо всем договорился. Они придут.

— Может, у них что-то случилось. Машина сломалась… Может, они передумали и…

— Если они не появятся, я сам отправлюсь туда и лично переломаю обоим кости. Придут.

— Может, они передумали, поняв, что делают. Ну зачем им миллион долларов? — Иосиф поймал себя на том, что путается, мешает русские слова с английскими. — На что можно потратить такие деньги? Нет, думаю, они не придут.

Иосиф заметил, как подпрыгнули брови у Джонни Кэррика, когда он услышал, о какой сумме идет речь, и как быстро он отвел глаза. Может быть, Виктор тоже это заметил. Конечно, Джонни не знал, что за груз придет из-за реки, и, наверно, не мог даже представить, что может стоить таких денег.

— Все просто, — сказал Ройвен. — Вечером занимаем те же позиции.

— Значит, будем ждать. Только вот чем заниматься эти двенадцать часов до вечера? Чем?

Виктор посмотрел на него неприязненно, Михаил усмехнулся, а Ройвен не потрудился даже ответить, и Иосиф подумал, что эта сделка купли-продажи расколола их группу, что так, как раньше, уже не будет. Они поднимались вместе, в Перми и Москве. Потом Ройвен пошел выше уже в Берлине, а он, Гольдман, обосновался в самом Лондоне.

— Пойдем, — сказал Ройвен, обращаясь к Джонни. — Прогуляемся.

— Да, сэр.

Они ушли, скрылись за деревьями, а Иосиф Гольдман еще долго, пока не заболели глаза, всматривался в дальний берег, думая о том, что им ни в коем случае не следовало приезжать сюда. И чем больше он думал об этом, тем острее ощущал страх. Что же они сделали? И каковы будут последствия того, что они сделали?

* * *

Путешествие, коим была жизнь Ройвена Вайсберга, можно было бы сравнить с размотанной ватной нитью.

Кэррик стоял на краю леса и слушал. Голос звучал ровно и бесстрастно.

Нить зацепилась здесь, сделала большую петлю, но вернулась, и катушка оказалась пустой. Перед ним лежала старая, ведущая в никуда и теряющаяся в жухлой прошлогодней траве железнодорожная ветка. Здесь началось и здесь должно было закончиться то, что управляло жизнью Ройвена Вайсберга.

Он уже узнал о лагере, находившемся в двух километрах от деревни Собибор, построенном на этом самом месте. Месте для живых, а в сущности, ходячих мертвецов, созданном в соответствии с положениями операции «Рейнхард» на пустыре, подальше от глаз свидетелей. По завершении оно стало площадкой для убийства. Здесь не использовался принудительный труд, здесь только убивали. Убивали евреев.

Он увидел два деревянных домика. Один был выкрашен бледно-зеленой краской. Немецкие офицеры-эсэсовцы из лагерной команды называли их Ласточкино Гнездо и Веселая Блоха; теперь здесь жили рабочие лесхоза. Он видел платформу, к которой доставляли евреев из Голландии, Франции, польских гетто, городов Германии, Белоруссии и Украины. Они сходили на эту платформу, залитую сейчас солнечным светом, и отсюда начинался их путь к смерти.

Слушая, Кэррик ждал, когда же у Ройвена Вайсберга дрогнет голос, но этого не случилось. История излагалась абсолютно равнодушно, словно любое проявление страсти в этом месте было бы неуважением к памяти тех, кто сходил с платформы.

Четверть миллиона убитых. Воображение не справлялось с такими масштабами. Они шли по посыпанной песком дорожке, между только что высаженными соснами, по дороге, получившей название Дороги на небеса. «Система уничтожения работала, — продолжал негромкий, монотонный голос, — потому что жертвы в последние минуты жизни вели себя „покорно“ и шли туда, куда их вели, словно „овцы“». Между посаженными недавно соснами лежали камни с памятными табличками. Выйдя на поляну, они миновали огромный, грубо обработанный каменный блок и статую на постаменте, изображавшую женщину с ребенком на колене. Стихии сгладили острые углы и грани, оставленные резцом скульптора.

На деревьях пели птицы. Ветер трепал верхушки сосен и ворошил устилавшие землю листья берез.

Ни ограждений, ни бараков. Кэррик слушал рассказ об убийстве, но газовые камеры давно исчезли, и от них не осталось даже следа. Закрыв глаза, он слушал о смерти, о работающих танковых двигателях, гоготе гусей, последних нотах гимна, доносящихся из-за дверей. Потом наступала тишина. Двигатели останавливались. Двери открывались, и рабочие муравьи, служившие ради продления собственного существования еще на один день, вытаскивали и уносили окоченевшие тела. Кэррик видел женщин, сортировавших одежду и вещи тех, кто приехал сюда в полном неведении или в покорности неизбежному.

Кэррика стошнило. В желудке почти ничего не было, но его рвало желчью. Кашель царапал горло. Он видел женщину у скамьи, бабушку Ройвена Вайсберга. Она перекладывала вещи, еще хранившие тепло тех, кто уже умер. Когда в желудке ничего не осталось, он, устыдившись собственной слабости, забросал лужицу прелыми листьями.

Здесь и только здесь, в Собиборе, произошло восстание. Ни в одном другом лагере ничего подобного не случалось. Там, где стояли столбы с натянутой между ними колючей проволокой и бараки для заключенных, теперь росли деревья. Караульные вышки давно исчезли. Кэррик слушал тихий шорох ветра, веселое щебетанье птиц. Слушал рассказ о Печерском, советском офицере, еврее, возглавившем восстание, и слышал треск автоматных очередей, разрывы мин, панические крики бегущих к лесу людей. Он знал, что даже если закроет глаза и уши, картины и звуки ужасной жестокости никуда не денутся и навсегда останутся с ним.

Ничто в жизни Кэррика не приготовило его к этому месту, к рассказу о тех, кто пошел на проволоку. Кто взбирался по ней. Кто прошел через минные поля. Это место стало историей. В голове беспорядочно кружились слова — «отвага» и «отчаяние», «страх» и «голод». Это место вошло в историю, потому что здесь люди совершили невозможное. А еще он узнал о лжи, предательстве и обмане.

Они были среди деревьев и памятников, того немногого, что осталось от лагеря. Они шли, и Ройвен Вайсберг пересказывал то, что слышал сам.

* * *

Ночь мы провели в лесу. Самуил постоянно держал меня за руку. Наступила ночь. Я поняла, что должна лечь, иначе свалюсь с ног. Продуктов не было. То немногое, что мне удалось припасти, осталось в разорванной колючками куртке.

Самуил не позволил мне ни лечь, ни поспать. Он шел и тащил меня за собой. Он искал Печерского, всю русскую группу, частью которой был сам. Прошло, наверно, часов пять, когда мы вдруг обнаружили, что сделали круг и вернулись к лагерю. Я бы расплакалась, но сдержалась, взяв пример с Самуила. Сил не осталось, но мы начали заново.

Еще раньше я рассказала ему, что жила до войны во Влодаве, в нескольких километрах к северу от лагеря, но никогда не была в этом лесу и совсем его не знала, а потому и не могла помочь.

Иногда мы слышали выстрелы и тогда шли в противоположную сторону. Иногда мы натыкались на раненых, которые не могли ходить и только ползали. Однажды нам попался мужчина без ноги, однажды — человек, потерявший зрение. Оба умоляли помочь им, но мы уходили дальше — под их проклятия. Мы остались целыми и здоровыми и не собирались оставаться с ними и помогать калекам. Да и чем мы могли помочь им? Лагерь научил заботиться только о себе.

Пришел рассвет. Рано утром накрапывал дождь. Нам чаще попадались спасшиеся. Прилетел небольшой самолет. Некоторое время он кружил над лагерем, причем так низко, что были видны знаки на крыльях. Стрельба слышалась чаще. Рассвет шел в востока. Там, на востоке, лежал Буг. Мы подумали, что будет правильно идти туда, и что туда скорее всего ушел Печерский. Люди, которых мы встречали, узнавали в Самуиле русского и умоляли взять их собой. Каждый раз он только крепче сжимал мою руку и спешил прочь. Чем больше группа, говорил он, тем больше риск нарваться на немцев. Я не спорила. Среди тех, кого мы видели в лесу, были люди, которых я знала несколько месяцев, которые были добры ко мне, помогали и утешали. Я не ответила им тем же, не вернула долг доброты. Мы превратились в животных и думали только о себе.

До реки оставалось около километра, когда нам повезло найти группу Печерского. С ним были русские и человек сорок других, прежде всего, польских евреев. Все слушали только Печерского, и когда он начинал говорить, остальные умолкали и слушали.

Печерский рассказал, что охрана мостов через Буг усилена, что немцы прочесывают лес, что для поисков беглецов сформированы конные отряды.

Большую часть дня мы провели в одном месте. К нам присоединились еще несколько беглецов. На Печерского смотрели как на спасителя. Мы все знали, что обязаны ему жизнью. В течение дня группа увеличилась до семидесяти человек. Многие считали, что смогут остаться в живых, только если будут держаться вместе с Печерским.

Ближе к вечеру русские собрались отдельно и позвали Самуила. Он встал, выпустил мою руку, которую держал весь день, и прошел мимо польских евреев, жавшихся к русским.

Они сидели сами по себе; Самуил рядом с Печерским, но говорили с ним другие, не Печерский. Эти люди пробыли в Собиборе меньше других и еще сохранили силы. Они говорили о чем-то, но очень тихо, и я ничего не слышала. Потом я увидела, как Самуил решительно покачал головой, потом повернулся и посмотрел на меня. Русские пожали плечами. Разговор продолжился, но Самуил поднялся и вернулся ко мне.

Я не стала спрашивать, о чем шла речь, и почему он покачал головой, как будто от чего-то отказался. Я положила голову ему на плечо и уснула.

Не знаю, сколько я проспала. Наверно, несколько часов. Я забыла про усталость и голод, не видела снов и проснулась уже после полудня. Шел дождь, с листьев капала вода, и она-то меня и разбудила. Русские собирались уходить и уже строились в колонну. Я знала, что нам нужно идти с ними и стала подниматься, но Самуил не тронулся с места и даже дернул меня за руку, заставив сесть.

Я спросила, почему мы не уходим с ними.

Неподалеку снова пролетел самолет. С запада донеслись звуки выстрелов. Русские растворились в лесу.

Я спросила, почему мы не с ними. Он ответил — громко, чтобы все слышали, — что они пошли за продуктами, что им, крепким и здоровым, раздобыть пищу будет легче. Минут через десять он помог мне подняться, а еще через пару минут мы как-то незаметно отделились от остальных.

Почему?

Самуил повел меня на запад. Буг лежал на востоке, и русские ушли туда же, но он пошел в гущу леса, в направлении, как мне казалось, лагеря. Через какое-то время мы увидели конный патруль; немцы сидели на крепких, красивых лошадях с автоматами наготове. Мы замерли за сосной. Какой-то человек выбежал на просеку, увидел немцев и побежал. Я услышала выстрелы, потом смех.

Почему?

Самуил объяснил, что Печерский пошел не за продуктами, и что деньги собирал не для того, чтобы купить у крестьян еду, а только для отвода глаз. Печерский сомневался, что большая группа сумеет перебраться через реку, что прорваться легче небольшим, сплоченным отрядом. Он взял на себя ответственность только за своих русских товарищей.

Я спросила Самуила, почему он не пошел с ними.

Он начал отвечать, сбился, а потом вдруг покраснел. Он мог бы уйти. Его, конечно же, взяли бы. Его, но не меня. Ему сказали, что стоит только сделать исключение для кого-то одного, как причины для исключения появятся у всех. Было решено, что с Печерским пойдут только те, кто был с ним с самого начала.

Я снова спросила, почему он не пошел с ними, не воспользовался своим шансом.

Самуил залился краской. «Я отказался бросить тебя. Сказал, что останусь с тобой. Но они ответили, что не станут менять свое решение».

Я обрела любовь. А еще я знала, что если бы оказалась на его месте, то солгала бы и сделала все, чтобы выжить.

Это была любовь. Мы ушли глубже в лес. Мы были вместе, вдвоем. Самолет не появлялся. Выстрелов больше не слышалось. Мы уходили все дальше.

* * *

Кэррик молчал. Ройвен взял его за руку, и в его голосе зазвучали нотки давней, затаенной злобы.

— Я никому ничего не должен, ничем никому не обязан и ни перед кем не несу никакой ответственности. Да, любовь была, но ее окружало предательство. Эти люди из прошлого и настоящего — чтоб им гореть в аду — ничего для меня не значат. После того, что произошло здесь, после всей произнесенной здесь лжи, я ничем никому не обязан.

— Думаю, что понимаю вас, сэр.

Пробившие кроны лучи пролили золото на прошлогоднюю листву. Кэррику казалось, что он видит их, юношу и девушку, видит начатый ими след, протянутую ими нить. История этого места и рожденные ею образы потрясли и захватили, как потряс и захватил человек, который привел его сюда. Человек почти маниакальной одержимости и силы. Те двое, девушка и юноша, навсегда остались с ним.

Я ничем никому не обязан. Слова эти звенели у него в голове. Вверху весело щебетали птицы, но их перекличка оборвалась вдруг, когда вдалеке завыла бензопила. Он переступил невидимую грань, ту грань, за которой остались мораль и нравственность, и они просто перестали существовать для него. Теперь он шел за Ройвеном Вайсбергом.

* * *

Лоусон приоткрыл глаз.

— Эта штука еще работает? — спросил Стрелок.

— Что за вопрос? Конечно, работает, — ответил Багси. — Сигнал хороший, четкий.

— И что он делает, наш «объект»?

— Ничего не делает.

— Как это?

— Он ничего не делает, потому что не перемещается. Находится у озера, к юго-западу от Окунинки, примерно в километре от деревни. Прибор регистрирует перемещение на расстояние свыше десяти метров, но пока никаких изменений не отмечено. Может, он спит.

— Не самое подходящее место. — Стрелок пожал плечами.

Лоусон выпрямил спину, вытянул ноги и негромко откашлялся.

— Стрелок, садитесь с Багси в машину — пожалуйста, друг мой, — и поезжайте во Влодаву. Круассанов там, возможно, и нет, но какие-нибудь булочки и сыр найдутся. Может быть, пакет яблок. Кофе. Про туалетную бумагу не забудьте. И носки. Предлагаю поехать через Окунинку. И не задерживайтесь.

Стрелок вышел из микроавтобуса, Багси вылез за ним. Дэвиса и девушку удалили из легковушки — первый спал на передних сиденьях, вторая — на задних, и машина выехала со стоянки. Лоусон знал, что может положиться на Стрелка, и ставил его выше всех прочих. В памяти всплыла одна из любимых фраз Клипера Рида. В особо тяжелые моменты — агент не явился на встречу или появился вдруг «хвост» — он говорил: «Похоже, Кристофер, надо поджаться, чтоб не обделаться, а?»

Он не стал ни с кем делиться своими соображениями и постарался скрыть усилившееся беспокойство. Время истекало, уходило сквозь пальцы. Все могло случиться очень скоро, а ситуация выходила из-под контроля.

* * *

Ворон смотрел прямо перед собой, не испытывая ни малейшего желания разговаривать, отвечать на вопросы.

— Разве они уже не должны были приехать? — Мужчина из второй машины открыл дверцу и, не спрашивая разрешения, сел рядом. Он уже несколько раз посмотрел на часы и в третий раз задал один и тот же вопрос. Сначала Ворон просто пожал плечами, как будто это могло сойти за ответ. Потом развел руками.

Теперь он сказал:

— Возможно, задержка.

— Какая задержка? — Голос сорвался на визгливую нотку, выдавая страх и тревогу. — Какая может быть задержка?

Проблем у Ворона хватало. Едва ли не самую большую представляли собой новички, специалисты в нужной области, не имеющие никакого практического опыта и крайне досадные. Мальчишки, не нюхавшие пороха и никогда не бывавшие на передовой, действовали на нервы, испытывали терпение и доводили порой до белого каления. Им хотелось болтать, они хотели слишком много знать и не понимали, что являются лишь винтиками в большой и сложной машине.

— Задержка может быть связана с доставкой или передачей груза. Причин достаточно.

— И долго мы собираемся здесь сидеть? Я не привык спать в машине. Я проголодался. Сколько еще?

Но и игнорировать их было нельзя — нарвавшись на грубость, они обиженно замолкали, замыкались, дулись. Любителей со стороны, людей вне проверенного круга посвященных, приходилось приглашать нередко — машина может остановиться без нужного «винтика». Перевод огромной суммы — десять миллионов долларов — зависел от того, какое заключение даст этот перепуганный болтливый идиот, подтвердит ли он, что доставленное устройство содержит некий сердечник сферической формы и размером со средний апельсин, другими словами, есть ли в нем ружейный плутоний. Ворон такое заключение дать не мог. Не могли его дать ни люди, организовавшие его путешествие, ни те, кто примет устройство в грузовом порту Гамбурга и отправят дальше, ни те, кто доставит его к месту назначения и передаст тем, кто пройдет последние метры и осуществит подрыв. Никто не мог гарантировать, что нанесенный урон оправдает расходы, те самые десять миллионов долларов. В Афганистане, где Ворон сражался с русскими и получил изменившее голос ранение в горло, таких мальчишек было немало. Они тоже много болтали и лезли в друзья. Теперь их кости белеют на склонах гор, где их поливают дожди, где с ними играют ветры. Многие погибли потому, что не умели терпеть, выносить молчание; выживали в той войне крепкие, закаленные, немногословные.

Ворон ничем не выразил ни раздражения, ни презрения.

— Будем ждать сегодняшний день и вечер. Если случилась задержка, но груз пришел, мне позвонят, и тогда будем ждать еще, пока его не привезут сюда. Если не позвонят, значит, сделка сорвалась. Продукты я попозже привезу. Я тебя не знаю, но считаю другом. И ты должен знать, что надо мной есть старшие, и им известно твое имя, известно, какие жертвы ты принес и какую преданность явил. О тебе отзываются с уважением.

Ложь давалась ему легко, и голос всегда оставался одинаковым — хриплым, скрипучим. Извинившись, Ворон вышел из машины и направился к кустам — облегчиться в укромном месте и отдохнуть от идиотских расспросов.

* * *

Во рту оставался привкус крови и бензина. Разбитые губы распухли и саднили.

Они приехали в Кобрин. Моленков узнал об этом от Яшкина, проинформировавшего друга о том, что население города, согласно последней переписи, составляет пятьдесят одну тысячу человек. К счастью для Моленкова, развивать тему он не стал, добавив лишь, что в двенадцатом веке Кобрин входил в состав Волынского княжества, в четырнадцатом перешел под власть Великого княжества Литовского, затем оказался под флагом царской России и уже в двадцатом веке достался Польше. В начале Второй мировой войны части польской армии сразились здесь с 19-м танковым корпусом генерала Гудериана. После освобождения Красной Армией Кобрин стал советским, а после ликвидации СССР остался в составе Белоруссии. Никакой другой информации о городе в саровской библиотеке не нашлось, чему Моленков был только рад. Городок оказался скучным, унылым, без каких-либо достопримечательностей. Он отхаркнулся и сплюнул в окно, но от неприятного привкуса не избавился. Взгляд снова вернулся к бензиномеру, стрелка которого застыла в красной зоне.

— Далеко еще?

— После Кобрина километров восемьдесят или девяносто.

Проехали мост через канал, судя по всему, уже давно не использующийся для навигации. Яшкин сказал, что он является частью системы, соединяющей Днепр с Бугом.

— Да плевать мне на канал. Меня бензин интересует, которого нет.

В Кобрин въехали рано утром. На открытом рынке, за мостом, устанавливали первые прилавки, развешивали одежду, раскладывали овощи. Солнце стояло низко, молочное пятно на сером небе, и длинные тени от прилавков отражались в зеркалах лужиц. Горючее они попытались раздобыть ночью, в Пинске.

Сонный город с опустевшими улицами тонул в темноте. Они долго сидели на скамейке возле старой церкви, и никто их не потревожил: ни один милиционер не поинтересовался, почему они ночуют под открытым небом, ни один скинхед не вылез попинать их ногами или использовать в качестве груши. Потом отправились на поиски бензина. Искать горючее пришлось потому, что умник Яшкин, знавший историю едва ли не каждого городка на всем протяжении полуторатысячного маршрута, не подумал бросить в багажник такую необходимую вещь, как резиновая трубка. Такую трубку нашли на кране у деревянного домика в пригороде Пинска. Тут же на глаза им попался сверкающий, очевидно, только что вымытый «мерседес». Моленков достал из кармана перочинный ножик, перебрался через ограду и уже примерялся к бензобаку, когда сработала сигнализация. Отставной полковник перемахнул с трофеем через ограду и влетел в машину. Яшкин дал газу.

— Ты, случаем, не идиот, Моленков? — спросил он. Моленков расщепил разбитые губы — нет. — Это же был дизель.

Через какое-то время они заметили припаркованный у тротуара дряхлый «москвич». В то, что старичок оснащен сигнализацией, верилось слабо. Яшкин остался за рулем и, подъехав, выключил двигатель. Моленков, выбравшись из «полонеза», подкрался к «москвичу», отвернул крышку бензобака, опустил в него резиновую трубку, вернулся к «полонезу», поднес трубку ко рту и потянул. Бензин хлынул в рот, и в тот же момент к воротам дома, скаля зубы, подлетел здоровенный ротвейлер. С перепугу Моленков охнул и проглотил все, что было во рту. В доме зажглись окна. Пес уже штурмовал ворота.

Они ретировались.

Прошло четыре часа, но привкус во рту держался. К тому же бензин попал на разбитые губы и в царапины на подбородке.

— Надеюсь, дотянем, — сказал Яшкин. — Кстати, здесь…

— Хватит с меня уроков истории.

Яшкин скорчил гримасу.

— Кобрин — приграничный город, а значит, милиции там выше крыши. «Позаимствовать» горючего — не получится, а купить — денег нет. Клянчить опасно — можно привлечь к себе внимание. Остается только надеяться, что дотянем на своем.

— Ладно, предположим, до Буга добрались. А что дальше?

— Нет, ты точно идиот.

— Это еще почему?

— Потому что мы купим бензоколонку, — рассмеялся Яшкин. — У нас будет миллион долларов. Мы сможем…

— Так мы до Буга доедем? — хмуро перебил его Моленков.

Яшкин посерьезнел, поджал губы, наморщил лоб.

— Не знаю. Может, нам не хватит одного литра. Может, у нас уже нет этого литра. Прибор ответа не дает.

Экономя горючее, ехали медленно. Моленков по-прежнему не сводил глаз со стрелки, клонившейся книзу в красной зоне.

Судя по карте, впереди оставалась только одна деревня, Малорита, потом шли пустошь, леса и болота и затем тонкая голубая ниточка — Буг.

— Позволишь идиоту задать еще один вопрос? Мы опаздываем. Мы отстали от графика, пока искали горючее в Пинске. Нас будут ждать?

— Будут. Ты слишком себя накручиваешь.

Моленков услышал в ответе и уверенность, и твердость. Но не соврал ли Яшкин? Что будет, если они, добравшись до Буга и выйдя в нужную точку в определенное время, за час до рассвета, подадут сигнал и не получат ответа с другого берега? Может быть, его друг все же соврал, и их уже никто не ждет, потому что они потеряли время.

* * *

Звонок.

Пошарив в кармане, Лоусон нашел-таки чертов телефон. Номер знали немногие: разумеется, Люси, помощница директора, Лавиния, которая получила его много лет назад, но скорее всего потерявшая бумажку или сунувшая ее в шредер, инженер из технической мастерской, где делали всякие разные штучки, да еще парочка парней из здания над Темзой. И, конечно, сам директор. Мелодию звонка — шутки ради — выбрал Клипер. «Deutschland Über Alles». Впрочем, у Клипера Рида Лоусон позаимствовал не только это.

Звонок разнесся по всему лесу. Лоусона встретили изумленными взглядами. Он подумал, что разбудил, должно быть, всех. Шринкс выглядел так, словно подумывал сделать его предметом серьезного исследования, а вот Дэвис всем своим видом старался показать, что неуместный жест достоин не удивления, а глубочайшего сожаления. Впрочем, Кристоферу Лоусону не было до них никакого дела. А вот до того, что «жучок» не шевелился уже несколько часов, хотя солнце успело подняться довольно высоко, дело было. Он поднес телефон к уху.

— Да.

— Кристофер?

— Да.

— Это Фрэнсис. Линия надежная?

— Да.

Он не собирался тратить время на болтовню. И даже звонок самого директора попадал в категорию «нежелательное вторжение». Голос шел издалека и, проходя через шифровальные устройства и встроенный в телефон чип скремблера, терял индивидуальные характеристики и приобретал резкое металлическое звучание. Разумеется, линия была надежная. Лоусон прислушался.

— Меня не было на месте последние двадцать четыре часа, но я так понял, что ты не звонил. Какая обстановка?

— Обстановка вполне удовлетворительная. Живописная. Мы в лесу, довольно близко от Буга. Южнее Влодавы и…

Его нетерпеливо перебили. Никто из тех, кого знал Лоусон, не позволил бы себе так разговаривать с директором.

— Что у нас с наблюдением? Цель в поле зрения? Я имею в виду… Черт возьми, Кристофер, ответь коротко: мы контролируем ситуацию?

— Да, — моментально, без малейших колебаний, ответил Лоусон.

— По-твоему, все идет так, как ты мне докладывал?

— Да.

— Переправа под наблюдением? Люди готовы?

— Да.

— Скоро?

— По моим расчетам, в ближайшие часы.

— Сил достаточно? В подкреплении необходимость есть?

— Нет.

— Кристофер, скажу один раз и повторять не намерен. Что будет в случае провала, о том и думать не хочется — это апокалипсис. Провал неприемлем. Может, все-таки прислать кавалерию?

— Милое предложение, но нет, спасибо.

— Мне только трубку снять. Польский батальон будет на месте через час, в крайнем случае через два. Зону перекроют так, что и мышь не пробежит.

— У нас хорошая позиция, Фрэнсис, так что в кавалерии нужды нет. Причины те же. Мы ведь все обсудили и согласовали. Ресурсов у меня достаточно.

— Ладно. А теперь скажи мне еще раз, что у тебя все под контролем.

— У меня все под контролем, Фрэнсис. Ситуация развивается предсказуемо, сюрпризов не ожидается.

— Что с агентом? Как держится?

Вопрос директора требовал честного ответа, и Лоусон такой ответ дал. Глядя на дорогу, он ждал, что на ней вот-вот появится машина со Стрелком и Багси. Лоусон знал, что они привезут и о чем доложат.

— Мне пора, Фрэнсис, так что извини.

И он отключился.

* * *

Накануне вечером Тадеуш Комиски убедил себя — без особенного труда, — что идти в лес за дровами для священника, когда хлещет такой дождь, бессмысленно. От мокрых дров тепла мало, а вот дыма много. Но к утру дождь прекратился, выглянуло солнце, и оправдать собственное бездействие он уже не мог.

Денег на заправку трактора не было, и расходовать остатки горючего не хотелось. Тадеуш решил, что выйдет пораньше, соберет сломанные ветром сучья и, может быть, найдет что-то подходящее в местах, где работали лесозаготовители. А уж потом он вернется домой за трактором. Ни для кого, кроме отца Ежи, он ничего подобного делать бы не стал.

Ни собаку, ни дробовик Тадеуш брать с собой не стал, а вот короткую лучковую пилу прихватил.

Обходя стороной вырубки, по которым проезжали рабочие, он бесшумно и легко, словно привидение, передвигался между деревьев. Может быть, из-за усталости или из-за того, что он — и пес тоже — не ел уже несколько дней после того, как отец Ежи приносил мясной пирог, а может быть, из-за того, что, закрыв за собой дверь, ощутил долгожданную свободу, Тадеуш не стал рассчитывать заранее, куда стоит пойти в поисках более или менее сухих деревяшек.

Священник спрашивал, жил ли он здесь в войну? И вот теперь Тадеуш вдруг понял, что оказался совсем близко, метрах в ста, от того места, где все случилось и все началось. Ему даже послышались голоса.

В тишине леса голоса разносились далеко. Он пригнулся, потом опустился на колени и увидел двух мужчин, одного из которых тут же узнал по короткой стрижке, мощным плечам и тяжелой кожаной куртке. Второго — того, что помоложе, — он раньше не встречал. Этот носил другую стрижку, выглядел не так грозно и слегка прихрамывал. Они стояли в нескольких метрах от первой могилы, неподалеку от того места, где недавние дожди обнажили белесые кости. Тадеуш Комиски собрал их в мешок, отнес подальше и вернулся за отвалившимися от большого скелета голенью и предплечьем. Потом выкопал еще одну могилу и закопал останки человека, смерть которого и породила проклятие.

В падающих между деревьями солнечных струях танцевала мошкара. Согретые весенним теплом, птицы порхали с ветки на ветку над старой могилой. Знай они, где искать, взяли бы шагов на пятнадцать вправо. Могила была около полутора метров в длину, полметра в ширину и метр в глубину. Тадеуш Комиски приходил сюда часто, словно влекомый некоей силой к месту, бывшему мукой проклятия. За прошедшие с тех пор годы земля здесь слегка просела. По обе стороны от могилы стояли два дерева, ствол одного из которых раздвоился. Указателей хватало, и он точно знал, где были те двое, девушка и парень. Могилу занесло опавшими листьями и осыпавшимися иголками, а две зимы назад на нее упал большой сук. Священник сказал: «Можешь не отвечать, но помни — только исповедь очищает человека от чувства вины». Они пошли дальше.

Тадеуш вряд ли мог бы объяснить, почему идет за ними. Он стоял спиной к огромной горке пепла, месту последнего упокоения четверти миллиона человек, но проклятием для него стала другая могила, та, в которой лежал всего лишь один человек. Солнце поднималось все выше, и он передвигался между деревьями легко, скрытно и неслышно, совершенно не чувствуя боли в суставах. За долгие годы в полном призраков лесу он научился многому и сейчас говорил себе, что хочет всего лишь выяснить, куда направляются эти двое, и что как только узнает, повернет назад и отправится собирать хворост. Двое мужчин прибавили шагу, даже не догадываясь, что прошли там, где он перезахоронил кости.

* * *

— Их предали, — сказал Ройвен Вайсберг. — Бабушку и дедушку предали. С того момента, как ее отправили в гетто во Влодаве, а его взяли в плен, они постоянно были окружены ложью и предательством. Их предавали все — отдельные люди, системы и целые народы. Было ли кому-то дело до них? Нет, никому. Они были мелочью, пешками, пылинками и могли рассчитывать только на себя. Свою судьбу они держали в собственных руках — все остальные, чужие могли обмануть и предать. Этому учили и меня, и я знаю — так оно и есть. Все случившееся здесь, в лагере, для меня живо. Ты понимаешь, Джонни?

Его ясные глаза опасно блеснули и вцепились в Джонни. Они стояли вблизи того места, где река сужалась, и откуда разливалась потом по полям. Берега здесь были крутые и поросшие деревьями, и поток несся с устрашающей силой. Неподалеку лежала их лодка, неподалеку сидели, опустив головы, русские и Иосиф Гольдман. Над ними тянулись вверх тонкие струйки дыма. Та невидимая борьба, что шла внутри него, закончилась. Он увидел место, где был Собибор, услышал историю жизни и теперь перед его внутренним взором стояла хрупкая, седоволосая женщина в черном, вырастившая внука таким, каким он стал. Он понял нечто важное и сам как будто стал частью этого места. То, что он сделал ночью, возле озера, перед тем, как взяться за корму лодки, было забыто.

— Да, сэр, — сказал Кэррик.

Загрузка...