Глава 28 Форд

— Ты уверена, что тебе сегодня можно идти в школу?

Кора смотрит на меня с пассажирского сиденья, за окном виднеется кирпичное здание. Она пошла на следующий день после всей этой неразберихи с текущими событиями, но сегодня она какая-то ужасно тихая. Даже утренний звонок маме, который стал для неё обычным делом, не взбодрил её, как обычно.

— Да.

— Если что-то пойдёт не так, просто позвони мне или Рози. Ты же знаешь, что мы бросим всё, чтобы быть рядом с тобой.

— Я знаю. — Она водит пальцами по коленям.

— Ты можешь прийти в офис, если тебе нужен выходной.

— Нет, я должна идти.

— Я видел твои оценки, детка. Если тебе нужен день для душевного здоровья, ты можешь его взять.

Она кивает, покусывая губу. Обычно она бы съязвила в ответ что-нибудь забавное, но сегодня она какая-то подавленная.

— Ты сегодня идёшь в боулинг? А я иду в кино с Рози?

Боже мой. «Сегодня вечером ты идёшь в боулинг» — я никогда не думал, что услышу такое.

— Ага. И мы можем навестить твою маму в эти выходные. Мы съездим в город.

— Да. Мне бы этого хотелось. И, наверное, мне стоит подстричь газон, пока мы там.

Я легонько сжимаю ее плечо.

— Тебе не обязательно это делать. Есть компания, которая заботится о доме.

Она приподнимает брови.

— Есть?

Я киваю.

— Мы не можем себе этого позволить. Тебе следует отозвать их. Ничего страшного, если трава немного подрастет.

— Кора — Я беру ее за плечи и поворачиваю к себе. — Я знаю, что тебе пришлось какое-то время разбираться со многими проблемами. Но сейчас тебе просто должно исполниться двенадцать. Ходить в школу. Бросай на меня неодобрительные взгляды. Тусуйся со своими друзьями.

Она краснеет и смотрит на меня из-под чёлки.

— Посоветоваться по поводу альбома со Скайлар Стоун?

— Это кажется менее типичным для двенадцатилетней девочки. Но да. Как только будка будет готова, мы привезем ее сюда. Хорошо?

Она серьезно кивает в ответ.

— Хорошо. — Затем: — Спасибо, что прикрываешь меня.

О Боже. Она выглядит так, будто вот-вот расплачется. Они с Рози доведут меня до смерти.

— Я всегда буду прикрывать твою спину, Кора. Что бы ни случилось. С тобой. С твоей мамой. Теперь ты вроде как застряла со мной. Тебя это устраивает?

Она быстро моргает и кивает. Затем опускает взгляд, и её голос звучит немного хрипло, когда она спрашивает:

— Значит, ты не злишься на меня?

Я чувствую себя так, будто меня ударили.

— С чего бы мне злиться на тебя?

— Потому что тебя отвлекли от работы из-за меня? Из-за того, что у меня были проблемы в школе? У меня никогда раньше не было проблем. Не знаю, почему я просто выпалила это. Я тебя смутила? Ты с тех пор какая-то… напряжённый.

Я опускаю плечи, глядя на неё. Эта маленькая девочка, которая так долго была взрослой.

— О, Кора. Я совсем не злюсь на тебя. Я злюсь на того взрослого, который должен был тебя воспитывать, и на то, что он сказал. Я злюсь, что мы живём в мире, где люди так думают о женщинах. Мне грустно, что Скайлар высмеивают, когда никто не знает, что с ней происходит. — Я провожу рукой по щетине и запускаю пальцы в волосы. — Я напряжён, потому что чувствую себя так, будто жонглирую миллионом мячей и роняю самые важные, пытаясь сделать всё. А я ещё тот перфекционист.

— Кто из них самый важный? — Она спрашивает с такой надеждой, что у меня разрывается сердце.

— Ты. Ты самый важный. — И это меня добивает. Эта девушка нуждается во мне, и я чувствую, что не был рядом с ней так, как должен был — как мог бы.

— А как же Рози? — Она говорит это достаточно невинно, но я не могу не заметить её намёков. И, очевидно, она тоже не может не заметить того, что происходит между нами. То, что мы держались за руки, могло бы выдать нас с головой, но я не был готов её отпустить. В кабинете директора мы чувствовали себя командой. И после стольких лет, когда я был сам по себе и отказывался кому-либо доверять, было чертовски приятно довериться Рози.

И, в отличие от других людей в моей жизни, я знаю, что она никогда бы меня не подвела.

— Она тоже очень важна для меня. Но не говори ей об этом. Это сразу же ударит ей в голову.

Услышав такой ответ, Кора застенчиво улыбается и снова опускает взгляд на свои руки. Я едва слышу, как она спрашивает:

— Можно тебя еще раз обнять?

Такое чувство, что она дотронулась до моей груди и разломала грудную клетку. Я просто хмыкаю, не особо доверяя своим словам, и обнимаю её через консоль. Я крепко прижимаю её к себе, но она прижимает меня ещё крепче.

— Я каждый день скучаю по своему папе, — шепчет она мне в плечо. — Но я так рада, что теперь у меня есть ты.

Затем она хватает свой рюкзак и выпрыгивает из машины, как будто за ней гонятся. Я вытираю нос и усмехаюсь, глядя, как она оглядывается через плечо и машет мне. Эта ярко-розовая резинка для волос — единственное яркое пятно в её наряде.

Когда она уходит, я остаюсь один и еду обратно на работу. Беспокоюсь о Коре. И зацикливаюсь на Рози и её грёбаных белых трусиках.

Это уже слишком. Я люблю порядок. А в моей жизни теперь полный хаос.

Подъезжая к офису, я не могу сдержать улыбку. Старый амбар превратился в по-настоящему классное место. Всё, что я себе представлял, и даже больше. Каменный дымоход и внешняя отделка из дерева сохранились, но всё остальное блестит и выглядит новым.

Окна с двойными стёклами и чёрной окантовкой. Сбоку от здания раздвижные двери ведут на просторную террасу, выходящую на озеро. Новая входная дверь, выходящая на парковку, чёрная, с богато украшенным старинным дверным молотком и замком без ключа. Дорожка, ведущая к ней, украшена подстриженными клумбами. Рози взяла на себя смелость посадить луковицы бог знает для чего. Зная её, я могу предположить, что она посадила сорняки просто для того, чтобы позлить меня.

Теперь мне нужна настоящая студия. Будка. Звуковое оборудование. И я подумываю о нескольких крошечных домиках, чтобы художники могли использовать это пространство как убежище.

Пока я представляю себе дома со старой обшивкой, как у амбаров, сразу за линией деревьев, мой взгляд падает на незнакомый грузовик.

Из любопытства я вхожу в открытые раздвижные двери. И резко останавливаюсь, столкнувшись с чувством, которое до недавнего времени было мне незнакомо.

Горячее. Острое. Мгновенное.

Ревность.

Рози сидит за своим столом, а какой-то парень в белом забрызганном краской комбинезоне и сдвинутой набекрень шапке прислонился к краю стола с влюблёнными глазами. Практически разминает бицепсы и выдает ей свою лучшую на выставке речь, как большой тупой лабрадудель, пускающий слюни на ее стол.

— Доброе утро! — Я объявляю о своем присутствии с таким напускным дружелюбием, что Рози бросает на меня подозрительный взгляд.

— Привет? — приветствует она меня в полном замешательстве.

— Кто это у нас здесь? — Я подхожу прямо к парню с протянутой рукой, готовая вцепиться в него мертвой хваткой.

Он берет ее, и я притворно улыбаюсь, когда мы пожимаем друг другу руки.

— Я Скотти. Баш послал меня поработать над покраской стен.

— Хорошо, Скотт. Баш вкратце рассказал тебе об этом? Или тебе нужно, чтобы я рассказал? — Я встаю перед ним, как будто могу заслонить от него Рози.

Он усмехается.

— О, нет, чувак. Скотт — моя фамилия. Дерек — моё имя. Но все зовут меня Скотти.

Скотти. Я чуть не закатываю глаза. Что это за мужчины в этом городе, которые представляются по прозвищу, когда у них есть вполне профессиональное имя?

— Ладно, Дерек. Тебе нужна вводная?

Он выглядит растерянным, его почти детское личико морщится.

— О, нет, я в порядке.

— Ладно, отлично. — Я скрещиваю руки на груди и смотрю на него.

Его взгляд скользит через мое плечо на Рози, затем обратно на меня.

— Окей, отлично, — повторяет он.

И затем он уходит, возвращаясь к тому, что на самом деле должен был сделать.

— Это было забавно, — восклицает Рози у меня за спиной. Она улыбается, когда я поворачиваюсь к ней лицом, но улыбка быстро сходит с ее лица.

— Что не так?

— Ничего. — Она поворачивается и начинает щелкать на своем компьютере. — Как себя чувствовала Кора сегодня утром?

— Тебе всё ещё больно? — Вчера я весь день наблюдал, как она осторожно ходит по офису, а сегодня с меня хватит.

— Почему? Ты собираешься подарить мне ещё один оргазм, чтобы помочь?

— Если ты очень вежливо попросишь.

Она поднимает на меня глаза.

— Ну, тетя Фло здесь, так что ты, вероятно, не захочешь.

Я пожимаю плечами.

— Для этого и нужны душ и темные полотенца.

Ее голубые глаза комично расширяются.

— Что ты только что сказал?

— Рози, я взрослый мужчина. Твои месячные меня не пугают.

Она моргает, глядя на меня с выражением крайнего удивления на лице, и продолжает, как будто я ей ничего не сказал.

— Просто первые пару дней я чувствую себя дерьмово. Ничего нового. К завтрашнему дню я буду как новенькая.

— Иди домой.

Она фыркает, возвращая взгляд на экран.

— Нет. Со мной всё в порядке. Ты и так мне переплачиваешь. Я буду работать. Ты просто не хочешь, чтобы Скотти строил мне глазки, пока я сижу за своим столом.

Я не хочу, чтобы Скотти приближался к ней, но я не признаюсь в этом.

— Нет, я не хочу, чтобы ты работала, когда тебе нездоровится. Это не отделение неотложной помощи. Нет ничего настолько срочного, чтобы ты мучила себя, находясь здесь. И я плачу тебе в соответствии со стандартами отрасли и суммой, соответствующей твоему уровню образования.

Она вздыхает, и её голос звучит устало.

— Форд, женщины всегда работали во время месячных. Перестань контролировать меня. Когда я вернусь домой в свою дерьмовую конуру и к своей домашней мышке, которую, кажется, я могла бы назвать Скотти, я буду есть вредную еду и лежать в постели, жалея себя, как взрослая девочка.

Домашняя мышь?

Ей действительно нужно пожить у меня.

Я отворачиваюсь, понимая, что проигрываю битву, когда вижу ее. Но не раньше, чем я бросаю через плечо:

— То, что женщины работают во время месячных, не означает, что они должны работать и дальше.

— Прекрати это, — бормочет она мне в спину. — «Хороший парень-менеджер» звучит не так круто.

Я не могу удержаться от смешка, когда лезу в карман своей кожаной куртки и достаю ключи.

— Куда ты идёшь? Ты только что пришёл!

— У меня есть дело. — Я подмигиваю ей и выхожу за дверь. — Я вернусь позже.

— Подожди! Снова собираешься заняться мастурбацией? С Уэстом было неловко? — Она кричит так громко, что Скотти роняет свои кисти из кузова грузовика.

Её смех наполняет воздух, и, по крайней мере, это значит, что она счастлива.

И даже если это за мой счёт, я не против.

* * *

Когда я возвращаюсь в тот день после выполнения поручений, Дерек Скотт всё ещё пялится на Рози. Клянусь, этот парень наполовину сова. Он может стоять лицом к стене напротив неё и каким-то образом поворачивать голову на девяносто градусов.

Я ловлю себя на мысли, что мне хочется, чтобы он немного перестарался, и откидываюсь на спинку стула. Затем я открываю электронную почту и отправляю письмо Рози.

Розали,

Нам нужно поработать дома. Эти испарения от краски вредны для здоровья.

Счастливого дня!

Форд Грант

Генеральный директор и продюсер Rose Hill Records

Я не поднимаю глаз, когда её компьютер пискнет. И когда я слышу звук входящего письма, у меня внутри всё переворачивается. Так глупо.

Добрый день, доктор Грант,

кажется, пары краски помогают мне справиться с судорогами. Так что, может быть, они всё-таки полезны! Скотти, кажется, в порядке. Так что кто знает?

Всего наилучшего,

Розали Белмонт

бизнес-менеджер и консультант по естественному оздоровлению в Rose Hill Records

P.S. Как прошли ваши «дела»? Вы заглянули в банк и сделали ещё одно пожертвование? Держу пари, на этот раз вам даже не понадобился журнал.

Она хихикает, пока я читаю, и я замечаю, что Скотти пускает слюни, глядя в её сторону.

Медсестра Рози,

Скотти, похоже, не в порядке. Он взрослый мужчина, который представляется по прозвищу, которым, вероятно, называли его друзья, когда он был квотербеком в старшей школе здесь, в городе.

Возьми свой ноутбук и попрощайся с бездомным щенком, чтобы он мог закончить свою работу.

С моими поручениями всё в порядке. В первый раз я не использовал журнал, и если бы я сделал это снова, он бы мне тоже не понадобился.

Счастливого дня!

Форд Грант

Генеральный директор и мастер-наставник в Rose Hill Records

На этот раз я слышу, как она не по-девичьи фыркает, прежде чем она поднимает взгляд и произносит, обращаясь ко всей комнате: «Мастер-наставник?» Я знал, что ей это понравится.

Она откидывает голову назад и смеётся.

Затем она возвращается к печатанию, и я с замиранием сердца жду, что она напишет. Клянусь, кончики моих пальцев покалывает, когда в моём почтовом ящике появляется её письмо, написанное жирным шрифтом.

Дорогой Мастер-Наставник,

Боже мой! Ты правда думаешь, что он был квотербеком?

А если ты не пользовался журналом, то о чём ты думал?

Подожди, я, кажется, могу догадаться.

Это были три запятые на твоём банковском счёте?

Нет. Хм.

О владении частным самолётом?

О! Или яхта, где весь персонал должен носить одинаковые рубашки-поло определённого цвета загородного клуба, например, «лососевого» или чего-то столь же безвкусного.

Не нужно отвечать. Просто моргните дважды со своего трона, если одно из моих предположений верно.

Всего наилучшего,

Розали Белмонт

Бизнес-менеджер при Мастере-Наставнике в Rose

Hill Records

Закончив читать, я поднимаю взгляд на неё. Не моргая. Затем я беру ручку и постукиваю ею по губам, как будто напряжённо думаю. Она замечает это, и в её глазах появляется узнавание.

Тогда я прикусываю ручку и отправляю ей искреннее электронное письмо.

Рози,

я думал о тебе.

Форд

Когда я снова бросаю на неё взгляд, её щёки краснеют, а глаза устремлены на экран. Я сильнее сжимаю ручку, ожидая, что она что-нибудь скажет или как-то отреагирует. Но ее внимание отвлекает вибрирующий на деревянном столе телефон.

На ее лице отражается беспокойство, и она резко тянется к нему.

— Кора? Ты в порядке? — Ее рот несколько раз открывается и закрывается. — Хорошо. Ты хочешь, чтобы я... — Ее глаза встречаются с моими, и я уже встаю и подхожу к ее столу. — Ладно. Я имею в виду, что он не дурак. Он поймёт, что что-то не так.

В моей голове звенит тревожный колокольчик, когда мы с Рози смотрим друг на друга.

Кора.

— Да. Просто оставайся на месте. Я сейчас приду.

Она вешает трубку, и я сразу же говорю ей.

— Что случилось? Почему она не позвонила мне?

Рози встала и собирает вещи. Хватает свой ноутбук. Торопливо направляется к двери.

— Она просила меня не говорить тебе. Но ты должен радоваться. Думаю, сегодня я буду работать у тебя дома.

Я выхожу за ней на крыльцо.

— Розали, помоги мне…

— Форд. — Ее глаза серьезны, когда она изучает мое лицо. — Возможно, в ближайшие дни ей понадобится немного уединения, и тебе придется это уважать. Но мне нужно зайти к тебе домой и взять для нее свежую одежду. Если ты не можешь понять, что происходит, основываясь на всей этой информации, значит, ты глупее, чем кажется Скотти.

О Боже.

Сегодня утром я чувствовал себя не в своей тарелке, но сейчас?

— Уже понял? Девчонки, все синхронизированы. Так что будь спокоен, пап.

Я ощетиниваюсь, чтобы скрыть свой шок.

— Я спокоен.

Она тянется вперёд и выхватывает ручку из-за моего уха, куда я её засунул.

— Не тогда, когда ты так делаешь. К тому же, я думаю, эта ручка моя.

Она поворачивается, чтобы уйти, но это не мешает мне сделать последний выпад.

— На вкус, конечно, похоже.

И снова мы расходимся в разные стороны под звук её смеха.

Загрузка...