Мой дед, генерал Сюэ Чжихэн, глава полиции в пекинском диктаторском правительстве. 1922–1924
Доктор Ся
Мама (слева) со своими матерью и отчимом, доктором Ся; в центре — второй сын доктора Ся, Дэгуй, единственный член семьи, одобривший женитьбу доктора на моей бабушке. Первый справа — сын Дэгуя. Цзиньчжоу, ок. 1939
Мама–школьница, в тринадцать лет. Маньчжоу–го
Брат Ху, первый мамин возлюбленный. На обратной стороне фотографии — написанное им стихотворение:
Ветер и пыль мои спутники, Край земли — мой дом. Изгнанник
После того, как брат Ху был выкуплен из тюрьмы своим отцом, он попросил знакомого передать этот снимок маме в знак того, что он жив. Из–за осады знакомый увиделся с мамой только после взятия Цзиньчжоу коммунистами; узнав, что у нее роман с моим отцом, он решил не отдавать ей фотографию. Мама получила ее от него лишь после случайной встречи в 1985 году; именно тогда она узнала, что брат Ху погиб во время «культурной революции»
Бабушкина сестра Лань и ее муж «Верный» Пэй–о с новорожденным сыном; вскоре после поступления Пэй–о в гоминьдановскую разведку. Цзиньчжоу, 1946
Лозунги эпохи гражданской войны на подошвах «тапок освобождения»: «Защищай Родину» и «Бей Чан Кайши»
Коммунисты берут Цзиньчжоу. Октябрь 1948
Солдаты–коммунисты, проходящие под гоминьдановскими лозунгами на городских воротах, уцелевших во время осады Цзиньчжоу. 1948
Отец. Думаю, эта фотография особенно точно передает его настроение на пути из Маньчжурии в Сычуань. Конец 1949
Мои родители в Нанкине, бывшей гоминьдановской столице, на пути из Маньчжурии в Сычуань, за несколько дней до того, как первая мамина беременность закончилась выкидышем. И отец, и мама в коммунистической военной форме. Сентябрь 1949
Родители (стоят), бабушка (слева) с Сяохун на руках и моя кормилица со мной. Чэнду, осень 1953
Проводы мамы перед отъездом из Ибиня. Июнь 1953. Слева направо (2–й ряд): самая младшая сестра отца и моя мама; (1–й ряд): моя бабушка со стороны отца, я, бабушка со стороны матери, Сяохун, Цзиньмин, тетя Цзюньин
Бабушка со мной (мне два года, в волосах у меня ленты) и Цзиньмином; мама с Сяохэем, Сяохун (стоит). Чэнду, конец 1954
Моя мама и (слева направо): Сяохун, Цзиньмин, Сяохэй и я. Чэнду, начало 1958. Эта фотография была сделана второпях для отца, чтобы он взял ее с собой в Ибинь и показал тяжело больной матери. О спешке свидетельствуют растрепанные мамины волосы и носовой платок, так и оставшийся приколотым к морскому костюмчику Цзиньмина (в то время так ходили многие маленькие дети)
С Сяохун (слева), Сяохэем (сзади) и Цзиньмином (справа) па ежегодной чэндуской выставке цветов. 1958. Вскоре после того, как был сделан этот снимок, начался голод. Отец постоянно уезжал в сельскую местность, поэтому несколько лет семейных фотографий не было
На площади Тяньаньмэнь в Пекине, с друзьями–хунвэйбинами и обучавшими нас офицерами авиации (среди которых одна женщина). На руке у меня повязка «красного охранника»; я в мамином «ленинском пиджаке» и заплатанных брюках–чтобы выглядеть «по–пролетарски». Все мы в стандартной позе того времени держим цитатники. Ноябрь 1966
Мама в лагере на равнине Волопаса, перед полем кукурузы, которую она помогала сажать. 1971
Отец в лагере в Мии, с Цзиньмином. Конец 1971, вскоре после смерти Линь Бяо
Перед отправкой к отрогам Гималаев (я стою, вторая справа); остальные (стоят слева направо): Цзиньмин, Сяохун и Сяохэй; в первом ряду (слева направо): бабушка, Сяофан и тетя Цзюньин. Чэнду, январь 1969. Последняя фотография бабушки и тети
С группой электриков на машиностроительном заводе. Чэнду (в первом ряду, в центре). Китайская надпись означает: «Проводы товарища Юн Чжан в университет, 27 сентября 1973 года, группа электриков»
Наша группа (я третья слева в первом ряду) у ворот Сычуаньского университета. Январь 1975
Военная подготовка в годы учебы в Сычуаньском университете (3–й ряд, вторая справа). Китайская надпись означает: «Связь рыбы и воды [лозунг, описывающий отношения между армией и народом], 1–я группа английского языка, факультет иностранных языков, Сычуаньский университет, 27 ноября 1974 года»
Бабушкин брат Юйлинь с женой и детьми перед домом, который они только что себе построили после десятилетней ссылки в деревню. 1976. Именно тогда они решили связаться с бабушкой после десятилетнего молчания. Этим снимком они хотели сообщить ей, что у них все в порядке, не зная, что она уже семь лет как умерла
С товарищами и филиппинским моряком (в центре) во время практики по английскому языку в Чжаньцзяне. Октябрь 1975. Моряки были единственными иностранцами, с которыми я разговаривала до отъезда из Китая в 1978 году
Перед кремацией отца Цзиньмин и я поддерживаем маму. Напротив нас — Сяохун. Чэнду, апрель 1975
На похоронах отца. Чэнду, 21 апреля 1975. Слева (на первом плане): мама, Сяофан, Сяохэй, Цзиньмин. Справа: Чэньи, Сяохун, я
На похоронах отца (я стою вместе с членами семьи, четвертая справа).
Чиновник читает партийный некролог. Чэнду, 21 апреля 1975. Эта речь имела огромную важность, потому что заключала в себе оценку партией деятельности отца и определяла судьбу его детей после его смерти. Поскольку отец критиковал Мао, который был еще жив, первоначальная версия звучала отрицательно, а значит — опасно. Мама добилась гораздо более благоприятного компромиссного варианта. Церемонию организовал «траурный комитет», куда входили бывшие коллеги отца, в том числе и те, кто его преследовал. Все было предусмотрено до малейших подробностей. Всего похороны, по установленной процедуре, посетило около пятисот человек. Правила регулировали даже размер венков
В Пекине. Сентябрь 1978, перед отъездом в Великобританию
В Италии. Лето 1990. Фото Джона Холлидея