Когда Стоун вернулся в отель Биверли Хиллс, его встретил служащий гаража.
— О, мистер Баррингтон, я думал, что вам пока не нужен «мерседес SL500»?
— Именно так.
— Ну, а ваша подружка мисс Тирни уехала на нем десять минут назад.
— Она уехала? — удивился Стоун.
— Так точно.
Стоун зашел в гостиницу и направился в свой номер. Вещи Барбары были на месте, а на тумбочке лежала записка.
Дорогой Стоун!
На яхте Марти я забыла косметичку. Еду ее забрать. Может быть, потом пройдусь по магазинам, но, в любом случае, вернусь во второй половине дня.
— О, господи! — застонал Стоун. Он сбежал вниз по лестнице и вызвал свою машину.
Служащий гаража был в недоумении:
— Если это только на пару минут, то можно оставить машину перед подъездом.
— Извините, — захлопнув дверь и включив зажигание, крикнул ему Стоун. С максимальной скоростью он помчался в сторону Марина Дел Рей в страхе, что Мартин Барон может вернуться и перехватить Барбару при попытке покинуть корабль. Трудно сказать, какую историю она может выдать под давлением, и менее всего ему хотелось подвергать ее опасности. К моменту его прибытия «мерседес» Аррингтон стоял возле магазина свечей.
Стоун запарковал свою машину и пошел вниз к причалам, где находилась «Палома». Она казалась пустой. Он осмотрелся, не наблюдает ли за ним кто, затем перемахнул через борт. Дверь в каюту была заперта, и он не мог видеть внутри ли Барбара. Стоун решил покинуть судно и поспешил назад к своему автомобилю. Неожиданно, в нескольких причалах от него он увидел нечто, что заставило его улыбнуться. Между причалами на барже маневрировал большой подъемный кран. Стоун нашел точку, с которой мог легко наблюдать за спасательной операцией. Водолазы потратили несколько минут, чтобы закрепить тросы под корпусом «Марии», после чего кран приступил к работе. Спортивный рыболов медленно показался из воды и был поднят на уровень причала. Водолазы сняли скафандры и начали откачивать насосами воду. На это уйдет немало времени, отметил с удовлетворением Стоун. Он надеялся, что интерьер яхты пришел в полную негодность.
Вернувшись на стоянку, он обнаружил, что автомобиль Аррингтон исчез. Он забрался на верх автомата по продаже льда, но это ему не помогло. Спустившись, он заметил «порше», который подъехал и встал на место, где прежде стоял автомобиль Аррингтон.
Лощеный мужчина в костюме в полоску вышел из машины, запер ее, и направился к причалам в сторону «Паломы». Стоун понял, что это и есть Мартин Барон, и, значит, он вовсе не был в Мексике. Барон скрылся между яхтами, но в тот момент, когда Стоун собрался отъехать, он увидел, что тот бежит.
Стоун уселся в свою машину и прикрыл шторку. В сильной спешке Барон выбежал на перекресток и стал вглядываться вдаль, очевидно, стараясь обнаружить Барбару. Вскоре он вернулся, бормоча себе чего-то под нос, вид у него был довольно расстроенный. Погруженный в свои мысли, он постоял на стоянке, затем сел в «порше» и уехал.
Черт возьми, подумал Стоун, давай-ка, поглядим, куда он собрался.
Держась на приличной дистанции, он следовал за спортивной машиной сквозь каньоны центральной части Лос-Анджелеса. Я знаю, куда он едет, подумал Стоун, и оказался прав. Барон свернул к гаражам штаб квартиры банка Сэйф Харбор. Баррингтон подумал, как было бы здорово последовать за ним в офис Ипполито и послушать, как тот объяснит побег его подружки в «мерседесе» Аррингтон Калдер. О, этот разговор доставил бы ему немалое удовольствие!
Стоун прождал в машине минут сорок. Затем неожиданно «порше» выехал из гаража и помчался на восток. Стоун последовал за ним в сторону Биверли Хиллс и увидел, как тот въехал в ворота дома на Биверли Драйв. Он записал адрес и повернул назад к своей гостинице.
— Какие-нибудь сведения о мисс Тирни? — спросил он служащего, сдавая свою машину.
— Нет, сэр, пока что, нет.
— Спасибо, — сказал Стоун, направляясь в свой номер.
Он просидел там битых два часа, без конца переключая телеканалы, когда вошла Барбара.
— Привет, — радостно сказала она.
— Привет, — ответил он. — Рад видеть тебя еще живой.
— Почему бы мне и не быть живой? — спросила она, плюхнувшись рядом с ним на диван.
— Потому что люди, с которыми связан Мартин Барон — плохие парни, и, если им на минутку померещится, что ты можешь помешать, им ничего не стоит искалечить тебя.
Она нахмурилась.
— С какой стати они это сделают?
— Барбара, я расскажу тебе столько, сколько смогу, — сказал Стоун. — Машина, которую ты водишь, принадлежит Аррингтон Калдер, жене Вэнса Калдера. Она — моя подруга.
— В каком смысле подруга?
— Мы прежде были близки, но потом она вышла замуж за Вэнса.
— Ты знаешь Вэнса Калдера?
— Да.
— Тогда, почему ты не поздоровался с ним в ресторане в тот вечер?
— Потому что не хотел, чтобы он меня видел.
— Почему?
— Позволь мне объяснить, и не прерывай меня другими вопросами, пока я не закончу.
— Хорошо.
— Жена Вэнса пропала две недели назад и никто не знает, где она.
— Даже Вэнс?
— Он в первую очередь. Ты обещала не задавать вопросов, пока я не закончу.
— Прости и продолжай.
— Все как-то не стыкуется. Вэнс позвонил мне в Нью-Йорк и попросил приехать сюда, отыскать Аррингтон, но, когда я попал сюда, он уже не был так сильно заинтересован в ее поисках. Я подумал, что это слишком подозрительно, поэтому стал искать ее на свой страх и риск. Очевидно, это озадачило мистера Ипполито, босса Мартина Барона.
— Ты знаешь мистера Ипполито?
— Мы встретились с ним на званом ужине у Вэнса.
— Ты был в доме Вэнса? Какой он?
— Барбара…
— Извини, не стану задавать больше вопросов, пока ты не закончишь.
— Хорошо. На чем я остановился?
— Ты сильно рассердил мистера Ипполито.
— Да, именно. В свою очередь, он пригласил меня на ужин на свою яхту, потом заставил двоих головорезов привязать меня к якорю и выбросить в Тихий океан.
Она в ужасе раскрыла рот, но Стоун быстро прикрыл его рукой.
— Я не утонул, сумел выплыть и какие-то люди подобрали меня на свой катер. Сейчас я вновь пытаюсь узнать, что произошло с Аррингтон Калдер и не хочу, чтобы Ипполито знал, что я все еще жив. Я попросил тебя взять и привезти сюда машину Аррингтон, потому что хочу заставить поволноваться Ипполито и его людей. Очевидно, это сработало, потому что сегодня после полудня Мартин появился на Марина Дел Рей, обнаружил, что и ты и автомобиль исчезли, и прямиком направился в офис к Ипполито сообщить тому об этом. Это означает, что они захотят узнать, что произошло с машиной и что случилось с тобой, поэтому ты должна быть предельно осторожной и держаться поближе к отелю. Если тебе и в самом деле потребуется отправиться куда-либо, я возьму для тебя машину в аренду, но, ни в коем случае не садись за руль «мерседеса», — поскольку это может быть опасно. Поняла?
Она кивнула, открыла рот и вновь закрыла его.
— Теперь можешь задавать вопросы.
Она широко улыбнулась.
— Как выглядит дом Вэнса Калдера?