Военно-воздушная база Джалалабада
Гил стоял в хвостовой части «Боинга-727» и смотрел вниз на маленькую лестницу высотой в сто восемьдесят сантиметров, которая спускалась к бетонной площадке. Старшина Стиллард стоял на нижней ее ступеньке и, подперев бока руками, глядел вверх на Гила с зажатой во рту сигарой.
— Сейчас я понимаю, что чувствовал Д. Б. Купер[40], — признался Гил, вспоминая историю легендарного террориста Д. Б. Купера, который угнал «Боинг-727» в ноябре 1971 и запросил за пассажиров двести тысяч долларов. После того как деньги были доставлены к самолету вместе с четырьмя парашютами, Купер приказал снова подняться в воздух и якобы лететь в Мексику. Но это была всего лишь уловка. Купер выпрыгнул с парашютом из хвостовой части пассажирского самолета (то же самое требовалось проделать и Гилу) где-то между Портлендом, штат Орегон, и Сиэтлом, штат Вашингтон, и больше его никто никогда не видел. ФБР позже настаивало, что Купер не мог выжить при таком рисковом прыжке. С тех пор никто не предпринимал подобных прыжков.
Стиллард вынул сигару изо рта и, указывая на фюзеляж над головой, сказал:
— Долг, конечно, превыше всего, но над твоей башкой три двигателя Pratt & Witney, и они расположены слишком близко. Тебя разорвет струей реактивного двигателя, если только этот драндулет не будет лететь спокойно и если пилоты не сбросят высоту при прыжке.
Гил стремительно спустился с лестницы.
— Они сбросят скорость до трехсот семидесяти километров в час, если только совсем не опрокинутся.
— Но мне это все равно не по душе.
— Но ведь тело Купера не нашли, Старшина. Я верю, что у него все-таки получилось. И я повторю его подвиг.
Более опытный спецназовец покачал головой и поправил на голове фуражку.
— ЦРУ что-то на этот раз перемудрило. А что пассажиры? Мне кажется, они должны что-то заподозрить, заметив, что давление в салоне упало.
— Специалисты Лерера уберут автоматическую подачу пассажирам кислородных масок, — ответил Гил. — В салоне будет лишь девятнадцать человек. Перед моим прыжком пилот сбросит давление в салоне до двух десятых атмосферы, естественно, все пассажиры вырубятся. Останусь только я да стюардесса. Спрячемся в заднем отсеке с кислородными масками. Пассажиры пробудут без сознания минуту, этого достаточно, чтобы я спустился по лестнице и спрыгнул. Давление в салоне стабилизируют через три минуты. Еще через пару минут все начнут просыпаться. Они будут очень напуганы, но никто ничего не заподозрит.
Два механика ЦРУ проехали на грузовике-мастерской, который припарковали прямо под хвостом «Боинга». Затем взобрались в самолет, где у кабины пилота их дожидался сварочный аппарат. Один из них включил агрегат, в то время как второй разложил стремянку. Сварщик надел кожаные перчатки и защитные очки, влез на стремянку и сделал пару точечных сварных швов на первом из двух вращающихся металлических профилей крыла, которые по размеру были не больше ракетки от пинг-понга и располагались на фюзеляже по обеим сторонам лестничной шахты.
— И к чему эти штуки? — спросил Стиллард.
— Это называется лопатками Купера[41], — ответил державший стремянку механик. — Когда самолет летит, воздушная струя вращает лопатки, и от этого лестница запирается снаружи. Когда самолет снижается, они автоматически вращаются в обратном направлении, и открывается трап. Мы их убираем, чтобы лестницу можно было открыть во время полета.
Стиллард многозначительно взглянул на Гила.
— Век живи — век учись, — сказал он, приподнимая подбородок. — А это еще кто?
Гил повернулся и увидел, как по площадке идет крепко сложенная женщина. Она была одета в черные брюки и бордовую водолазку, на голове повязан платок. Вид у нее был суровый, ее глаза цвета черного вулканического стекла смотрели отчужденно. Ее задержал ненадолго часовой. Проверив ее документы, он разрешил пройти.
— Это шпионка MIT[42], — пояснил Гил. — Турецкая разведка. Та стюардесса, я говорил уже.
— Господи, — пробормотал Стиллард. — Даже жалко тебя, мальчуган[43].
Женщина подошла, окинув взглядом Стилларда и выразительно посмотрев на Гила.
— Мы встретимся в самолете с вашего согласия, старшина Гил Шеннон?
У нее был грудной голос с сильным акцентом, но при этом ее английский был вполне понятен. Очевидно, она очень гордилась тем, что работает с DevGru в такой сложной операции.
— Да, Мелисса. Спасибо.
— Мы вылетим в Кандагар, как только подготовят самолет, — сказала она. — Как я поняла, вы присоединитесь к нам позже.
— Да, верно, — ответил он. — Мне нужно подготовить снаряжение для прыжка.
— Хорошо, — ответила она, протягивая руку. — Что ж, до встречи в Кандагаре.
Гил пожал ей руку.
— До встречи в Кандагаре, — сказал он, слегка наклонив голову, сдерживаясь от соблазна пристукнуть каблуками, но вряд ли она нашла бы этот шуточный жест забавным.
Она удалилась, а они смотрели ей вслед.
Стиллард вынул сигару изо рта и сплюнул.
— Жаль, что она не прыгает вместе с тобой. Она смогла бы взять с десяток боевиков голыми руками.
Гил прыснул.
— Давай лучше взглянем на оружие, которое выбрал для меня Лерер.
Оружие, которое предоставил Лерер, находилось в том же ангаре, где SOAR хранили свои новенькие высокотехнологичные вертолеты подальше от чужих глаз. Снаряжение находилось в алюминиевом ящике у стены, который оказался не больше кейса. Поблизости никого не было, и Гил со Стиллардом открыли висячие замки по обеим сторонам ящика.
Наверху лежал пластиковый чехол для ружья со снайперской винтовкой Драгунова с ПСО-1[44] внутри. Гил переложил чехол на верстак и открыл его. Деревянный приклад винтовки немного стерся, но сама винтовка, смазанная льняным маслом, оставалась в отличном состоянии. Гил без труда ее разобрал. Она была изготовлена в России, а не по лицензии в Китае или Иране.
— По крайней мере, производство Ижмаша, — сказал он и посмотрел на Стилларда.
— Смотрю, Лерер не мог достать винтовку с пластиковым прикладом, — пробормотал Стиллард.
— Ну, ты все об этом, — протянул Гил, зная, что Стиллард недолюбливает Лерера. — А скажи, где ты видел духа, который бродит по Ирану с новеньким СВД?
Он направил свет фонарика на цевье и осмотрел дуло винтовки: нарезы оказались чистенькими.
— Пушка-то новая, оптика прицела прямо заводская.
— А, черт, все одно.
Стиллард огляделся, нет ли кого поблизости, затем достал из кармана спички и зажег сигару.
— Если мы попадемся, не переживай. Они поймут, кто виноват.
Гил улыбнулся.
Из ящика он вытащил старый армейский Кольт калибра 11,43-мм, принятый на вооружение еще в 1911 году, и очень ему обрадовался — хорошее все-таки оружие. Однако разочаровала возвратная пружина: она была слабее, чем должна быть. Он разобрал пистолет на части и заметил, что ударник тоже изношен, но заглянув в дуло пистолета, Гил решил, что оно новое.
— Старшина, достань-ка мой Кимбер[45] из двадцать второго ящика, — попросил Гил. — Ты же не возражаешь? Я хочу заменить пружину и ударник. Может, я еще использую гнездо боевой пружины. Что-то мне подсказывает, что поставщик Лерера получил пистолет в качестве бонуса к СВД.
Стиллард рассмеялся и поспешил к ящикам с личными вещами Гила.
— Смир-рна!!! — внезапно раздалось в ангаре.
Вздрогнув от крика, Гил и Стиллард разом повернулись, но, увидев, кто это вскрикнул, они расплылись в улыбке и закивали головами.
— Вашу ж мать, — воскликнул капитан спецназа армии США Дэниел Кроссвайт, важно вышагивая по ангару. — Я думал, от такого крика вы все попрячете голову в песок.
Гил посмотрел на него и с иронией отметил:
— Да, мы такие: безмозглые и трусливые.
— А, все равно, я рад вас видеть, — засмеялся Кроссвайт и пожал старшинам руки. Он был оперативником «Дельты». — Что, ребята, «морским котикам» понадобилась помощь?
— Хорошее настроение? Может, вместо меня прыгнешь? — непринужденно спросил Гил.
Кроссвайт закатил глаза:
— Ну нет.
Он был видным парнем: темноволосый, темноглазый, с накачанным телом и заразительной, дьявольской улыбкой.
— Я десантируюсь с этой штуки, — Гил выставил подбородок в сторону «Боинга», который выруливал на взлетно-посадочную сторону.
Кроссвайт присвистнул.
— Приятель, да эти Pratt & Whitney нарежут твою задницу на котлетки.
Гил посмотрел на Стилларда.
— Смотри-ка, неужели наш шарик боится ветерка?
Кроссвайт захохотал.
— Посмотрю я на ваш ветерок, когда твои руки и ноги полетят в разные стороны. Наверняка ты еще и в темноте прыгаешь.
— А что, есть варианты?
Внезапно Кроссвайт посерьезнел.
— Слушай, Гиллиган, тебе надо сгруппироваться и катиться. Я не шучу. Я имею в виду, что в воздушном потоке тебе нужно будет прижать руки-ноги к телу.
Гил тоже серьезно кивнул в ответ.
— Да, я так и собирался. Честно.
— Страшно, аж завидую. А как насчет тебя, старшина?
— Может, будь я помоложе, как вы, — размышлял вслух Стиллард. — Но я уже слишком стар для такой бондианы.
— У него просто на следующей неделе намечается секс, — Гил указал большим пальцем на Стилларда.
Стиллард глубоко затянулся и, выдохнув облачко дыма, проговорил:
— Ты имеешь в виду запланированный секс с твоей сестрой?
Все трое загоготали, а затем решили проверить остальную часть снаряжения.
— Возьму свой жидкостный компас. А то эта китайская штука замерзнет и сломается.
— А что делать с этим куском дерьма? — спросил Кроссвайт. Он держал в руках китайскую переносную радиостанцию. — SOG точно не прикалывается?
— К сожалению, мне придется с этим идти. — Гил нахмурился.
— Ну нет, это нам не подходит, — решительно сказал Кроссвайт. — Мой друг не лягушка, чтобы нырять в стан врага только с этой китайской безделушкой.
Он вынул мобильный телефон.
— Джо, привет, это Кроссвайт. Послушай, не в службу, а в дружбу… Да успокойся ты. Я тебя еще ни о чем не попросил. — Кроссвайт посмотрел на обоих товарищей и закатил глаза. — Да, на базе G2. Разведывательная служба, — шепотом сказал он. — Я хочу взять один прибор для своего друга-парашютиста…Ты знаешь, что за прибор…ТОТ САМЫЙ ПРИБОР! Он должен быть здесь через несколько часов, и я встречу его на площадке… Понятно? Кстати, за тобой еще остался должок за то, что ты натворил в Далласе, или ты уже забыл?
Кроссвайт поговорил с Джо еще пару минут, потом положил трубку.
— Все о’кей, — довольно сказал он. — Теперь даже если твоя китайская погремушка сдохнет на полпути, мы все равно тебя найдем.
— Но что это? — Гил обменялся удивленным взглядом со Стиллардом.
— Карманный компьютер, с которым мы работали, — сказал Кроссвайт. — Джо потом объяснит. А сейчас скажите мне, что там происходит с Сандрой. А то я только и слышу, что о каком-то жутком видео.