Глава 16 Небольшая суматоха

Бульон был хорош. И достаточно горяч, чтобы обжигать языки.

Двое мужчин осторожно отхлебнули из своих кружек. Девушки из прислуги неохотно выполнили требование Арклета: подняли хозяйку клуба с кровати где-то в запутанном лабиринте комнат наверху.

Еще не до конца проснувшаяся, с полуприкрытыми из-за этого глазами, босоногая, закутавшаяся в старую и изношенную робу, выглядевшую так, будто была когда-то роскошным ковром, Тресс совсем не походила на ту даму в темной облегающей коже, к которой привык Арклет.

Она наградила его весьма недружелюбным взглядом, зевнула и ядовито спросила:

— Вы требовали моего покорного присутствия, милорд?

Делнор спрятал лицо в кружке, пытаясь притвориться, что его здесь нет. Арклет мрачно предложил свои извинения за то, что поднял Тресс в такой ранний час, спросил у нее имя танцовщицы, что выступала перед ним прошлым вечером, и попросил, если возможно, переговорить с ней. Немедленно.

— Нет, — просто ответила Тресс. — Ее здесь нет.

— А зовут ее?..

— Загадочная Танцовщица, Которую Вы Ищете, — сухо ответила Тресс. — Она будет выступать на сцене с сегодняшнего заката и почти до самого рассвета, если посетителей будет достаточно, чтобы ее выступление окупилось.

И снова зевнула.

Арклет залез в другой кошелек — Делнор моргнул; да сколько их вообще у этого человека? — достал пригоршню золотых монет и взвесил ее на ладони.

— Ее настоящее имя? — негромко спросил он.

Тресс нахмурилась и покачала головой.

— Я не скажу, лорд Делькасл. Извините, но если у вас нет приказа Короны или вместо вас об этом не спросит старший боевой маг, от меня вы этого не узнаете. Я должна защищать девочек.

— Как и мы, — ответил Арклет, взмахнув рукой в сторону Делнора, чтобы обозначить, что они представляют одну команду.

Тресс фыркнула.

— А вы, должно быть, защищаете их от того, чтоб не замерзли голыми в своих постелях?

Она отвернулась, бросив напоследок через плечо:

— Возвращайтесь на закате и спросите у девушки сами. Насколько я ее знаю, вам потребуются все эти монеты и еще больше. Ее общество, может, и можно купить по сходной цене, но имя свое она охраняет.

Арклет и Делнор обменялись взглядами, рассудительно покачали головами, взглянули на Тресс и пробормотали свои благодарности.

Та просто кивнула с таким видом, будто в любой миг готова была снова соскользнуть в сон, прямо на ногах. Они встали, поклонились хозяйке, сделали по последнему глотку бульона и направились к дверям.

Тресс встрепенулась.

— Ваши монеты, милорд! — резко окликнула она, указывая на груду на столе.

Улыбнувшись, Арклет махнул рукой.

— Считайте это взносом за ваше гостеприимство и неловкой компенсацией за попытку так неуклюже вас подкупить, — легко сказал он и вышел из клуба, а следом за ним — и виновато улыбавшийся Делнор.

Тресс, качая головой, глядела, как закрываются за ними двери.

— И к чему все это сейчас было? — тихо спросила она. — Проклятье.

— Все лорды сумасшедшие, — услужливо подсказала разбудившая ее девушка.

Тресс вздохнула.

— Так и есть, Лиси. Так и есть.

Она направилась обратно к лестнице наверх.

— Но они всегда были такими и все же не являлись ко мне каждое утро в обществе неискушенных дворцовых посланников, разыскивая мою лучшую танцовщицу.

Она снова вздохнула.

— У меня плохое предчувствие.

***

Магия наконец угасла, позволив длиннобородому волшебнику и среброволосой женщине от всего сердца выругаться.

И они с энтузиазмом этим занялись, хотя Эльминстер выпалил все свои проклятия одной быстрой скороговоркой.

— Мы потеряли всю ночь и часть утра, — заметила Шторм, ускоряя шаг, чтобы не отстать от него.

— Я знаю, грозовая, — прорычал Эльминстер. — И знаю, насколько был неосмотрителен, чтобы попасться в ловушку для тупиц, так что можешь и это прокомментировать!

— Хмм, кто-то очень раздражителен этим утром, — обратилась к потолку Шторм.

Эльминстер издал неприличный звук, популярный у мальчишек, свернул за угол и зашагал еще быстрее.

— А что, если она окажется своенравной и нетерпеливой? — неожиданно спросил он, пока они оба пересекали сырой и темный проход. Затем покачал головой:

— Может натворить дел...

Шторм фыркнула.

— А мы за все эти годы разве не натворили?

— Ты знаешь, о чем я, подруга. Пойдет вразнос, как Саммастер или как многие другие... Королевства и правда могут быть в опасности.

Шторм положила руку ему на плечо. Мускулы волшебника были напряжены, как натянутая тетива.

— Тогда нам придется уничтожить ее, — мягко сказала Шторм. — Нам и раньше приходилось уничтожать орудия, выкованные собственными руками. Мы должны делать то, чего требуют нужды Королевств.

— И что потом? Как мы найдем наследника, если ее не станет?

Шторм улыбнулась.

— И снова — то, чего требуют нужды Королевств. Ты просто в очередной станешь отцом, правда ведь?

***

— Спасибо, что угостили бульоном, — нерешительно произнес Делнор, когда они покинули клуб и оказались на улице, которая понемногу становилась слишком уж шумной. — Он был очень вкусным.

Арклет пожал плечами.

— Стол — он как постель: гораздо лучше с кем-то их делить.

В молчаливом согласии они вместе направились по променаду неспешным шагом, и он добавил:

— Расскажи мне про эту суматоху во дворце. Король обеспокоен? А Ганрахаст? Или это в основном придворные слуги волнуются и заламывают руки, перечисляя излюбленные виды возможных бедствий?

Делнор моргнул и покраснел.

— Вы хорошо знаете дворец.

— Достаточно хорошо, чтобы заметить, как дворцовый гонец пытается найти способ не отвечать мне прямо, да, — усмехнулся Арклет. — Не волнуйся, друг Делнор, я не стану спрашивать про то, как расставлены посты стражи или за кем наши боевые маги намерены следить особенно пристально. Просто общее настроение, и кто его задает... или пытается.

Они без особой спешки прогуливались по великой арке променада, но в поле зрения уже показалась кладка одних из городских врат Сюзейла. Арклет свернул на ближайшую боковую улицу, ведущую приблизительно в сторону гавани, когда у восточных врат прозвучал зов рога.

Они остановились посмотреть, как и призывал сигнал. В город въезжал большой отряд вооруженных всадников, цокот множества копыт эхом отражался от арки ворот. Всадники окружали череду дорогих с виду карет.

— Прибывший на совет знатный лорд, — неуверенно сказал Делнор, глядя на свисающие с копий флажки.

Один взгляд на эти флажки раскрыл Арклету личность новоприбывшего.

— Лорд Декландер Илланс, — поделился он. — Прибыл заранее — как всегда поступает с теми событиями при дворе, которые считает слишком важными, чтобы проигнорировать — чтобы хватило времени, хм, насладиться удовольствиями Сюзейла и провернуть столько сомнительных делишек, сколько, по его мнению, получится, прежде чем боевые маги и старшие рыцари сядут ему практически на колени, чтобы подслушивать.

Он ухмыльнулся.

— Думаю, Ротгар будет изрядно раздражен. Ему приходится сдерживаться и вести себя примерно, пока отец в городе. Выходки старшего сына заставили Декландера потерять терпение, и с него станется отказаться от Ротгара. В конце концов, Велиандра родила ему немало детей: в последний раз, когда я проверял, у Ротгара было восемь братьев.

Всадники стали разъезжаться в стороны, образовывая широкий фронт, чтобы создать как можно больше неудобства и привлечь как можно больше внимания; Арклет с отвращением вздохнул и потащил Делнора на другую улицу.

— Повернем на юг на следующем перекрестке, — пробормотал он. Они так и поступили, но потом вынуждены были снова свернуть на запад, когда мимо промчался фургон золотаря, распространяя вокруг себя зловоние.

— Так и знал, что есть причина, по которой я задерживаюсь в Угре до тех пор, пока его не заполняют полуденные посетители, — провозгласил Арклет, и тут же выругался, когда рядом проехал второй фургон с нечистотами, вынудив их свернуть в ближайший переулок.

Переулок был широким, относительно чистым и обладал более-менее нормальным запахом по сравнению с другими сюзейльскими переулками — они были неподалеку от дворца и далеко от трущоб западной стены — но посыльный и лорд замерли как вкопанные, когда третий фургон с нечистотами, грохоча, вкатился во двор городского квартала, в котором они оказались, а затем со скрипом остановился, преградив им путь.

Возничий вытащил из-за голенища сапога нож, рукояткой отстучал мелодию о стенку фургона рядом со своей головой — и Арклет с Делнором увидели, как этот сигнал немедленно принес свои плоды. На высоких балкончиках, из задних дверей теснившихся вокруг них каменных домов стал появляться сонный народ, спускаясь по скрипучим лестницам, отпирая двери у основания этих лестниц и наконец, бросая возничему по монетке — кусочку медяка — чтобы опустошить свои ночные горшки.

Делнор поморщился.

— Пойдем другой дорогой. Это может занять целую вечность.

Арклет собирался кивнуть — и замер, с силой дернув дворцового посланника за руку и куда-то указывая.

Одна из сонных фигур, только что опустившая свое ведро, была той самой танцовщицей, которую они искали. Арклет шепотом сказал об этом Делнору.

— Вы уверены? — возбужденно переспросил Делнор.

— Я уже видел ее без маски, и не раз, — кивнул Арклет. — Я уверен.

Не зная о том, что за ней наблюдают, танцовщица развернулась и сонно побрела прочь, скрывшись за фургоном золотаря из их поля зрения. Они поспешили следом, но когда обогнули зловонный фургон, ее уже не было видно среди сонных соседей.

— Она должна жить поблизости, в одном из этих зданий, — сказал Арклет, оглядываясь по сторонам. Затем он целеустремленно зашагал к ближайшей двери.

Делнор сделал два быстрых шага, помешкал, но все же осмелился коснуться благородного лорда, придержав его за рукав.

— Мы не можем обыскивать дюжину этих домов, — запротестовал он. — Большинство жителей даже не ответят на стук в дверь; не станем же мы вламываться к ним силой? И что вы скажете страже? Я лорд Арклет Делькасл, и я ищу танцовщицу, потому что... потому...

Арклет кивнул.

— Согласен.

Он еще раз обвел взглядом балконы окружающих зданий, вздохнул и коротко спросил:

— Значит, снова в клуб? Сегодня вечером? Перед закатом?

Делнор согласился и подавил собственный зевок. Когда фургон снова прогрохотал по мостовой, он махнул рукой, прощаясь с лордом, развернулся и зашагал в сторону королевского двора.

Арклет проследил за ним, а затем увидел юного парнишку, проходившего мимо с пустым ведром в руках.

— Парень! — позвал он, показывая медную монету.

Мальчишка остановился, и Арклет бросил монету ему. Проследив, как тот ловко поймал ее на лету, он сказал:

— Серебряный сокол вдобавок к этому, если ты быстро найдешь мне извозчика.

Мальчишка рассматривал его какое-то мгновение, достаточное, чтобы заметить дорогую одежду и меч, затем ухмыльнулся и побежал куда-то, по пути перебросив ведро через калитку.

Он вернулся прежде, чем Арклет дошел до начала переулка, а за ним на камнях тряслась небольшая повозка.

Деньги, печально подумал Арклет, наверное, в тысячный раз за этот месяц, способны творить чудеса.

Повозка оказалась быстрой: вскоре они обогнали Делнора, и Арклет приказал кучеру остановиться.

— Разве у тебя мало заданий и разнообразных проверок, которыми предстоит заняться? — ухмыльнулся он.

Вычурным жестом он пригласил Делнора сесть рядом. Тот открыл рот и отступил на шаг.

— Да, но не в карете! Я не могу вот так разбрасываться деньгами Короны!

— Не Короны. Моими.

Делнор вздохнул.

— Ну... да, но... все подумает, что вы меня подкупили!

— Уже думают. Ты же придворный слуга, помнишь?

Делнор вздохнул, пожал плечами и забрался в повозку.

— Это... слишком цинично, — пробормотал он.

— Это по-кормирски, — весело поправил его Арклет, — боги свидетели, мы же граничим с Сембией! Мы должны полностью сойти с ума, чтобы не быть циничными!

Делнор, чтобы ответить на шутку, попытался издать гавкающий звук, но быстро затих, когда поймал на себе любопытный взгляд лоточника.

Боги свидетели, воистину.

***

Шторм снова выглянула из тайного хода, затем торопливо убрала голову и задвинула панель на место.

— Двор и дворец определенно взбудоражены, — заметила она.

Эльминстер, уставший и не слишком радостный, молча кивнул в ответ.

Пока они пробирались по погребам, направляясь из дворца в сторону придворных зданий в поисках способа незаметно выскользнуть в город, чтобы заняться поисками Амарун, оба заметили увеличившуюся численность и частоту патрулей пурпурных драконов, вышагивающих по залам обоих зданий — или охранявших входы в особенно важные коридоры.

Уже не говоря о многочисленных квартетах и трио боевых магов, обыскивающих то или иное помещение.

— Они нашли тела, — проворчал Эльминстер. — Плюс неизбежные слухи об убийцах и напастях похуже в преддверии Совета. Это, а также дворяне, собирающиеся в городе перед небольшим междусобойчиком Форила — вот и причины для неожиданной вспышки бдительности.

— Что ж, — отозвалась Шторм. — Наши старые дворцовые личины стали бесполезны. Теперь они знают, что Ролиганы — это Эльминстер магоубийца и сопровождающая его печально известная арфистка. Может быть, сожжем одну из безделушек, которые ты взял у тех троих магов, сыгравших дурную шутку с магическими печатями, и примем облик слуг или горничных? Они вряд ли станут подозревать двух чумазых, уставших от работы девушек!

— Напуганные и подозрительные маги обычно подозревают всех и вся, — мрачно напомнил ей Эльминстер, — и думают, что каждый встречный — не тот, кем кажется. Они используют магию для маскировки, и, конечно, считают, что так поступают все остальные.

— Ох, ты такой оптимистичный, — спокойно сказала Шторм. — Если они набросятся на нас — значит, набросятся. Будто бы мы не провели годы, притворяясь Элгорном и Сторнарой Ролиган, починяя вечно крошащийся камень, сыплющуюся кладку, гобелены и дерево в этих огромных зданиях.

— Более того, потомками, — почти нараспев продолжил Эльминстер, — знаменитого героя, старшего рыцаря Гластира Ролигана.

Они одновременно хмыкнули — и мудрец Долины Теней с улыбкой поднял вверх руку, достал из кошеля на поясе кольцо и сказал:

— Я чувствую несколько человеческих разумов, которые быстро к нам приближаются. Так что сожжем эту безделушку, как ты предлагаешь. Обычный боевой маг может быть весьма подозрительным, если увидит королевского волшебника Ганрахаста и его доверенного заместителя Вэйренса шагающими по коридору — но держу пари, не станет немедленно их взрывать.

Он нахмурился, в его кулаке полыхнула вспышка, когда кольцо растаяло, и оба почувствовали, как по коже побежали мурашки.

Шторм подняла руку к глазам. Рука оказалась волосатой.

— Хмм. Должна сказать, лучше не стало, — прокомментировала она. — Мне, разумеется, досталась роль Вэйнренса.

— Конечно. Я извинюсь перед тобой позднее, — ответил Эл, отворачиваясь от двери, которая вела в шумный многолюдный зал и, пытаясь найти проход, который, как он знал, был старее, там было больше плесени и, как правило, значительно тише.

Ничто из этого не изменилось. Проход привел их в темную безлюдную комнату, где грудами валялись предметы обихода.

— Старая скатерть Ригаэрда, если не ошибаюсь, — пробормотал Эльминстер. — Ну да, здесь пятно от...

— Ни с места, нарушители! Руки так, чтоб я их видел!

Раздавшийся позади них окрик был громким и властным.

— Вот так? — спросила Шторм, протягивая две довольно-таки нетерпеливых руки — лишь затем, чтоб обнаружить, что может обнять ими несколько копейных наконечников.

— Мне показалось, я слышал голоса! — взволнованно заметил пурпурный дракон, сжимавший одно из них.

Целый патруль драконов подался вперед, лязгая металлом, пока они доставали кинжалы или мечи и торопливо наставляли их на свежеобнаруженную угрозу Короне.

Королевский маг и его заместитель спокойно ждали, пока вокруг них не образовалось кольцо сверкающих копий.

— Стоять! — гавкнул на них растерянный командир патруля.

Двое неподвижных мужчин обменялись взглядом, а затем повернулись к нему, чтобы в унисон ответить:

— Стоим.

— Кто... ох, во имя дракона! — капитан узнал их лица и резко побледнел. — М-мои извинения, милорды!

— Принимаются, — с достоинством ответил Эльминстер. — Продолжайте патруль, капитан. Боюсь, что враги Кормира повсюду.

— Ближе, чем вы думаете, — раздался новый голос. — Арестовать их!

Его обладатель вошел в комнату.

— Я боевой маг Рорскрин Мрелдрейк! — заявил он. — А эти двое — самозванцы, использующие магию, чтобы выдать себя за лордов Ганрахаста и Вэйнренса!

Пурпурные драконы посмотрели на него и быстро перевели хмурые взгляды на двух человек, стоявших в кольце из копий.

— Я только что разговаривал с этими двумя господами — с настоящими, — добавил Мрелдрейк, — и, как вы видите, эти двое одеты во вчерашнюю одежду Ганрахаста с Вэйнренсом, а не в сегодняшнюю!

Драконы напряглись, трое из них — наверное, видевшие сегодня Ганрахаста и его помощника — нахмурились и закивали.

Вероятно фальшивый Вэйнренс бросил спокойный взгляд на своего спутника, который едва заметно покачал головой, вздохнул и сказал:

— Этот маг ошибается, но мы не будем сопротивляться, пощадив жизни преданных пурпурных драконов. Выполняйте приказ, капитан.

— Я... хорошо, — мрачно согласился офицер. — Не пытайтесь творить заклинания, пока мы эскортируем вас к боевым магам для допроса. «Приводите всех подозрительных», мне сказали, а вы определенно подозрительны.

— Несомненно. Я также не сомневаюсь, что король, когда услышит об этом, будет недоволен, — вероятно фальшивый Ганрахаст мрачно проинформировал капитана.

— Скажете это магам, — спокойно ответил капитан. — Может быть, они вам даже поверят.

Загрузка...