Утром Гарри проснулся, по-прежнему чувствуя усталость после вчерашнего праздника. Ведь Рейвенкло не выигрывал Кубок школы не один десяток лет. Мальчик улыбнулся, быстро встал с кровати и принял душ. Ему ещё нужно было собрать вещи. Он решил, что поедет со своими друзьями в Хогвартс-Экспрессе, а тётя Минни встретит его на платформе девять и три четверти.
* * *
Гермиона сидела за столом Рейвенкло и доедала омлет, когда услышала чьи-то приближающиеся шаги. Она повернулась и увидела лучшего друга, который практически запрыгнул на лавку.
— Доброе утро, Гермиона, Падма, — поздоровался тот, схватил тарелку и начал наполнять её едой.
— Дай угадаю, Гарри — ты ждал до последнего, чтобы собрать вещи, — предположила пышноволосая девочка.
— Ну, ты же знаешь — до вчерашнего вечера я лежал в больничном крыле.
— Я знаю, Гарри, но ты мог это сделать вчера вечером.
— Дай парню передохнуть, Гермиона, — попросила Падма.
— Ладно, — та вздохнула. — Теперь-то ты всё упаковал?
— Да, мамочка. И отправил Хедвиг в МакГонагалл-мэнор. Не думаю, что ей понравится весь день сидеть в запертой клетке.
— Гарри, я серьёзно, — а затем подруга прошептала: — Ты спрятал свою метлу, чтобы её никто не нашёл?
— Естественно.
— Хорошо. Я не хочу, чтобы ты сидел под домашним арестом, пока мы с семьёй будем у вас в гостях.
— Они бы этого не сделали, — усмехнулся Гарри. — Скорее всего, меня бы заперли до конца лета после того, как ты уедешь.
— Наверно.
Дальше друзья ели молча, чтобы Гарри успел закончить трапезу до того, как еду уберут со стола. Не успели они оглянуться, как пришло время садиться в Хогвартс-экспресс.
* * *
Вся учебная группа (Гарри, Гермиона, Падма, Энтони, Невилл, Ханна и Сьюзен) решила сидеть в поезде вместе. Они нашли свободное купе и устроились там.
— Гарри, — обратился к другу Невилл, — моя бабушка написала, что твои адвокаты хотят на этой неделе поговорить со мной о профессоре Снейпе.
Тот улыбнулся.
— На этой неделе адвокаты должны были связаться с каждым не-слизеринцем, чтобы договориться о встрече, — остальные кивнули и ободряюще улыбнулись. — Со слизеринцами свяжутся на следующей неделе. Просто скажи правду.
— Правду о чём? — спросила Пенни, которая проходила мимо их купе, исполняя обязанности префекта.
— О Снейпе, — ответил Гарри. — Мои адвокаты связывались с твоей семьёй?
— Да. Я сказала профессору Флитвику, что если Снейпа уволят, возьму Зелья. Если, конечно, наберу достаточно СОВ.
— Я уверена, что ты справишься, Пенни, — заверила её Гермиона. — Готова поспорить — без этого урода, стоящего над душой, варить зелья гораздо легче.
Префект мило улыбнулась.
— Да, согласна. Мне нужно закончить обход. Да и Оливер ждёт — мы хотели ехать вместе. На случай, если больше с вами не увидимся — приятного лета.
— Тебе тоже, — ответили ребята.
Как только Пенни исчезла из вида, появился самопровозглашённый принц всея Слизерина с двумя умственно отсталыми телохранителями на флангах.
— Так-так, не МакГонагалл ли это со своей командой грязнокровок и сквибов?
— Так-так, не Три Бездельника[1] ли это? — тем же тоном ответил Гарри. Некоторые из его друзей, включая Гермиону, хохотнули, тогда как остальные никак не отреагировали.
— Кто это такие? — спросил Драко.
— Идиоты, вроде тебя, — охотно ответила Падма. В это время Гарри тихонько прошептал: «Новые Искры».
— Я НЕ идиот! Я — Малфой, один из самых чистокров…
— Мы уже знаем, что твои родители — родственники, поэтому ты страдаешь серьёзными психическими расстройствами, — «профессорским» тоном ответила ему Гермиона. — Так же, как и Крэбб с Гойлом. Тебе не нужно этим хвастать.
Драко покраснел. Он глянул на спутников, и на мгновение показалось — слизеринец понял, что она хотела сказать. Но потом свирепо посмотрел на девочку.
— Я не обязан тебя слушать, ты, поганая грязнокровка! Мой отец…
— Вот видишь, — та повернулась к Гарри, — субъект не способен думать сам из-за его сомнительного происхождения и поэтому повторяет то, что говорил его отец.
— Ах, ты! — воскликнул Малфой. Как только он неуклюже выхватил палочку из кобуры, Гарри тут же её вытянул (вместе с палочками Крэбба и Гойла) прямо у него из руки.
— Как видишь, — сказал он Гермионе, продолжая высокоинтеллектуальную беседу об их «лабораторной крысе», — эти животные, рождённые путём межродственного скрещивания, неспособны к обучению. Сколько раз за этот год их разоружали?
Пока они разговаривали, их друзья держали слизеринцев под прицелом своих палочек.
— По меньшей мере, дюжину, — ответила лучшая подруга. — Большинство мышей научились бы после четвёртого раза.
— Думаешь, мне стоит сломать эти игрушки?
— Только посмей! Я скажу моему от…
— Знаешь, Гермиона, я тут вспомнил детский сад и первый класс школы. Большинство детей-маглов угрожали рассказать всё своим папочкам, если ты их оскорбишь. Мне вот интересно, а вдруг Драко на самом деле замаскированный магл-карапуз?
Гермиона притворно задумалась.
— Если он магл, тогда это объясняет, почему он так слабо владеет заклинаниями.
— Я НЕ ГРЯЗНЫЙ МАГЛ, ТЫ, ВОНЮЧАЯ ГРЯЗНОКРОВКА!!! — лицо Малфоя стало багровым.
Наконец Гарри соизволил к нему повернуться.
— Я не говорил, что ты грязный… пока. — Он направил на слизеринца палочку и пробормотал заклинание. И тут же на мантию Малфоя вылилась порция быстросохнущего цемента, с помощью которого неделю назад близнецы Уизли обездвижили ключи. Гермиона и Падма проделали то же самое с мантиями Крэбба и Гойла. — Вот теперь ты грязный.
— Ах, ты! — зло прокричал Драко, шагнув к Гарри. — Да я… что? — когда он понял, что больше не может пошевелить ни рукой, ни ногой, его глаза распахнулись. Вскоре начали вопить и его телохранители, пока не пришла префект, чтобы устранить беспорядок.
— Что здесь происходит? — спросила Пенни с весёлыми искрами в глазах.
— Они напали на нас! — прокричал Малфой.
— Тогда что вы забыли в их купе? Если они напали на вас, то вы должны поменяться местами. Очевидно, этот бардак начали вы, но не смогли закончить.
— Вот их палочки, Пенни, — Гарри протянул деревяшки подруге-префекту. — Мы будем очень благодарны, если ты их отсюда уберёшь. Думаю, Фред и Джордж знают контрзаклинание. Тебе придётся у них спросить.
Гермиона вопросительно на него посмотрела, но мальчик медленно покачал головой. Пенни отлевитировала троицу в коридор и закрыла дверь.
— Почему ты не сказал ей контрзаклинание? — спросила девочка.
— Разве не ясно? — откликнулась Падма. — Он заставил их поволноваться. Они будут беспокоиться — а есть ли оно вообще?
* * *
Дальше поездка прошла без происшествий, и вскоре ребята уже сходили с поезда. Гарри, волоча за собой сундук (он был магически увеличен изнутри, и пустая клетка Хедвиг лежала в нём) несколько секунд осматривался. Затем он улыбнулся от уха до уха, воскликнул: «Тётя Минни!», и побежал к ней. Падма и Гермиона последовали за ним, чтобы попрощаться с профессором.
— Здравствуйте, Гарри, Гермиона, Падма. Как прошла поездка?
— Хорошо. Малфой и его громилы что-то там пытались изобразить, но ничего такого, с чем бы мы не справились.
— Гарри, я надеюсь, вы не причинили никакого… долговременного ущерба, — сказала она обеспокоенным тоном, но с улыбкой на губах.
— Нет. Не волнуйтесь, — заверила её Падма. — Просто урок смирения.
— Я не понимаю, почему он считает, что представляет из себя что-то особенное? Этот год показал, что Малфой не так умён и владеет заклинаниями куда хуже, чем те, кого он так презирает.
— Предубеждения — это то, чего я искренне не понимаю. С предвзятыми людьми невозможно иметь дело из-за отсутствия в их доводах логики и рассудительности. Нормальным людям никогда их не понять.
— Вот ты где, — произнесла Марисса Грейнджер, подходя к своей дочери. — Как же я рада тебя видеть. — Она крепко обняла Гермиону. — Как прошла поездка?
* * *
Адам и Марисса Грейнджер познакомились с семьёй Патил, и после того, как со всеми побеседовали, попрощались и ушли. Гарри, Гермиона и Падма договорились встретиться на следующий день. Парвати тоже пригласили, но та планировала провести день со своей подругой из Гриффиндора — девочкой по имени Лаванда.
Профессор взяла племянника за руку, и они аппарировали в родовое поместье МакГонагалл.
— Хозяйка Минерва, хозяин Гарри! — взвизгнул домовой эльф Блинки, когда они прибыли. — Я очень рад вашему возвращению. Обед будет готов через пятнадцать минут. Я возьму ваш багаж, — с этими словами он одной рукой взялся за сундук Гарри, а другой — Минервы, и исчез с лёгким хлопком, прежде чем мальчик успел возразить, что справится сам. С тех пор, как Блинки узнал, что МакГонагаллы не собираются его оставлять, когда унаследуют поместье, казалось, эльф поставил перед собой задачу показать Гарри и его родителям, сколько от него пользы.
Тётя Минни села на ближайший диванчик, а племянник к ней присоединился.
— Итак, как тебе понравился первый год в Хогвартсе?
Мальчик ей улыбнулся.
— Мне понравилось видеть тебя каждый день.
— А мне — тебя, — ласково ответила заместитель директора.
— А ещё мне понравилось учиться вместе с Гермионой и другими моими друзьями. Единственным минусом стали Снейп и Дамблдор. Снейп, потому что сволочь, а Дамблдор, потому что это допускает. Разве он не хочет, чтобы ученики получали хорошее образование в области Зелий?
Минерва вздохнула, а потом нахмурилась.
— Боюсь, что директор больше стремится защищать Снейпа, чем обучать студентов. Я уже сбилась со счёта, сколько гриффиндорцев, которых я консультировала по вопросам карьеры, передумали становиться аврорами и целителями, когда узнали, что для этого нужны ТРИТОНы по Зельям. В результате в последние десять лет ощущается острая нехватка людей этих профессий. Большинство тех, кто получил эту работу, заканчивали Слизерин, и я подозреваю — только благодаря дополнительным урокам, которые Снейп дает в их гостиной. Только немногие избранные не-слизеринцы набрались храбрости, чтобы записаться на Продвинутые Зелья, и половину из них отчислили по сомнительным причинам, которые профессор Дамблдор отказался расследовать. В этом году благодаря тебе таких случаев стало гораздо меньше.
— И благодаря тебе тоже.
— Но причиной перемен стал ты, Гарри, — сказала профессор, качая головой. — Это ты, а не я, разоблачил Снейпа. Именно благодаря тебе он находится на испытательном сроке.
— Но это ты начала судебный процесс, — возразил племянник.
— Но главное — ничего бы этого не случилось без тебя. — Затем она решила сменить тему: — Профессор Флитвик сообщил мне, что ваши с Гермионой экзаменационные зелья проверил сертифицированный Мастер Зелий, и поставил «Превосходно».
— Естественно, — улыбнулся Гарри.
— Мне вот любопытно: в этом году ты узнал что-нибудь новое?
— Немного, — мальчик пожал плечами. — Несколько незнакомых мне заклинаний освоить было легко, потому что я уже знаю латынь. Это определённо помогает понять магическую формулу. Признаюсь — ничего нового в классе Зелий я не узнал, — он хихикнул. — На Трансфигурации я выяснил, что ты анимаг. Почему ты мне раньше не говорила?
— Это никогда не всплывало в разговоре.
— Дай угадаю. Ты ждала, что я спрошу: «Тётя Минни, а ты умеешь превращаться в кошку?», или что-то вроде этого?
— Было забавно застать тебя врасплох вместе с остальными детьми. Как бы там ни было, что ты думаешь о том, чтобы пропустить курс?
Гарри выглядел не очень удивлённым.
— Я… я думал о такой возможности, но не знаю, как к этому относиться. Что насчёт Гермионы? Она так же хороша, как и я. Ей тоже предоставят такую возможность?
— Да. Профессор Флитвик, который принимает такие решения на твоем факультете, сообщил, что сделает такое предложение вам обоим.
Перед тем, как ответить, племянник на пару мгновений задумался.
— Думаю, нам двоим это стоит обсудить. Когда нужно дать ответ?
— Скоро прилетит сова от профессора, но у тебя будет время подумать до конца июля — твоего настоящего дня рождения. Также вы оба должны будете поговорить об этом с вашими родителями.
— Я расскажу Гермионе обо всём завтра. Возможно, мы обсудим это с нашими семьями, пока Грейнджеры будут в Америке.
— Очень хорошо. Думаю, Блинки хотел приготовить ужин к…
В этот момент перед ними появился вышеупомянутый эльф.
— Ужин уже готов!
* * *
На следующее утро, около десяти, из камина МакГонагалл-мэнора вышла Падма. Гермиону же привезли родители. Рейвенкловка Патил около часа занималась Окклюменцией с профессором МакГонагалл, в то время как Гарри и Гермиона исследовали громадную библиотеку.
— Хотела бы я найти здесь контракт домовых эльфов.
Мальчик улыбнулся своей предсказуемой подруге.
— Я тоже, но его здесь нет. Не против, если мы присядем на минутку — я хочу кое-что с тобой обсудить.
Гермиона вернула на место книгу, которую только что сняла с полки, и села в одно из мягких кресел. Гарри расположился напротив.
— О чём ты хотел поговорить?
В этот момент их прервали — две совы стучали клювами в окно библиотеки. Мальчик подошел к нему и впустил их внутрь. Птицы влетели в библиотеку — каждая к своему адресату.
— Это, должно быть, письма от профессора Флитвика, — прокомментировал Гарри, открывая только что отвязанный конверт. Там было два листа пергамента. Он взял первый и начал читать. Сова, доставившая послание, вылетела в окно, а вскоре к ней присоединилась та, что принесла письмо Гермионе.
Уважаемый мистер МакГонагалл,
Поздравляю Вас с выдающимися результатами в этом году. Ваши оценки, как и оценки мисс Грейнджер, самые высокие за последние пятьдесят лет.
Вследствие Ваших превосходных академических достижений Вам предлагается редкая возможность пропустить курс. Если Вы примете эту награду, то следующий семестр начнёте, как третьекурсник. В этом случае Вам придётся выбрать дополнительные предметы из приложенного списка.
Вам и Вашим родителям необходимо заполнить вложенную форму, дабы проинформировать меня о Вашем решении не позднее тридцать первого июля. Пожалуйста, тщательно обдумайте это предложение и наслаждайтесь летними каникулами.
Искренне ваш,
Профессор Флитвик,
Декан факультета Рейвенкло.
Школа Волшебства и Чародейства Хогвартс.
— Ты знал об этом? — спросила девочка, закончив читать своё письмо.
— Эмм… ну, вчера вечером тётя Минни сказала, что профессор Флитвик сегодня пришлёт нам письма. Об этом я и хотел с тобой поговорить, — Гарри глубоко вздохнул. — И хочу знать, что ты об этом думаешь.
— Ух, ты! Это большая честь. За тысячу лет существования Хогвартса только несколько десятков студентов это заслужили. И они учились в разные десятилетия, не говоря уже о том, чтобы быть на одном курсе — согласно...
— …«Истории Хогвартса». Да, знаю. Вопрос в том, нужно нам это или нет.
Нахмурившись и сцепив руки в замок, Гермиона призадумалась.
— Что ж, один плюс есть — наши имена появятся в следующем издании этой книги. Это будет забавно — они напишут «Гарри МакГонагалл», а затем, когда откроется твоё настоящее имя, им придётся всё менять.
— Гарри МакГонагалл — моё легальное имя…
— …но ты же понимаешь — как только они узнают правду, а это рано или поздно случится, то заменят его на более известное «Гарри Поттер». — Она твёрдо встретила суровый взгляд друга. — Не из-за меня. Я никому не скажу.
— Я понимаю и думаю — ты права. Просто хочу отодвинуть этот момент так далеко, как только смогу. По крайней мере, я буду знаменит тем, что заслужил сам.
— Именно. Мы работали над этим очень усердно.
— Если примем предложение — закончим Хогвартс на год раньше.
— Это хорошо или плохо? — спросила Гермиона.
— Интересный вопрос. У нас будет на один год меньше беззаботной учёбы, и, кроме того, на год раньше встанет проблема заработать средства к существованию.
— Если мы примем предложение, то чтобы догнать остальных, нам придётся очень серьёзно потрудиться. Даже опережая программу, мы смогли изучить только половину материала второго курса. И всё равно пропустили много мелочей, о которых необходимо знать.
— Предпочитаю работать с опережением, а не пытаться нагнать. Может, я и знаком с половиной материала второго курса, но не знаю всего. Другой вопрос — как это воспримут наши друзья? Будут ли они относиться к нам по-другому? Мы можем притвориться, что для нас это не имеет значения, но так мы будем только обманывать себя.
— А как к нам отнесутся другие третьекурсники? Примут ли они нас, будут ли завидовать, ненавидеть?
— Это ещё один интересный вопрос.
— А ещё это может помешать нам стать старшими префектами. На этот пост назначают только семнадцатилетних.
— Правда? — удивился Гарри. На самом деле он даже не задумывался над возможностью стать префектом или старшим префектом и не был уверен, что хочет этого.
— Да. А ещё мы не сможем стать префектами, пока нам не исполнится пятнадцать, что произойдёт на нашем шестом курсе. В таком случае мы будем занимать эту должность только два года вместо трёх.
— Это если предположить, что мы останемся лучшими в классе, чтобы вообще претендовать эту должность.
На лице девочки появилось выражение ужаса.
— Мы можем оказаться только средними учениками, или даже отстающими.
— Сомневаюсь, Гермиона. Может, нам и придётся посещать несколько дополнительных занятий, но остальных мы догоним. Но я думаю, даже если мы решим пропустить второй курс, у нас всё получится. Вопрос в том, хотим ли мы этого?
— Привет, ребята, — улыбающаяся Падма открыла дверь в библиотеку. — На сегодня с Окклюменцией я закончила. Только не говорите, что всё это время занимались.
— Нет, — ответил Гарри, быстро запихав письма к себе в карман. Гермиона сделала то же самое.
Падма приподняла брови.
— Вы что-то прячете от меня, а, мистер Поттер?
— Это просто школьная ерунда. Профессор Флитвик прислал нам письма, в которых поздравил с успехами в учёбе.
— О. Я удивлена, что он не предложил вам пропустить курс.
Гарри и Гермиона виновато посмотрели друг на друга, и от их подруги это не укрылось.
— Он предложил, так ведь? Почему вы это скрывали?
— Мы… эээ… пока ещё не решили, что делать, — ответила Гермиона.
— Почему бы не пропустить год?
Два круглых отличника рассказали подруге о возможных проблемах.
— Что бы вы ни решили, я вас поддержу, — заверила Падма своих друзей.
* * *
Неделя пролетела быстро. Гермиона и Падма проводили в МакГонагалл-мэноре по нескольку часов каждый день. Падма планировала изучать Окклюменцию самостоятельно, когда Гарри и Минерва отправятся в Америку, а когда вернутся, она возобновит ежедневные уроки с профессором МакГонагалл. Мальчик уже сделал всю домашнюю работу, и поэтому когда подруги расходились по домам, ему было просто нечем заняться. Он уже давно прочитал и усвоил материал — осталось только написать пару эссе.
День перед встречей с юристом Гарри провел у Грейнджеров, плавая в их бассейне и играя с Гермионой в видеоигры. Он узнал, что адвокаты встречаются с ней на следующий день после его возвращения в Америку.
* * *
— Мистер МакГонагалл, если вы готовы, думаю, мы можем начать. — Два адвоката, Сэм Гордон и Мэтью Маркус, находились в МакГонагалл-мэноре, готовые поговорить с Гарри. Они все сидели на кухне за обеденным столом, а самопишущее перо дословно записывало их беседу. Задавал вопросы мистер Маркус. Минерва тоже была здесь, но пока профессор не посчитает, что вопрос не относится к делу, согласилась не вмешиваться.
— Эмм… конечно.
— Мы слышали, что перед тем, как поступить в Хогвартс, вы изучали искусство Окклюменции. Это так?
— Да.
— Зачем?
— Моя тётя волновалась, что кое-кто из персонала может попытаться прочесть мои мысли с помощью Легилименции, и хотела защитить моё право на частную жизнь.
— Её страхи были обоснованы?
— Да.
— Опишите первый случай, когда кто-то пытался прочесть ваши мысли.
Глубоко вздохнув, мальчик рассказал, как Снейп пытался залезть к нему в голову в первый же день во время праздника, а затем и про другие попытки его и Дамблдора использовать на нём Легилименцию. Когда эта тема себя исчерпала, юристы начали задавать вопросы о другом.
— Как вы попали в комнату, где находилась опасная трёхголовая собака?
Гарри объяснил, что для этого понадобились простые отпирающие чары, которые обычно проходят на втором курсе. Также адвокаты попросили его описать своими словами «преподавательские» методы Снейпа. Отзывы собеседника были, мягко говоря, нелестны. А ещё он заметил, что Мастера Зелий, который проверил результаты экзамена его и Гермионы, можно попросить свидетельствовать в суде.
* * *
Не успел Гарри оглянуться, как оказался в аэропорту О’Хара со своей двоюродной бабушкой, выискивая родителей и сестру. Его поразило, что во многом повторяется история, когда они прибыли сюда в начале рождественских каникул. В одной руке у мальчика был сундук, а в другой — клетка с Хедвиг. Было заметно, что путешествие через камин сове не понравилось.
— Вот они, — сказала тётя Минни, вырывая Гарри из раздумий. Мальчик посмотрел, куда она указывала, и увидел бегущую к ним со всех ног сестрёнку. На ней были шорты и футболка, а на голове — бейсболка с эмблемой «Кабз»[2].
— Привет, Брианна. Только не говори, что болеешь за Кабз.
— Всегда болела! Они гораздо лучше «Уайт Сокс»[3], которых поддерживаешь ты.
— Мечтать не вредно, моя очень маленькая сестра.
До того, как спор перерос в нечто большее, Гарри оказался в очень крепких объятиях мамы.
— Привет, милый. Как же я рада снова тебя видеть!
Синди поцеловала его в щёку, заставив скорчить гримасу.
— Мам!
— Рад видеть тебя, сынок! — поздоровался Марк МакГонагалл. — И тебя тоже, тётя Минни! Нам пора ехать.
* * *
По пути в Лансинг они разговаривали о том, как идут дела с иском, и о некоторых планах на лето.
— На следующей неделе, когда прибудет Гермиона, мы собираемся провести хотя бы день в «Доме летающих забав Френка», — сообщил Марк. — Гарри, я уверен — у тебя просто руки чешутся полетать на «Ударе Молнии».
Смотря прямо перед собой и сопротивляясь порыву переглянуться с сестрой, тот ответил:
— Ну, конечно! Не могу дождаться, пока сяду на свою метлу! Столько времени прошло. — И решил добавить: — Я надеюсь, вы не позволяли кататься на ней друзьям Брианны?
Синди повернулась и серьёзно на него посмотрела.
— Нет, мы не разрешали, потому что обязаны уважать твоё право собственности. Но я была разочарована, что ты им не позволил. Это очень эгоистично.
— Но мама — я не хотел, чтобы они сломали мою метлу ещё до того, как возьму её в Хогвартс. — На секунду ему показалось, что сестра сейчас начнет хихикать, но когда он бросил на неё суровый взгляд, Брианна с нейтральным выражением на лице стала смотреть вперёд.
* * *
Когда семья, наконец, добралась до дома, Гарри вытащил свой сундук из машины. Пока он нёс его к двери, отец заметил:
— Я достал билеты на игру «Кабз» на следующей неделе. Пойдём туда с Грейнджерами.
— Здорово! — завизжала Брианна, которой досталась клетка с Хедвиг.
— Да, — согласился мальчик, входя в дом, — будет забавно посмотреть, как «Кабз» продуют. С кем они играют?
— С «Кардиналс»[4], — ответил Марк.
— И они не проиграют! — твёрдо заявила девочка.
— Они не смогут победить, даже если используют магию, — возразил брат.
— Смогут!
— Не смогут!
— Смогут!
— Они не выигрывали Уорлд Сериез[5] почти сто лет! — сказал Гарри и шагнул на лестницу, держа сундук в левой руке. Он был рад, что тот зачарован так, чтобы весить только десять фунтов[6].
Брианна вытащила свою палочку, направила на брата и запустила чары щекотки.
Как только тот услышал начало заклинания, тут же призвал палочку из кобуры.
— Protego!
Заклинание отразилось и полетело обратно в сестру, но та вовремя увернулась. К сожалению, чары попали в Минерву, которая почти сразу упала на пол в приступе смеха. Она так смеялась, что даже не смогла достать палочку, чтобы отменить заклинание.
Увидев, что случилось с его обычно серьёзной тётей, Гарри не смог сдержать смех. Он понял, что его отцу тоже весело, но тот сдерживается. Мама же, напротив, кидала на Брианну сердитые взгляды. Этого было достаточно, чтобы её дочь перестала улыбаться. Неразберихе помогало то, что Хедвиг «кричала» на Брианну, потому что та напала на хозяина. Девочка направила палочку на тётю Минни.
— Finite!
Гарри призвал клетку и поспешил вверх по лестнице — в свою комнату, но успел услышать, как мама начала кричать на сестру. Он улыбнулся про себя, сообразив, что это была прекрасная возможность. Мальчик достал из сундука метлу, потом прошмыгнул в комнату родителей и поменял её местами с поддельной, которую туда положила Брианна. Он спрятал подделку в глубине одного из отделений своего сундука, намереваясь избавиться от неё, когда будет уверен, что его взрослые родственники этого не увидят. Затем мальчик приступил к сортировке одежды, пока не услышал стук в дверь.
— Входи, Брианна, — улыбнулся он.
Дверь открылась.
— Как ты узнал, что это я?
Когда она шагнула внутрь, Гарри указал палочкой на дверь, закрывая её.
— Я так понял, мама прислала тебя сюда извиняться.
Та опустила голову.
— Эмм… да. Ещё я должна была извиниться перед тётей Минни. Я вроде как немного погорячилась.
— Это уж точно, — усмехнулся брат. — Не волнуйся. Ты пытаешься меня заколдовать с пяти лет.
Она показала ему язык.
— Ты что, никогда об этом не забудешь?
— Никогда, — с улыбкой ответил он. — Как бы там ни было, ты отлично отвлекла их внимание, и я успел положить мою метлу обратно на место.
— Правда? — взволнованно переспросила сестрёнка. — Ты её уже подменил? — Гарри кивнул. — Нас не поймали! — завизжала Брианна.
— Шшш. Хочешь, чтобы они услышали?
* * *
Гарри проснулся на следующее утро, прекрасно понимая, что сегодня ощутит все прелести смены часовых поясов. Так что, в основном, смотрел мультики, упорно борясь со сном. Эту неделю мальчик решил отдыхать, потому что знал, что следующие две будет занят, показывая Грейнджерам Чикаго. Он с нетерпением ожидал возможности представить Гермиону своим друзьям и поиграть с ними в квиддич.
__________________
[1]"Три бездельника" — Название телевизионного сериала в жанре слэпстик. Состоял из примерно 200 короткометражных серий, шедших по телевидению в 1934-58, после чего были повторные показы. — Здесь и далее примечания переводчика.
[2]Кабз — "Чикаго Кабз" [Chicago Cubs — "Чикагские щенки"] — Бейсбольная команда из г. Чикаго, шт. Иллинойс, входящая в Восточное отделение Национальной бейсбольной лиги.
[3]Уайт Сокс — "Чикаго Уайт Сокс" [Chicago White Sox — "Чикагские белые носки"] — Бейсбольная команда из г. Чикаго, шт. Иллинойс, входящая в Западное отделение Американской бейсбольной лиги.
[4]Кардиналс — "Сент-Луис кардиналс" [St. Louis Cardinals — "Сент-Луисские кардиналы"] Бейсбольная команда из г. Сент-Луиса, шт. Миссури, входящая в Восточное отделение Национальной бейсбольной лиги.
[5]"Уорлд Сериез" (World Series) — Чемпионат страны по бейсболу среди обладателей кубков Американской и Национальной лиг с участием канадских команд. Проходит осенью и завершает сезон, состоящий из 162 матчей. Впервые состоялся в 1903 и с тех пор проводился ежегодно кроме 1904. В 1914-15 в чемпионате участвовали команды Федеральной лиги. Чемпионат 1919 известен крупным скандалом с чикагской командой "Блэк Сокс". С 1950 чемпионат транслируется по телевидению, что превратило бейсбол в гигантскую индустрию развлечений. Рекордсменом по количеству побед в чемпионате является команда "Нью-Йорк Янкиз" [New York Yankees].
[6] Фунт — Мера веса в странах с английской системой мер (в Англии, Бельгии и т.п.), равная 453,6 г.