Глава 13. Правосудие. Часть вторая.

Как только семьи Гарри и Гермионы вышли в атриум Министерства, стараясь не обращать внимания на фотокамеры и вопросы прессы, они услышали радостный незнакомый голос:

— Минерва! Или я должен сказать — заместитель директора МакГонагалл? Я тааак рад снова вас видеть!

Гарри оглянулся в поисках источника этого голоса и увидел блондина, который вырядился в светло-пурпурную парадную мантию.

— Мы знакомы? — поинтересовалась профессор, когда человек обнял её одной рукой. Подобная фамильярность так её удивила, что она отстранилась далеко не сразу, и их успели сфотографировать. Гарри заметил, что незнакомец успел отчетливо продемонстрировать камере свои зубы.

— Полагаю, с тех пор, когда мы виделись в последний раз, я сильно изменился. Моя улыбка стала красивее, я окреп, но вы, разумеется, вспомнили своего любимого ученика Гилдероя Локхарта.

Тётя Минни нахмурилась.

— Да, — сказала она через пару секунд, — Я вас помню. Судя по вашим СОВам, вы не были…

— Да, я даже не гордился, что побил ваш рекорд, — весело прервал её Локхарт. — Я сейчас должен присутствовать на раздаче автографов к моей недавно вышедшей автобиографии «Я — Волшебник», которая, между прочим, уже двадцать восемь недель держится в списке бестселлеров «Ежедневного Пророка», но меня заинтересовала эта история, где глава моего бывшего факультета борется с политиками…

Минерва смотрела на него, как на сумасшедшего.

— А разве вы были не на Слиз…

— Когда я узнал, что один из наших коллег злоупотребляет своими полномочиями, то, естественно, пришёл в ярость …

— Наших коллег? — раздражённо перебила волшебница.

— Да, я объясню через мгновение. Я знал, что должен выразить вам свою поддержку и сделать моё грандиозное объявление здесь, а не во «Флориш и Блоттс». Я подписал контракт и стал новым преподавателем Защиты от Тёмных Искусств в Хогвартсе, а посему уверяю, что мой предмет не падет жертвой низкокачественного обучения, как это стало с Зельями. Не говоря уже о том, что я буду чрезвычайно внимателен к малейшим намёкам на то, что другие профессора работают не на должном уровне. Вместе я и профессор МакГонагалл защитим Хогвартс от бесчестных представителей власти, так что студенты снова смогут всецело верить в своих профессоров.

Во время аплодисментов, которые последовали за «импровизированной» речью Гилдероя, наша компания сбежала. Гарри на секунду задумался, как бы повёл себя новоявленный преподаватель, узнай, что в пяти футах от него стоит Мальчик-Который-Выжил. В тот момент ему не очень-то хотелось видеть завтрашний заголовок «Ежедневного Пророка». Несомненно, на первой полосе — Локхарт, обнимающий тётю Минни. Мальчик бросил взгляд назад как раз вовремя, чтобы увидеть, как Дамблдор и Снейп, не ответив на вопросы журналистов, аппарировали прочь. Однако прежде чем отбыть, Снейп кинул злобный взгляд в сторону Гермионы и Гарри. К счастью, последний это заметил и успел щёлкнуть камерой. Сегодня Гарри МакГонагаллу ничего не испортит настроения! С искренней улыбкой на лице он присоединился к Грейнджерам в очереди к выходу для посетителей в маггловский Лондон. Семья последовала за ним.

* * *

Грейнджеры и МакГонагаллы (включая Брианну — но только на этот вечер) отправились в маггловский ресторан, где, помимо прочего, обнаружились аркадные игры для детей. Наверно, чтобы те, раз за разом потроша кошельки родителей, заставили бы их потратиться здесь как можно больше. Когда они уже отправились домой, Минерва заметила что-то в небе.

— Идиот! — буркнула она. — Похоже, Дедалус Диггл снова запускает падающие звезды — прямо как после победы над Вы-Знаете-Кем одиннадцать лет назад.

— Кто-нибудь из его родственников учится в Хогвартсе? — спросила Марисса Грейнджер, восхищаясь магическим фейерверком.

Профессор кивнула.

— У него племянница в Хаффлпаффе.

— Тогда у него есть причина праздновать.

Губы Минервы тронула улыбка.

— Да, она у него есть.

* * *

Позже, когда МакГонагаллы вернулись домой, мальчик спросил тётю, могут ли они поговорить наедине.

— Конечно, Гарри, — ответила та, и они вышли в другую комнату. — Во-первых, позволь поблагодарить тебя за то, что помог мне избавить Хогвартс от этой угрозы.

— Рад был помочь, — племянник улыбнулся.

Минерва улыбнулась в ответ.

— Могу себе представить. Что у тебя на уме, Гарри?

В этот момент, будто занервничав, племянник уставился в пол.

— Эмм… я хотел спросить, эмм… как считаешь, профессора Дамблдора уволят?

Перед тем, как ответить, волшебница на мгновение нахмурилась.

— Если честно — думаю, да. Как не больно мне об этом говорить, он уже десять лет действовал не в интересах студентов. А значит, с тех пор, когда ты был ещё малышом, он был не очень-то хорошим директором. — С тоской в глазах она продолжила: — Тогда он был величайшим лидером из всех, кого видел наш мир. Но после того, как к нему приполз Снейп, почти сразу изменился. Жалобы на Северуса начали поступать уже через неделю его работы. Пару месяцев спустя директор попытался отдать тебя Дурслям.

Гарри мрачно кивнул.

— Я вот почему задал этот вопрос — думаю, из тебя бы получился прекрасный директор.

В ответ на комплимент профессор покраснела.

— Ты мне льстишь. Я всегда была лучшей, находясь на месте ведомого, а не там, где принимают решения.

— Ты ко всем справедлива, даже ко мне. Ты никогда не ставишь Гриффиндор выше других факультетов и искренне желаешь для своих студентов лучшего. У тебя богатый опыт, ты пользуешься уважением у всех студентов, и должность заместителя директора делает тебя очевидным выбором! Ну скажи, где я неправ?.

Всё ещё румяная от похвалы (и понимающая, что племянник на самом деле прав), Минерва ответила:

— Возможно, но меня устраивает и должность учителя.

Гарри на мгновение нахмурился.

— Всё, что я сказал — правда, но есть ещё одна причина, почему я хочу, чтобы ты стала директором.

Собеседнице стало любопытно.

— И что это за причина?

— Ты видела на слушании Люциуса Малфоя?

Тётя нахмурилась: очевидно, она задумалась.

— Заметила. А что?

— Когда Снейп рассказал, какое обещание дал ему Дамблдор, Малфой-старший улыбнулся. Хотя знал, что Снейпа за это уволят. Я уверен — он что-то задумал.

— Ты хочешь сказать, он попытается посадить в кресло директора одного из своих… коллег, так? — мальчик кивнул. — Полагаю, ради этого стоило пожертвовать Снейпом, — задумчиво протянула Минерва.

— Я подумал — если ты сделаешь упор на том, что заработала это место и хочешь его занять, тогда у него ничего не выйдет. — Затем племянник снова улыбнулся. — Да и студенты будут рады.

— Я подумаю над этим, — сказала тётя Минни и глубоко вздохнула. — Полагаю, тебе пора спать, молодой человек. На сегодня ты уже раскрыл достаточно заговоров.

* * *

Следующие несколько дней Гарри провёл в гостях у Гермионы. У неё он был уже не впервые, но всякий раз чувствовал себя здесь замечательно. Лучшая подруга жила в двухэтажном доме, который мало чем отличался от его собственного, за исключением одного — у Грейнджеров был бассейн. У Мариссы до обеда было свободное время, поэтому она присоединялась к детям в бассейне. Чаще всего они играли в «собачку» (ещё эта игра известна как «обезьянка посерёдке»). Оказалось, как бы мальчик ни старался, не больше чем через пять минут он снова оказывался на этой самой «серёдке». Гермиона и её мама вдоволь над этим веселились.

После примерно часа игры Гарри поднял руки вверх.

— Сдаюсь. Не знаю, то ли это из-за того, что бассейн ваш, то ли почему-то ещё, но я просто не могу выиграть.

— Наверно, это потому, что мы быстрее плаваем, — сказала девочка с самодовольной улыбкой.

— Хмм… — протянул друг, отказываясь это признавать. — Думаю, пора заканчивать.

* * *

Обсохнув и переодевшись, дети устроились в гостиной и стали играть друг против друга в Dr. Mario на Nintendo.

— Гарри, с твоей стороны это не очень-то мило, — пожаловалась Гермиона. — Ты только что разрушил то, что я построила.

— Это часть игры, — с усмешкой ответил друг.

— Но я так не делала, — спокойно заявила девочка.

— Твои проблемы. — В этот момент Гарри засмеялся, потому что снова испортил Гермионе игру

— Ладно, — расстроено произнесла та, проиграв еще один раунд, — Ты победил. Давай сыграем в другую игру — где ты не будешь на меня нападать.

Она выключила приставку, вынула игровой картридж и подошла к полке, где хранила свою небольшую коллекцию игр на Nintendo. Гарри заметил коробки от Mega Man 3, Super Mario Bros. 3, Final Fantasy, Tetris, и Dr. Mario.

— Что такое Final Fantasy?

— О, это очень хорошая ролевая игра, — Гермиона просияла. — В прошлом году, пока мы были в Хогвартсе, вышло её продолжение для новой Nintendo. — Гермиона немного сдвинула брови. — Но в неё долго играть, и она всё равно только для одного игрока. Лучше сыграем в Super Mario Bros. 3.

— Конечно. Мне стоило попросить родителей купить эту игру ещё до того, как я стал проводить большую часть года вне дома. Может, Брианна сможет уговорить их купить Super Nintendo? Вместе с ней выдают игру Super Mario World, которая должна быть ещё лучше, чем третья часть. Кроме того, я слышал, что в следующем месяце выпускают гонки Super Mario.

Подруга включила игру и стала играть за Марио, а Гарри решил, что самое время поговорить о другом.

— У тебя готовы заклинания? Я хочу сделать это завтра.

На то, чтобы вспомнить, о чём речь, у девочки ушло мгновение.

— Конечно, — улыбнулась она, — Записи у меня в комнате.

Гермиона поставила игру на паузу и побежала наверх, оставив друга на пару минут одного. Вернулась она с блокнотом на спирали в руках и совой на плече. У той был большой клюв и огромные когти, но самой выдающейся чертой были её оранжевые глаза. Её коричневые перья усеивали пятна, а на груди отчётливо выделялись полоски. Птица посмотрела на мальчика и ухнула.

Девочка взглянула на питомца.

— Ровена, это мой друг Гарри. — Затем она повернулась к сидящему на диване гостю. — Гарри, это — Ровена — сова, которую мне купили родители.

— А она не слишком… тяжёлая для твоего плеча? Она больше Хедвиг.

— Немного, но там она будет недолго, — и, будто поняв слова хозяйки, сова слетела с её плеча и вылетела в окно. — После того, как мы купили её в совином универмаге, мы зашли в магический зверинец, чтобы купить для неё еды. Там она дешевле. Так вот, я увидела там милого, огромного, пушистого рыжего кота по имени Криволап, которого, по словам продавца, никто не хочет брать. Я сразу влюбилась в это создание и попросила родителей купить его в качестве раннего подарка на день рождения.

— Правда? — спросил Гарри. Его явно больше интересовал блокнот, чем какой-то кот, но мальчик не хотел показаться грубым.

— Да, но родители решили, что ещё посмотрят, могу ли я заботиться о Ровене, прежде чем позволят взять ещё одного питомца. Сказали, что подумают насчёт Рождества. Конечно, если Криволапа никто не купит.

— Очень жаль, — вздохнув, сказал мальчик, — Можно теперь взглянуть на твои записи?

Девочка поняла, что кот ему не интересен, немного поворчала, но блокнот передала.

— Разве здесь не должно быть только несколько заклинаний, Гермиона? — спросил Гарри, пролистывая наполовину исписанный блокнот.

— Да, но я подумала, что тебе захочется познакомиться с основой этих заклинаний. Это так здорово, что в доме твоей тёти можно колдовать. — Затем она нахмурилась. — Ты уверен, что мы всё равно должны отомстить Брианне?

— Конечно, — с улыбкой ответил друг, — Она сделала бы со мной то же самое. Эта проделка безвредна, и только разозлит её. — Мальчик хохотнул. — Кроме того, она поймёт, что я по-прежнему считаю её своей сестрой. Если я ничего не сделаю, Брианна, наверно, обидится. — Гарри посмотрел вдаль. — Всё это только ради неё.

— Ага, точно, — сказала Гермиона и хихикнула. После чего взяла контроллер и сняла игру с паузы.

* * *

На следующее утро сладко спавшая Брианна вдруг почувствовала, как что-то коснулось её лица. Она смахнула это и тут же проснулась от жужжащего звука. Девочка медленно оглянулась, а её глаза всё больше и больше округлялись. Жужжание по-прежнему никуда не делось.

— Гарри! — прошипела она. Стены её комнаты были обклеены плакатами бейсбольной команды, которую она ненавидела больше любой другой — «Уайт Сокс».

Хорошенько приглядевшись, она заметила, что плакаты не прибиты ни гвоздями, ни кнопками, а это значит — их держат клеящие чары. Брианна подошла к комоду и увидела…

— Он украл мою волшебную палочку! И что это за жужжание?

Девочка вышла в коридор, промаршировала к комнате Гарри и толкнула дверь, даже не потрудившись постучать. И обнаружила там брата, который разговаривал с Гермионой через зеркало.

— Доброе утро, Брианна, — улыбнулся он сестре.

— Где? — потребовала та.

— В этом полушарии утро повсюду, — ответила из зеркала Гермиона, — А в другом — ещё ночь.

— Ты знаешь, о чём я, Гарри! Отдай мне её!

Не обратив внимания на это заявление и посмотрев на её пижаму, брат усмехнулся:

— Рад, что ты сменила команду, Брианна. Верное решение.

— О чём ты… ОТДАЙ МОЮ ПАЛОЧКУ!!! — закричала та, увидев, что на её пижаме крупными буквами написано: «Уайт Сокс круче всех!». Прежде чем брат успел ответить, девочка заметила кончик своей палочки, выглядывающий из комода, и схватила её до того, как он успел притянуть её к себе заклинанием. Потом она обернулась и увидела, что Гарри, как ни в чём ни бывало, продолжает разговаривать с Гермионой.

— Что это за жужжание? — грозно спросила Брианна.

Брат оторвался от зеркала.

— Я не слышу никакого жужжания. Я слышу только младшую сестру, над которой подшутили в отместку за…

— Ладно, но всё равно с фантазией у тебя не очень. — Затем она использовала на своей одежде Finite Incantatum, избавившись от раздражающей фразы. — Всё равно через несколько минут это закончится.

Девочка вернулась обратно в свою комнату и сняла все плакаты. И удивилась, как просто те отошли от стены.

— Наверняка придумал что-то ещё, — пробормотала она себе под нос. Потом схватила повседневную одежду, включая свою любимую футболку «Кабз», и пошла в ванную — принять душ.

После десяти минут под горячей струёй Брианна вышла, вытерлась, и только потом обнаружила, что единственное полотенце рекламировало «Уайт Сокс».

— Ха-ха, — прошептала она и оделась, гордо демонстрируя поддержку «Кабз».

Внезапно жужжание прекратилось. Девочка оглянулась и увидела снитч, порхавший на уровне её глаз, еле заметно взмахивая крылышками. Присмотревшись повнимательней, она разглядела, что вместо золотой сферы тот похож на миниатюрный крылатый бейсбольный мяч. Брианна потянулась, чтобы его поймать, но как только коснулась крыльев, снитч исчез. Жужжание возобновилось, и она поняла, что мячик где-то рядом, но летает слишком быстро, поэтому заметить его сложно. Девочка глянула в зеркало и увидела, что на её футболке больше нет эмблемы «Кабз». Теперь это была футболка «Уайт Сокс».

— Она, наверно, изменилась, когда я прикоснулась к снитчу, — пробубнила Брианна, схватив палочку.

* * *

Снова изменив эмблему, девочка вышла из ванной. Жужжание прекратилось, и она снова увидела снитч/бейсбольный мяч. Покачав головой, Брианна решила не обращать на него внимания и спустилась вниз на завтрак. Жужжание возобновилось.

Терпеть пришлось целый день. Хоть она и раздражалась всё больше и больше, но старалась не подавать вида. А любовавшийся на её мучения Гарри каждый раз усмехался. Девочка забылась только дважды и таки прикоснулась к крылатому мячику, и, как назло, каждый раз поблизости не было никого из взрослых. В семь вечера стало тихо, и она заметила, как мяч удаляется. Брианна последовала за ним к комнате брата и даже открыла дверь. И увидела, как снитч приземлился внутри небольшой коробочки. После этого Гарри отложил книгу, наложил на мячик Finite Incantatum, превратив его в обычный снитч, и закрыл коробочку.

Брианна раздосадованно шлёпнула себя по лбу, а мальчик рассмеялся.

— Всё было так просто? — спросила она.

Брат кивнул — говорить сквозь смех не получалось. Лицо девочки порозовело.

— Это было подло! Я должна…

— Ты должна выбросить это из головы, — твёрдо сказал Гарри. — Я обещал тебе проделку, вот она и состоялась. Теперь мы в расчёте.

На мгновение Брианна опустила глаза. Ей до сих пор было стыдно за то, что она сделала Гермионе.

— Ладно, но если ты хотя бы подумаешь снова сделать что-нибудь такое, я…

— …отомстишь. Знаю. Было приятно вновь над тобой подшутить, сестрёнка.

Та послала мальчику быструю улыбку, развернулась и вышла из комнаты.

* * *

Вечеринка в честь дня рождения Гарри прошла в среду, двенадцатого августа. В МакГонагалл-мэнор прибыла вся его учебная группа — Гермиона, Падма, Энтони, Невилл, Ханна и Сьюзен (первые двое появились раньше всех и задержались допоздна). Гермиона (и её родители) подарила Гарри Nintendo Game Boy с дополнительным набором батареек и несколькими играми (Mega Man 3, Super Mario Land и Final Fantasy Legend). К счастью, Game Boy в МакГонагалл-мэноре работал.

— Я хочу, чтобы до конца лета тебе было, во что поиграть. Надеюсь, он даже на территории Хогвартса будет работать — если ты отойдёшь достаточно далеко от замка. В «Истории Хогвартса» конкретно указано, что электричество не работает…

— …внутри самого замка, — закончил именинник. — Я никогда об этом не думал. Если будет работать снаружи, то можно будет слушать магловскую музыку — на пикнике или где-нибудь ещё!

Минерва была ошеломлена перспективой.

— За все мои годы преподавания я никогда не слышала, чтобы студенты пробовали включать электрические приборы снаружи. Только внутри замка.

— От попытки всё равно вреда не будет, — мальчик пожал плечами.

Друзья подарили в основном книги и волшебные сладости. От Брианны он получил игру для Game Boy — «Черепашки-Ниндзя II: Возвращение из канализации» (Teenage Mutant Ninja Turtles II: Back from the Sewers). Это навело на мысль, что она знала о подарке Грейнджеров.

После того, как все гости, кроме Гермионы и Падмы, ушли, Минерва передала племяннику свой подарок — очень толстую книгу под названием «Руководство по анимагической трансформации».

— Гарри, — сказала она. — Мы знаем, что ты замечательно проявил себя на всех уроках, включая Трансфигурацию. Я считаю, что ты — идеальный кандидат, чтобы стать анимагом. Если будешь и дальше так же хорошо учиться и прочтёшь эту книгу, а к своему следующему дню рождения напишешь мне конспекты по каждой главе, то на третьем курсе я начну давать тебе частные уроки Анимагии. Но я запрещаю выполнять любые упражнения из этой книги без моего специального разрешения.

Она повернулась к Гермионе и Падме, которые смотрели на неё, раскрыв рты.

— Это и вас касается. Я оставлю это на Гарри. Всё равно вы захотите прочитать книгу. И вот ещё что: если он не заработает эти занятия, я их проводить вообще не стану. — Пожилая волшебница на мгновение улыбнулась. — Это мой первый случай фаворитизма, но он не считается, потому что эта тема не входит в программу обучения в Хогвартсе. — Затем она посмотрела на племянницу. — Если будешь учиться так же хорошо, как и они — то есть «П» по Трансфигурации и не ниже «В» по всем остальным предметам, это и тебя касается. — Брианна никаких рекордов не била, но с учёбой справлялась очень даже неплохо. — И занятия должны проходить в строжайшей тайне, пока вы не будете готовы зарегистрироваться в Министерстве.

Когда все согласились, родители Гарри вручили ему свои подарки. Они подарили чехол для Game Boy и несколько игр, плюс CD/кассетный бум-бокс с дополнительным набором батареек.

— Мы подумали, что можно попробовать и это включить в Хогвартсе. Мы взяли с собой несколько альбомов «Странного Эла», чтобы ты смог опробовать свой подарок. Если в замке будет работать, напишешь, и мы вышлем тебе всё, что ты захочешь послушать.

* * *

В пятницу, четырнадцатого августа, Гарри плавал в бассейне, играл в видеоигры и читал вместе с Гермионой книгу по анимагии у неё дома. На следующее утро её семья вместе с отцом Гарри и его сестрой отправились в Америку. Грейнджеры проведут там только три дня, чтобы снова посетить любимые места (все, кроме Брианны, наказание которой ещё не закончилось), а в понедельник отправятся на слушание Гермионы. А вот Гарри сестру не увидит аж до Рождества.

Обняв её в магической части аэропорта, он сказал:

— Удачи на суде, Брианна. Ты всё делаешь правильно. Я тебя люблю.

— Я тоже тебя люблю, Гарри.

— Береги себя, сестрёнка.

— Хорошо.

— И держись подальше от моих вещей, — с ухмылкой добавил брат.

— Хорошо, — ответила девочка с невинным выражением на лице. — Когда приедешь на Рождество, всё будет лежать на своих местах.

После этого Гарри обнял на прощание отца и пожелал Гермионе удачи на слушании, пообещав, что во вторник они увидятся.

* * *

В понедельник, семнадцатого августа 1992 года, компания, состоявшая из двух мужчин, одной женщины и двух девочек вошла в большое здание суда Маленького Салема. Пока все шли по тёмно-серому, выложенному плиткой полу по направлению к нескольким небольшим бордовым коврам в середине полукруглого фойе, девочки держали своих отцов за руки. Табличка неподалеку гласила: «Встаньте на ковер и назовите место назначения».

— Полагаю, стоит послушаться, а? — произнёс Марк МакГонагалл, вступая на ближайший ковёр.

— Не удивлюсь, если он — летающий, — взволнованно сказала Марисса Грейнджер, присоединившись к нему.

— Надеюсь, что так, — с улыбкой выдавила Брианна, и её лицо ненадолго просветлело. Она запрыгнула на ковёр.

— В Британии они запрещены, — нервно отметила Гермиона, присоединяясь к ним, — так что это будет уникальный опыт.

— Вы уверены, что мы не можем просто пойти пешком? — спросил Адам Грейнджер и, глубоко вздохнув, последовал их примеру.

Марк откашлялся.

— Эээ… пожалуйста, переправьте нас к залу суда номер семь.

— Эй, эй! — когда ковер начал двигаться вертикально вверх, все закричали. Гермиона в этот момент смотрела на потолок и едва не упала. Но успела заметить, что на самом деле это крыша. Секунд за пять ковёр пролетел мимо первых двух этажей и остановился на третьем. Тогда-то они и поняли, что их ноги к нему приклеились. Иначе их по инерции унесло бы дальше. Затем ковёр двинулся влево, пересекая этаж, и залетел в коридор. А потом остановился и приземлился перед двойными дверьми с табличкой «Зал Суда 7». Вся поездка заняла секунд двенадцать.

Как только ковёр опустился на пол, все обнаружили, что снова могут двигаться. Адам открыл одну из деревянных дверей, и, взяв Гермиону за руку, первым вошёл внутрь. Скучающий волшебник в белой шляпе, одетый во что-то, напоминающее военно-морской мундир, шепнул им: «Вам сюда». Компания заметила на его запястье уже знакомую кобуру для волшебной палочки. Он указал им на ряд из примерно пятидесяти стульев с сидевшими на них разными людьми, которые, вероятно, обвинялись в нарушении магических законов, и сегодня был день их судебного слушания. Только после того, как около тридцати человек, почти половина из которых — дети, представили свои дела, наши герои без затруднений нашли места, где сели все вместе.

Судьёй был седой мужчина с суровым взглядом и аккуратно подстриженной бородой. Глядя на его чёрную мантию, можно было подумать, что всё происходит в магловском суде. Чтобы призывать людей к порядку, у него не было ни молотка, ни микрофона. Зато посреди комнаты стоял проекционный Омут Памяти, а рядом на тележке — большой магловский телевизор со встроенной видеосистемой. Обычно это устройство занимало пустой угол комнаты, но его всегда можно было подкатить туда, куда нужно. Ещё имелась ручка, которая записывала всё, что относилось к тому или иному слушанию, на сложенный в гармошку двигающийся лист бумаги.

Пока они ждали своей очереди, то видели, как блондинка примерно шестнадцати лет от роду заявила, что никто не видел, как она аппарировала прямо из кабинета своей магловской школы. Чтобы закончить образование, она поступила так же, как Гарри, когда его начинал — полный учебный день в обычной школе и дополнительные занятия в магической. Сурово на неё посмотрев, судья заявил:

— Двадцать три человека подверглись процедуре изменения памяти. Вы рисковали раскрыть существование нашего мира, и Вам выносится очень суровый приговор. На Вас налагается штраф, а Ваша лицензия на аппарирование изымается на следующие шесть месяцев. Дело закрыто.

— Шесть месяцев?! — закричала та. — Это НЕчестно!

Теперь взгляд судьи стал свирепым.

— Вы правы. Лицензия изымается на год, и не кричите на меня, если не хотите, чтобы Вас обвинили в оскорблении суда. Следующий!

— Я… — выкрикнула уже побагровевшая дурочка, а затем, оцепенев, упала. Некоторые зрители тихонько рассмеялись.

Гермиона указала на мужчину, взмахнувшего палочкой.

— Это тот офицер, который проводил нас на эти места, — прошептала она. — Рада, что мы вели себя прилично.

Они продолжали смотреть, как девушку отлевитировали за дверь, а перед судьёй появились бумаги по следующему делу.

После его разбора стало совершенно ясно, что этот судебный зал предназначен для расследования нарушений Статуса Секретности несовершеннолетними (в Америке лицензию на аппарацию можно получить в шестнадцать лет). Все присутствующие взрослые — это родители, и штрафы выплачивались в долларах. Один мальчик напал на хулигана-магла с Летучемышиным Сглазом. Девушка применила притягивающие чары к своим очкам, когда какая-то магла попыталась их украсть. В случаях самообороны нарушителей штрафовали на сто долларов и выдавали письменное предупреждение. Тех, чьи нарушения закона приводили к более серьёзным последствиям, штрафовали на более крупные суммы. Брианна всё больше и больше волновалась, что же сделает с ней судья, но решительно настроилась говорить правду.

В конце концов, ему вручили папку с бумагами и видеокассету. Быстро взглянув на верхний лист, судья объявил:

— Сейчас слушается дело «Магическое сообщество Маленький Салем против Гермионы Грейнджер». Гермиона Грейнджер присутствует?

Взволнованная пышноволосая девочка встала и направилась к центру зала.

— Это я, Ваша честь.

— Люди, между которыми Вы сидели — Ваши родители?

— Да, сэр, — она кивнула, а её родители сделали то же самое.

— Мы — Адам и Марисса Грейнджер, сэр, — сказал мужчина, — и считаем, что наша дочь может сама отстаивать свои интересы.

Судья кивнул и развернулся обратно к обвиняемой.

— Здесь говорится, что Вы не являетесь гражданкой США. Это так?

— Да, сэр. Я из Англии. Приехала в Америку навестить своих друзей.

— Понятно. Вы присутствовали с ними на маггловском бейсбольном матче двадцать второго июля?

— Да, сэр.

— Вы обвиняетесь в том, что применили магию и вмешались в ход игры, что привело бейсбольную команду… — он снова заглянул в лежащие перед ним бумаги, — «Кабз» к победе. Ваша палочка признана тем самым инструментом, с помощью которого был нарушен американский Статус Секретности. Вы признаете себя виновной?

Гермиона перевела дыхание, мысленно проговорила ответ и только потом его озвучила.

— Нет, сэр.

Судья бросил на неё удивлённый взгляд, но не успел раскрыть рот, как девочка продолжила:

— Это была моя палочка, но использовала её не я. Человек, который это сделал, сейчас находится здесь и хочет признаться. Она была со мной на этом матче.

— Хорошо. Вызовите её сюда.

Гермиона посмотрела на маленькую сестру лучшего друга и мягко сказала:

— Брианна, ты не могла бы сюда подойти?

Явно перепуганная девочка поднялась с места и направилась в сторону Гермионы. Её немного трясло. Гермиона слегка улыбнулась ей и пошла обратно, а десятилетняя девочка заняла её место. Она была самым маленьким ребёнком из всех, кто здесь присутствовал.

— Не нужно так сильно дрожать, дитя. Я уже несколько часов не казнил маленьких девочек, — сказал судья с небольшой ухмылкой. В зале послышались смешки.

— П-п-простите, сэр, — тихо ответила Брианна, уставившись в пол.

— Пожалуйста, посмотри на меня и сообщи для записи своё полное имя.

Та подняла голову и сглотнула.

— Брианна Минерва МакГонагалл.

— Когда Вы родились, мисс МакГонагалл? — доброжелательно спросил мужчина.

— Восьмого марта 1982 года.

— Мисс МакГонагалл, Ваши родители сейчас здесь?

— Да, мой папа, сэр, — она показала на отца.

— Ваша дочь — гражданка США, мистер МакГонагалл?

— Да, сэр, — ответил тот со своего места.

— Очень хорошо.

Судья снова повернулся к дрожащей девочке.

— Не могли бы Вы рассказать, что случилось на том бейсбольном матче?

Откашлявшись, Брианна начала говорить.

— Видите ли, сэр, мы смотрели матч. Мы — это мои родители, моя тётя Минни, мой друг Бобби, мой брат Гарри, его подруга Гермиона и её семья. Во время первого иннинга я заметила, что игрок «Кардиналс» — команды, которая тогда играла против «Кабз», магией призвал мяч.

— Минуточку, — перебил судья. — Вы утверждаете, что игрок профессиональной бейсбольной команды — маг и мошенник?

— Да, сэр. Фамилия на его форме — Лайтфеллоу.

Судья заглянул в свои записи.

— Продолжайте, пожалуйста.

Волнуясь, Брианна опустила голову.

— Эмм. Я…, — когда девочка начала говорить, то быстро закрыла глаза, но всё-таки не заплакала, а лишь сглотнула.

— Я… эмм… взяла палочку Гермионы и дождалась, пока игра почти закончится, и… эмм… начала колдовать, призывая бейсбольный мяч, чтобы «Кабз» победили. Я даже сделала так, что Лайтфеллоу на несколько минут выронил палочку из своей бейсбольной перчатки, потому что он снова стал колдовать. Затем я положила палочку Гермионы обратно ей в карман как раз перед тем, как её задержал полицейский.

Она снова опустила голову, и по её щекам покатились несколько слезинок.

— Я… я сильно испугалась и не рассказала ему, что смошенничала, но сейчас признаю это.

В этот момент судья потёр подбородок.

— Спасибо за признание, мисс МакГонагалл. Вы можете сесть обратно рядом со своим отцом, пока мы посмотрим магловское видео, отснятое на этой игре.

Он повернулся к залу, пока один из приставов брал видеокассету, а другой катил тележку с телевизором туда, откуда все присутствующие смогут видеть запись. Брианна заметила, что провод придётся протянуть через всю комнату, поэтому в розетку включили удлинитель.

Судья обратился к аудитории.

— Используя электричество, маглы записывают многие события своей жизни, а позже смотрят их по телевизору. Бейсбол — один из таких примеров. Так как наше дело имеет отношение к спортивной игре, мы запросили запись этого матча. Сейчас мы просмотрим фрагменты, относящиеся к делу. Я прошу не использовать магию во время показа, потому что она может влиять на работу магловского электричества.

Плёнку промотали до нужного места, и запись ясно показала, что Лайтфеллоу колдовал. Присутствующие сосредоточились не на том, что делала Брианна (она уже призналась), а на том, чем занимался бейсболист.

Когда видеозапись закончилась, судья объявил:

— Мы определённо поговорим с мистером Лайтфеллоу.

Затем он повернулся к Брианне, которая уже вернулась к отцу.

— Я понимаю, что ты почувствовала, увидев махинации этого игрока, но не могу смотреть на твой проступок сквозь пальцы. Злом зла не поправишь.

Уставившись в пол, девочка сказала:

— Да, сэр. Я больше никогда так не сделаю.

Взглянув на Гермиону, судья заявил:

— Мисс Грейнджер, все обвинения против Вас снимаются.

— Спасибо, сэр, — пышноволосая девочка улыбнулась.

— Мисс МакГонагалл, Вам назначается штраф в пятьдесят долларов, который следует выплатить в течение недели. Дело закрыто.

Он вынул палочку и взмахнул ею, после чего раздался звук, похожий на удар молотка.

Ещё один пристав вывел МакГонагаллов и Грейнджеров из зала суда, отдав им оба документа, которые содержали вердикты. Он проводил их до летающего ковра, который сначала (по просьбе Марка) доставил их в отдел, где можно было заплатить штраф, а потом — к выходу. По пути наружу Марк сказал Брианне, что гордится тем, как она держалась, и тем, что сказала правду, но за следующие пять недель вычтет штраф из её карманных денег. Дочь согласилась безо всяких жалоб.

— Быстро идём домой, — предложил Марк. — Нужно по моему зеркалу вызвать твою маму, тётю Минни и Гарри.

* * *

А тот сидел в кабинете МакГонагалл-мэнора, играя (и проигрывая) с тётей Минни в шахматы. Но тут раздался треск, и появился Блинки, сжимая в руках какой-то маленький предмет.

— Блинки извиняется, что вмешивается, госпожа Минни и мастер Гарри, но хозяйка Бринни, хозяин Марк и ваши Грейнджи — в зеркале мастера Гарри. Оно лежало в комнате хозяина Гарри, и Блинки его принёс.

Эльф протянул ручонки и передал мальчику зеркало.

— Спасибо, Блинки, — сказал тот, забирая зеркало. — Скажи, пожалуйста, моей маме, что они появились в зеркале. Она тоже хочет знать, как дела.

Он поздоровался с первым, кого увидел в зеркале:

— Привет, Брианна. Как прошло?

— Я… эмм… рассказала судье, что произошло, и он во время заседания посмотрел видеозапись с той игры. Сказал, что они разберутся с Лайтфеллоу, а с Гермионы все обвинения сняты.

— Так это же здорово! Я горжусь тобой, сестрёнка. Какое тебе назначили наказание?

— Пятьдесят долларов штрафа. Папа уже заплатил их и сказал, что вычтет эти деньги из моих карманных.

— Не так уж плохо. Могло быть намного хуже.

— Я знаю.

— Ты собираешься забрать зеркало на весь день? — позади Брианны раздался радостный голос Гермионы. — Я тоже хочу с ним поговорить.

— Это моё зеркало. Я тоже хочу по нему говорить, — послышался голос Марка.

Они втроём рассказали Гарри, Минерве и Синди (которая присоединилась к ним спустя минуту после того, как Блинки отправился на её поиски) про здание суда, летающие ковры и всё, что смогли вспомнить. Гермиона сказала, что её семья возвращается в восемь утра, чтобы родители в десять смогли открыть клинику. Синди и Гарри заедут за ними (на магловском такси, а не на «Ночном Рыцаре»), а Минерву ждала встреча с Советом Попечителей Хогвартса.

* * *

— Начинаем заседание Совета Попечителей Хогвартса от восемнадцатого августа 1992 года.

Председатель Совета, Августус Степовер, прикоснулся своей палочкой к колокольчику, привлекая общее внимание, а заодно заколдовал ближайшее перо так, чтобы то записывало на пергамент всё происходящее. — Позвольте отметить, что присутствуют все двенадцать членов Совета Попечителей, а также директор Альбус Дамблдор и заместитель директора Минерва МакГонагалл.

Низенький, тощий, лысый мужчина с длинными, зачёсанными назад седыми волосами выговаривал слова дребезжащим голосом. Собрание проходило в большой классной комнате на первом этаже Хогвартса за столом, размеры которого прекрасно подошли бы и для Большого зала. Пока все рассаживались, на комнату наложили чары «Не беспокоить».

Минерва, сидевшая на дальнем углу стола, очень волновалась. Она заметила, что обычные искорки в глазах Альбуса исчезли. Он выглядел старше, чем когда-либо прежде. Она и раньше бывала на подобных собраниях, но никогда не представляла, что ей когда-нибудь придется номинировать себя на пост директора. Профессор всё ещё не решила, делать это или нет, но в сумке, на всякий случай, лежал свиток, подтверждающий её квалификацию. Время от времени она бросала подозрительные взгляды на Люциуса Малфоя.

— Основанием для этой встречи послужил сигнал, который привлёк внимание Совета. Выяснилось, что директор Дамблдор уже довольно продолжительное время действует не в интересах школы и её учеников. А тот факт, что инцидент был вынесен на всеобщее обозрение, поставил нас в неловкое положение, — оратор покосился на МакГонагалл.

— На встрече около шести месяцев назад я попыталась до вас это донести, — вежливо, но решительно высказалась та, — но вы отказались поверить, что всё так плохо. Поэтому не оставили мне выбора. Я хочу снова видеть Хогвартс учреждением, где учатся, как задумывалось изначально, поэтому мне пришлось довести дело до суда. — Посмотрев прямо на Альбуса, она продолжила: — Не знаю, насколько это важно, и мне жаль, что пришлось так поступить, но я не жалею своём решении. Моя основная забота — это благополучие Хогвартса и его студентов.

— Восхитительно, — вежливо произнёс Люциус. — Профессор МакГонагалл, я приветствую Ваш вклад в разоблачении некомпетентности Северуса Снейпа. Боюсь, во время собрания, о котором Вы напомнили, я позволил моей личной дружбе с этим человеком временно ввести себя в заблуждение. За что приношу свои искренние извинения.

Минерва понимала: если она хочет получить шанс стать директором, то не может публично оскорбить Малфоя. Поэтому вежливо кивнула.

— Однако, — продолжал Люциус, — директор Дамблдор позволял личной дружбе с мистером Снейпом вводить себя в заблуждение целых одиннадцать лет. Кроме того, он игнорировал все жалобы на этого человека и отказывался вникать в суть дела. Поэтому я вношу предложение сместить Альбуса Дамблдора с его поста… — пожилая волшебница заметила, что Альбус до сих пор не сказал ни слова и сидел, сложив руки поверх заявления об отставке, — …и назначить меня вместо него. — Дамблдор и Минерва резко повернули головы к новому кандидату на место директора.

Стараясь изо всех сил контролировать свой шотландский темперамент, женщина заговорила первой:

— При всём к вам уважении, мистер Малфой, я не думаю, что вы подходите на эту должность. Прежде всего, у вас нет опыта преподавания. Руководителем школы должен быть человек, хорошо знакомый студентам. Этим человеком должен быть кто-то, преподающий хотя бы тридцать лет. Тот, кто являлся деканом одного из факультетов, а ещё лучше — заместителем директора.

— Иными словами, — произнёс мистер Степовер своим дребезжащим голосом, — Вы предлагаете в качестве директора себя.

Минерва коротко кивнула и решительно добавила:

— Да. Я считаю себя самой подходящей кандидатурой. — Она бросила взгляд на Малфоя, и, к её удивлению, тот совсем не казался огорчённым или сердитым. Он по-прежнему молчал, в то время как некоторые участники встречи начали перешёптываться, каждые несколько секунд посматривая на МакГонагалл. А потом Минерва почувствовала, как на неё уставились все присутствующие.

Примерно через минуту председатель снова позвонил в колокольчик.

— Мы должны соблюдать порядок. Прежде всего, мы ещё не решили, отправить ли в отставку Альбуса Дамблдора. Ему следует предоставить возможность высказаться в свою защиту, а уже потом заводить разговор о преемнике. Директор, вам есть что сказать?

Когда тот перевёл взгляд с Люциуса на Минерву, его глаза снова засверкали.

— Пусть меня и заставили признать, что в ситуации с профессором Снейпом я был неправ, но считаю, что остальные мои действия были в интересах Хогвартса. — Когда некоторые начали протестовать, он поднял руку. — Я уверен, некоторые из вас со мной не согласны, но эти бесполезные дебаты могут растянуться на всю ночь. — Дамблдор тяжело вздохнул. — Поэтому предлагаю компромисс. Вы можете выбрать мне замену сейчас. Я по своей воле уйду в отставку, если Минерва, и только она, сменит меня на посту директора. Как уже было сказано ею самой, она является самым подходящим кандидатом на эту должность и настолько заботится о студентах, что не боится перечить даже мне. Однако если вы против, я буду бороться. Чтобы меня уволить, вам понадобится три четверти голосов, и я больше чем уверен, что вы их не соберёте. Думаю, как минимум четверо из вас по-прежнему помнят всё хорошее, что я сделал за годы работы в Хогвартсе, и этого достаточно, чтобы закрыть глаза на пару ошибок. Я, в конце концов, всего лишь человек.

— Хорошо, — сказал Степовер. — Мы учтём ваше мнение. Тем не менее, до голосования я должен отметить, что министр Фадж, который, смею вам напомнить, не имеет права приказывать Совету, говорил со мной вчера и внёс предложение, что в случае отставки профессора Дамблдора его заместитель, женщина по имени Долорес Амбридж, может стать прекрасной заменой. Он передал мне её резюме. — Мужчина вынул свиток и развернул его. Глядя на то, как он читал пергамент, Минерва тут же поняла, что председатель категорически не согласен принимать на работу любого протеже Фаджа, но был обязан сообщить об этом кандидате. — Сейчас состоится голосование. Мистер Малфой, профессор МакГонагалл, так как вы — претенденты, мы просим вас на время голосования покинуть комнату. Мы, конечно, учтём, что мистер Малфой проголосует за себя. Директору Дамблдору разрешено остаться. Хоть он и не имеет права голоса, во время обсуждения ему разрешается выступить в поддержку своего кандидата. А оно, несомненно, начнётся, как только закроется дверь. Когда мы закончим, вас позовёт домашний эльф.

С двери сняли заклинание, и двое вышли. После этого дверь немедленно закрылась.

— Профессор МакГонагалл, — вежливо произнёс Люциус, — Похоже, мы с вами соперники. Пусть победит лучший.

— Согласна. Если вы извините, мне нужно готовиться к урокам, — ответила собеседница, а затем пояснила: — Если меня назначат директором, я буду по-прежнему преподавать, пока не найду подходящую замену. Когда это случится, я предложу этому человеку мои учебные планы, пока он не составит собственные. — Гордясь, что не вышла из себя, она быстро двинулась в сторону своего кабинета. Минерва решила было связаться с семьёй через зеркало, но потом передумала. Лучше подождать, пока всё это не закончится.

* * *

Минерва как раз закончила исправлять расписание шестых курсов, когда в комнате с хлопком появился незнакомый эльф.

— Профессор Мак-Гоней-гал, Планки попросили позвать Вас обратно на Ваше собрание.

Услышав, как эльф произнёс её фамилию, пожилая волшебница улыбнулась. Она давно уже привыкла, что домашние эльфы не могут выговорить «МакГонагалл».

— Спасибо, Планки, — поблагодарила профессор и встала.

* * *

Минерва МакГонагалл обнаружила дверь в классную комнату открытой, поэтому вошла и села в своё кресло. Глаза Альбуса просто сияли. Она решила, что это добрый знак, но постаралась, чтобы на её лице не дёрнулся ни один мускул. Спустя мгновение появился Малфой, и комнату снова запечатали.

После того, как снова прозвенел колокольчик, мистер Степовер начал говорить:

— Профессор МакГонагалл, решением Совета Вы назначаетесь на должность директора. Наши поздравления.

Её губ коснулась слабая улыбка.

— Спасибо. — Она бросила взгляд на Люциуса и увидела, что его лицо выражает скуку.

— Полагаю, на повестке дня первым пунктом станет поиск подходящего профессора Зелий и, вероятно, Трансфигурации.

— В первую очередь — преподаватель Зелий. Пока кого-нибудь не найду, с преподаванием моего предмета я управиться смогу. — Она хотела сослаться на то, каким плохим учителем был Снейп, но решила, что не стоит.

— Понимаю. У кого-нибудь есть кандидатура на замену? — спросил председатель и оглядел присутствующих.

— Я знаю подходящего человека, — спокойно произнёс один из попечителей — высокий, полный мужчина с безмятежным выражением лица, которого звали Роберт Италот. — Это Мастер Зелий из Франции. Её зовут Шарон ЛаВелле. Могу дать вам её адрес.

— Спасибо, — ответила Минерва.

Окончание собрания прошло спокойно и довольно скучно. Пока остальные обсуждали различные не столь важные вопросы (например, смена оттенка чёрного цвета у студенческих мантий), МакГонагалл писала письмо мисс ЛаВелле. Когда собрание закончилось, она получила адрес, куда следовало отправить послание. А потом подошла к своему бывшему боссу.

— Как ты, Альбус?

— Великолепно. Поздравляю с повышением, Минерва.

— М-можешь проводить меня до совятни? Я хочу отправить письмо.

— Конечно, — с улыбкой ответил тот.

— Альбус, мне… — начала новая директриса, как только они оказались вне пределов слышимости остальных.

— Не говори этого, Минерва. Я много думал о том, что говорили на суде. — Он глубоко вздохнул. — Ты была права. Я ставил нужды Северуса выше нужд студентов. Я мог бы ему помочь другим способом, заодно не снижая качества образования. Я нашёл ему работу, позволяющую использовать его таланты, а заодно и защитил.

— В самом деле? — поинтересовалась слегка заинтригованная собеседница.

— Да. Он варит зелья в доме под чарами Фиделиус. Я заключил от его имени контракт на поставку зелий для нескольких магазинов на Косой аллее и в Хогсмиде. Теперь он может работать в одиночестве. Да он и сам этого хочет.

— Это хорошо. А что собираешься делать ты?

Дамблдор ещё раз вздохнул.

— Ну, полагаю, после сессии Визенгамота я начну поиски Гарри Поттера.

Укрепив щиты Окклюменции, Минерва спросила:

— Почему сейчас?

— А почему нет? Согласно школьным записям, он всё ещё жив. Я — тот человек, кто бросил его в опасности, и потому теперь, когда у меня появилось время, обязан хотя бы попытаться его найти.

Побоявшись выдать себя, если поддержит эту тему, директриса просто сказала:

— Удачи. — Потом она привязала письмо к одной из школьных сов и отправила его.

— Спасибо. Если будет нужна помощь, дай мне знать.

* * *

В тот вечер, когда Минерва сообщила о своём назначении, состоялась вечеринка. Профессор не очень хотела это праздновать, но понимала: то, что именно она заняла эту должность — к лучшему. А больше всех радовался Гарри.

Следующие две недели директор МакГонагалл большую часть времени провела вне дома. Она встретилась и наняла на должность преподавателя Зелий Шарон ЛаВелле, а потом рассказала племяннику, что та — одна из самых милых женщин, которых ей довелось встречать. Ещё Минерва выяснила, что с Локхартом и в самом деле заключён контракт на преподавание в течение года, и без доказательств некомпетентности учителя его очень сложно расторгнуть. По крайней мере, она решила дать ему шанс. Кроме того, сейчас его заменить будет очень трудно. Также директриса решила сделать семикурсника с Рейвенкло, Мэтью Шейпона, помощником профессора Трансфигурации. Он будет проверять письменные работы (и, возможно, читать лекции) у студентов младших курсов, тем самым освобождая ей немного времени. Минерва по-прежнему не нашла себе подходящую замену, но если за год этот вопрос так и не решится, на эту должность можно будет назначить Мэтью.

Профессор была удивлена, и в то же время рада ещё до начала учебного года получить от каждого члена Золотого Трио конспект по первой главе «Руководства по анимагической трансформации». А она-то думала, Гарри только и делает, что играет в свой Game Boy.

Первый раз Минерва вошла в свой новый кабинет тридцать первого августа. Предпочитая работать в своём старом кабинете, она избегала переезда так долго, как только можно. В этот же день госпожа директор приказала эльфу перенести туда её вещи. Увидев на стене новый портрет, она сильно удивилась: внутри рамки находилось изображение спящего Альбуса Дамблдора.

— Что? — прошептала волшебница. — Как? Я думала…

На её незаданный вопрос ответил портрет директора Диппета.

— Когда директор или директриса умирает, портрет появляется и просыпается в течение нескольких недель. Однако если они уходят в отставку, портрет появляется, но остаётся спящим, пока этот человек не умрёт. Если Вам нужен совет Альбуса Дамблдора, боюсь, придётся разговаривать с настоящим. Полагаю, в первую очередь это нужно для того, чтобы портреты оставались в правильном порядке. Иначе эти люди по ошибке могут умереть в неправильном.

— Понятно. Что ж, думаю, пора обживаться на новом месте.— Она села в своё новое кресло и глубоко вздохнула. Это будет интересный год.

Загрузка...