— Поторопись, Лунатик! — прокричал в зеркало бывший заключённый, а потом убрал его в карман. Студенты моментально выхватили палочки. Не обратив на это никакого внимания, Блэк шагнул навстречу юноше.
— Так, так, так. Ну здравствуй, Гарри Поттер.
— Стой на месте! — крикнул в ответ Мальчик-Который-Выжил. — Откуда ты знаешь?
Рейвенкловец сделал вид, что спокоен, ведь всем присутствующим известна его настоящая фамилия. Но на самом деле перепугался до смерти — убийца знал, кто он такой.
— Твой запах, — просто ответил Блэк. — Я провёл с тобой и твоими родителями немало времени.
— А потом ты их предал! — закричала Брианна. На беглеца теперь указывали четыре палочки, но, похоже, того это нисколько не беспокоило.
— Я не предавал Лили и Джеймса. Это сделала вот эта крыса!
— Питомец Рональда Уизли? — удивлённо спросила Гермиона. — Нелепость какая!
— Поначалу действительно так кажется, — раздался за спиной у детей знакомый голос, — но мы можем всё объяснить.
— Ну наконец-то, Ремус, — с облегчением выдохнул бывший узник. Студенты обернулись и увидели профессора Люпина с палочкой в руке. Причём указывала та не на убийцу, а на них.
— Предлагаю всем успокоиться и опустить палочки, — предложил он. — И никто не пострадает.
— Я ведь вам доверял! — от гнева Гарри даже покраснел. — А вы всё это время ему помогали!
— Что здесь происходит? — как оказалось, это вернулась профессор Магловедения, которая кое-что забыла в хижине. — Профессор Люпин, почему вы… — начала она, и тут заметила ещё одного взрослого. — Вы помогаете Сириусу Блэку?! — женщина полезла в карман за палочкой, но, естественно, опоздала.
— Простите, профессор Барбейдж, — спокойно сказал Ремус. — Stupefy! — в преподавателя врезался красный луч, и через мгновения та без сознания лежала на земле. — Ей было не больно. Просто она пришла не вовремя. И я уже, кажется, попросил опустить палочки.
— А зачем, мистер оборотень? — буквально прорычала Падма. — Ждёте, когда появится Луна, чтобы нас перекусать?
Палочки Гермионы и Брианны теперь указывали на Блэка, а Падмы и Гарри — на профессора ЗоТИ.
Последний был явно потрясён, но, тем не менее, заметил, что удивилась только гриффиндорка.
— И давно вы знаете?
— Уже несколько месяцев, — ответил юный маг. — Вы всегда болели в полнолуние.
— А мне почему не сказали? — Брианна выглядела расстроенной.
— Тогда мы считали, что он не опасен, — выплюнул её брат, сверля взглядом Люпина. — Я ведь вам доверял! Я слушал ваши рассказы о моих настоящих родителях! А оказывается, надо было вызывать авроров? Потому что это вы с Блэком предали Поттеров и Петтигрю?
— Гарри, мы их не предавали, — печально заметил профессор. — Это был Петтигрю.
— И он у меня в руках! — на губах у беглеца появилась хищная усмешка. — Я этого ждал тринадцать лет!
— Вы сумасшедший! — заявила Гермиона.
Внезапно Ремус указал палочкой в её сторону и бросил какое-то заклинание. Гарри моментально сбил его с ног, а девушка попыталась увернуться. Но тут же увидела, что луч летит не в неё, а в крысу, которую Блэк так и не отпустил. И через несколько мгновений та превратилась в низенького, полного, лысеющего человечка, которого бывший узник Азкабана теперь держал за горло.
Тем временем её парень от всей души врезал Люпину по физиономии. Но тут у него за спиной раздался писклявый голос:
— Бродяга? Ах, как давно мы не виделись!
Гарри обернулся и потрясённо уставился на незнакомца. И даже забыл про профессора, у которого под глазом наливался великолепный синяк.
— Что? Как?..
Питер явно собирался что-то сказать, но тут Сириус ещё крепче сжал ему горло.
— А теперь говори правду, крыса!
Заикаясь и всхлипывая на каждом слове, Петтигрю начал рассказ:
— Это был я. Я с-сказал Тёмному Лорду, к-куда скрылись Лили и Джеймс. Но ты даже не п-представляешь! Он знает такие п-проклятья! Что бы ты сделал на м-моём месте?
— Я бы умер! — Блэк буквально зарычал. — Я бы умер, но не предал бы своих друзей. Это же я убедил их сделать тебя Хранителем, а сам стал приманкой. — Он вздохнул. — Самая большая ошибка в моей жизни!
— Так вот почему вы не убили Дурслей и Рона Уизли, — пробормотала Брианна себе под нос.
Теперь все волшебные палочки указывали на Питера. Молчание нарушил Ремус:
— Хвост, за такое предательство есть только одно наказание. Ты же прекрасно понимаешь — если тебя не убил Волдеморт, это сделаем мы. Сириус, держи его.
— Вы правда хотите его убить? — Падма кивнула на дрожавшего труса. — Но ведь теперь можно оправдать мистера Блэка!
Профессор ЗоТИ попытался успокоиться, а затем неохотно признал:
— Пожалуй, ты права.
А у того, кто «наградил» его синяком, появилась идея.
— Смерть для него — это слишком легко. Надо действительно сначала оправдать Сириуса, а потом отдать эту мразь дементорам. — Он достал из кармана зеркало и сказал: — Минерва МакГонагалл.
Через несколько мгновений та ответила:
— Гарри?
— Мне надо срочно с тобой поговорить. Но тебе придётся идти в штаб-квартиру ФОРТ.
Минерва кивнула. Племянник не стал отключать зеркало, и по дороге рассказывал ей, что сейчас стряслось. И даже в качестве доказательства показал ей Петтигрю. Когда новости закончились, и директриса прервала связь, к рейвенкловцу обратился бывший узник:
— Твои родители сделали меня твоим крёстным. Я знаю — в приёмной семье ты счастлив… Но если когда-нибудь тебе понадобится помощь, ты можешь…
— Жить у тебя? — прервал его Гарри. Бродяга кивнул. А юноша подумал, что надо ответить так, чтобы ни в коем случае не задеть чувства Сириуса. Да, он совершенно незнаком с этим человеком, но всё-таки тот — его крёстный отец, да ещё и друг его настоящих родителей. Ох, как сложно!
— Спасибо за предложение — я высоко его ценю. Я и вправду счастлив со своими приёмными родителями. Но ты всегда можешь прийти в гости. А когда тебя оправдают…
В этот момент появилась профессор МакГонагалл.
— Здравствуйте, господа. Надеюсь, мы справимся с этим недоразумением, — сказала она спокойным тоном, а затем одарила Питера, которого Сириус Блэк по-прежнему держал за горло, суровым взглядом. — Мистер Петтигрю, у меня просто нет слов, как я вами разочарована, — добавила Минерва в стиле а-ля «сто баллов с вашего факультета и месяц отработок». Бывший крыс тут же съёжился. А директриса повернулась к преподавателю ЗоТИ. — Должна заметить — впечатляющий синяк. Надеюсь, Ремус, ты принял лекарство?
Тот с улыбкой ответил:
— Конечно.
— Хорошо. — Минерва опустила взгляд. — Похоже, про бедную профессора Барбейдж все забыли.
Внезапно все почувствовали холод. Гарри услышал голос матери, которая умоляла Волдеморта не убивать её сына. А потом увидел, как к хижине приближаются не меньше пятидесяти дементоров. И тут же поднял щиты окклюменции.
Тем временем Люпин указал палочкой на монстров, но внезапно затрясся от боли и выронил оружие. Юный маг поднял голову: всё ясно — появилась полная Луна. Профессор начал превращаться, и дементоры ринулись на людей. Сириус сразу же бросился к бесхозной палочке: в конце концов, даже если Лунатик сохранит разум, до утра колдовать всё равно не сможет.
За спиной у Гарри раздался крик. Он обернулся и увидел, что тётя не может поднять палочку — ей в руку вцепился один из нападавших. Поэтому защитить студентов она не сумеет. А девочки, того и гляди, вообще лишатся чувств. И неудивительно, ведь несколько монстров уже откинули капюшоны. Кажется, решили, что здесь их поджидает пир. Пытаясь справиться с нахлынувшим на него ужасом, юный маг взглянул на дрожавшую Гермиону и обнаружил, что одна из этих тварей прямиком направляется к его любимой волшебнице. И изо всех сил постарался сосредоточиться на их первом поцелуе. А потом взмахнул палочкой и выкрикнул:
— Expecto Patronum!
Из палочки появилось нечто, напоминавшее серебристого полосатого кота. Дементора, атаковавшего Гермиону, как ветром сдуло. А затем Патронус занялся остальными монстрами, спасая людей от судьбы хуже смерти. И весьма успешно.
Сириус поднялся с земли, сжимая в руке палочку Ремуса.
— Гарри, это было потрясающе! В твоём возрасте просто наколдовать Патронус — уже подвиг, а твой оказался таким сильным, что прогнал целый рой этих мерзавцев!
Крестник улыбнулся.
— Меня учили тётя Минни и профессор Люпин. — Он заметил, что оба сидят на земле, причём последний — в облике волка. — А теперь предлагаю заняться Пет… а где он?
Все стали в панике озираться, но — ни предателя, ни крысы.
— Чёрт! — воскликнул Бродяга. — Пока нас атаковали, грёбаный ублюдок сбежал!
Минерва моментально спала с лица.
— Боюсь, без него Министерство никогда не признает, что допустило ошибку. Здесь одних воспоминаний для Омута Памяти маловато.
— Но… — начал Гарри, однако директриса моментально его перебила:
— Фадж не стал бы убирать отсюда дементоров, даже если бы те едва не убили студента. Этот упрямый… политик целый год только и делал, что твердил про убийцу Сириуса Блэка.
— Боюсь, твоя тётя права, — заявил последний, повесив голову.
— Но мы же все можем быть свидетелями! — воскликнула Гермиона.
— Боюсь, для дурака-министра этого недостаточно, — охладила её пыл Минерва. — Кроме того, по его приказу Сириус сразу же должен получить поцелуй дементора. Даже если он сам сдастся — ему не жить.
Бродяга вздохнул.
— Похоже, мне снова придётся бежать. — Тут Люпин громко зарычал, а когда все повернулись к нему, правой передней лапой указал на себя. — От огорчения его старый друг закрыл глаза. — Ты имеешь в виду, что должен уйти вместе со мной? Потому что преподаватель видел нас вместе, и ты её оглушил?
— Может, я сумею… — начала профессор МакГонагалл, но теперь перебили уже её:
— Уговорить её? Или подчистить ей память? — Блэк покачал головой. — Боюсь, ничего не выйдет. Так что лучше нам уйти. Поэтому расскажете всем, что мы с Ремусом попытались захватить детей, а вы их спасли. А сейчас нам пора.
— По крайней мере, позвольте вам помочь, — попросила Минерва, а потом позвала: — Твинки!
Раздался негромкий хлопок — и появился домовик.
— Да, директриса. Чем Твинки может помочь?
— На шестом этаже есть склад. Ты понимаешь, о чём я?
— Да, директриса.
— Там в одном из углов лежит большой и, наверно, сложенный ковёр. Сможешь его сюда принести?
— Да, директриса, — эльф поклонился и исчез.
— И что это такое? — поинтересовался Гарри. — Ковёр-самолёт?
Не успела тётя ему ответить, как домовик появился снова, но теперь — с огромным красным ковром, который расстелил на земле. Кстати, тот выглядел как новый.
— Вот он. Твинки жаль, что это заняло много времени. Твинки почистил его от пыли.
-Отличная работа, Твинки. Можешь собрать и принести сюда месячный запас еды на двух человек и вещи профессора Люпина? И коробку шоколада?
— Да, директриса, — и эльф снова пропал.
— Когда ещё не было Хогвартс-экспресса, — начала объяснять Минерва, — студенты добирались до школы на коврах-самолётах. — Пока остальные рассматривали новое чудо, она достала палочку, указала ею на ковёр и что-то пробормотала на латыни. — Я только что активировала чары, которые не позволяют его обнаружить. Как только он поднимется на десять футов, его никто больше не увидит. Нижний край заколдован так, что ковёр попросту сливается с небом, и его не различит ни один волшебник. Плюс дезиллюминационные чары.
— Спасибо, — выдавил Сириус, вытаращившись на это диво. Его товарищ по несчастью просто молча кивнул.
— Предлагаю вам лететь в Америку. Я свяжусь с родителями Гарри и постараюсь убедить их вам помочь. Гарри сказал, что у вас есть зеркала связи?
— Да, — ответил Бродяга и вынул своё из кармана.
— Надеюсь, я тебя учила достаточно хорошо, чтобы ты смог наколдовать себе приличную одежду?
Блэк рассмеялся.
— С трансфигурацией за эти годы у меня лучше не стало. А проблему с одеждой решу по дороге.
— Чтобы вызвать меня, надо сказать «Минерва МакГонагалл», а Гарри — «Гарри МакГонагалл».
— Хорошо, — Сириус кивнул, а потом усмехнулся. — Ремус рассказал мне, как вы выкрали Гарри у Дурслей прямо у Дамблдора из-под носа.
У директрисы порозовели уши.
— Я… — начала она, но её в очередной раз перебили:
— Хочу вас за это поблагодарить. Лили мне кое-что рассказала про свою сестру и её мужа, и я недавно их посетил. Жизнь моего крестника превратилась бы в кошмар.
— Пожалуйста. Я тоже считаю, что поступила правильно.
— Мы тут с Лунатиком решили, что эта шутка достойна высокого звания Мародёра. Поэтому принимаем вас в почётные члены, мисс Усы. — Гарри с Брианной хохотали, пока тётя не бросила на них строгий взгляд. От выговора их спасла снова появившаяся Твинки, которая принесла не только целую гору разнообразных продуктов и вещи профессора, но и солидного размера флягу с аконитовым зельем. Всё это быстро оказалось на ковре, а потом каждый получил по куску шоколада. Затем отбывающие уселись на стулья, которые наколдовала для них Минерва.
После короткого прощания Мародёры взлетели, и как только поднялись на десять футов, просто растворились в воздухе. И в этот момент очнулась преподаватель Магловедения.
— Это они! Профессор Люпин помогал Сириусу Блэку! Я видела, как он направил палочку на детей. Вы в порядке? Наверняка перепугались! — Студенты печально кивнули. — А что случилось?
* * *
Пока компания возвращалась обратно в замок, директриса рассказала профессору придуманную историю. А затем неохотно связалась через камин с Министерством и всё это повторила — как она справилась с преступником и его сообщником и спасла детей. Минерва ненавидела ложь, но у Фаджа не должно возникнуть даже тени подозрения. Иначе с него станется приказать следить за её семьёй даже в Америке. Надо бы поговорить со старой подругой — Амелией Боунс, главой департамента магического правопорядка. Вдруг есть возможность организовать пересмотр дела Сириуса Блэка?
На следующий день в «Ежедневном Пророке» вышла огромная статья, где рассказывалось, как Ремус Люпин помог сбежать своему старому другу Сириусу Блэку. К счастью для директрисы, там не было ни слова, что детей в Хогвартсе учил оборотень. В противном случае ей пришлось бы отвечать на массу неудобных вопросов. А так общественность теперь считала её героиней, которая вырвала детей из лап преступников. К счастью, через несколько дней учебный год закончился, и студенты разъехались на каникулы.