— Удачи, Гарри, — сказал профессор Дамблдор. Минерва МакГонагалл видела, как старый волшебник положил младенца на крыльцо дома номер четыре по Тисовой улице, повернулся на пятках и через мгновение исчез.
Женщина знала, что ей тоже пора уходить, понимала, что, вроде бы, должна доверять Альбусу, но она наблюдала за этими магглами весь день — это самые ужасные люди, которых она когда-либо видела. Минерва наклонилась, чтобы последний раз прикоснуться к ребёнку, а тот начал плакать. Она быстро взяла его на руки, и малыш сразу успокоился. Профессор посмотрела в глаза младенца — точно такие же, как у его мамы, и заплакала.
«Как можно оставить ребёнка Лили и Джеймса на пороге, как бутылку молока? Ведь директор даже не видел этих людей», — подумала МакГонагалл. Она помнила, как Лили говорила ей, что её сестра ненавидит магию и не считает её, Джеймса и маленького Гарри своей семьёй. Минерва решилась на то, чего раньше никогда делала — ослушаться Дамблдора. Профессор посмотрела на маленькое личико и решительно произнесла:
— Я не позволю этому человеку испортить тебе жизнь! — и аппарировала.
А в это время по всей стране люди поднимали бокалы и произносили тосты «За Гарри Поттера — мальчика, который выжил!»
* * *
По дороге к нужному дому Минерва МакГонагалл задумалась: если она не хочет, чтобы директор узнал, куда подевался ребёнок, действовать нужно быстро. Она провела ночь в отеле, решая, что делать дальше. Если не появляться в Хогвартсе, Альбус догадается, что малыш у неё, и ей придется удариться в бега. Если отнести Гарри в Хогвартс, то об этом очень быстро узнает Дамблдор и отправит мальчика к Дурслям, а её уволит. Ей нужно подыскать Гарри подходящий дом хотя бы на следующие несколько лет. Она, конечно, могла изменить ему внешность и оставить в Хогвартсе, назвав своим племянником, но это поможет ненадолго. МакГонагалл не могла отдать малыша в семью волшебников, потому что все знали, кто он такой. Она была согласна, что мальчик не должен догадаться о своей известности. Был только один человек, который подходил на роль опекуна для Гарри. Профессор не виделась с ним с прошлого Рождества, но у них всегда были хорошие отношения. Минерва знала, что он и его жена — замечательные люди. К тому же, в связи с известными событиями Дамблдор отменил сегодняшние и завтрашние занятия, что было как нельзя кстати.
Пожилая волшебница, одетая в простое магловское платье, постучала в дверь дома номер восемь по Черчилль Драйв. Открыла ей одетая в свободную рубашку для беременных кареглазая темноволосая молодая женщина лет двадцати пяти, которая тут же улыбнулась. Она была на пятом месяце, и животик был уже отчётливо виден.
— Тётя Минни? — удивилась хозяйка дома. — С ребёнком? Входите.
— Здравствуй, Синди, — Минерва улыбнулась жене племянника. — Должна сказать — ты выглядишь просто блестяще. Марк дома? Мне нужно поговорить с вами обоими о чём-то важном.
— Да. Я сейчас его позову. Какой милый малыш. Чей он?
Гостья вздохнула.
— Как раз о нём я и хотела поговорить.
Синди смерила её испытующим взглядом, но ничего не сказала и вышла из комнаты.
Через пару минут туда вошёл блондин с голубыми глазами и обнял нашу похитительницу.
— Тётя Минни, как я рад снова тебя видеть! Как поживают твои гриффиндорцы? — и, не дожидаясь ответа, продолжил: — Синди сказала, что ты хочешь с нами поговорить.
— Да, Марк. Это долгая история. Думаю, тебе лучше присесть.
Минерва посмотрела на сына её брата, сквиба (Марк рассказал своей жене-магле о волшебном мире, поэтому тётя Минни могла спокойно приходить к ним в гости) и сказала:
— Я похитила этого ребенка и хочу, чтобы он жил у вас.
— Что?! — одновременно воскликнули Марк и Синди.
— Понимаете, это — Гарри Поттер…
Минерва МакГонагалл быстро пересказала историю, как Волдеморт убил Поттеров и исчез, а малыш Гарри стал знаменитым, и у кого его хотел оставить Дамблдор.
— …худшие из людей, которых я когда-либо видела. Он даже не потрудился поговорить с ними. Просто подкинул мальчика с запиской на крыльцо! Может, Альбус и гений, но у него нет ни капли здравого смысла, если он решил, что Гарри будут рады в том доме! Как бы там ни было, как только он ушёл, я забрала мальчика, и надеюсь… эээ… что вы сможете дать ему любящую семью. Я понимаю, сейчас не самое подходящее время — вы сами ждете ребёнка — но рассчитываю, что вы хотя бы подумаете над этим. — В её взгляде читалась мольба.
Молодая пара посмотрела на Гарри, потом на Минерву, после чего они переглянулись. Наконец, Марк сказал:
— Хм, ну, я хотел сказать тебе об этом на Рождество… в общем, в январе мы переезжаем в Америку — я получил там работу — и ты не сможешь часто его навещать.
— Так будет даже лучше! — МакГонагалл широко улыбнулась. — Никто даже не догадается искать его там!
— Что ж, думаю, нам с Синди нужно всё это обсудить. Почему бы тебе не посмотреть телевизор, а мы поговорим в другой комнате?
— Теле… что?
* * *
Оставив Минерву смотреть мыльную оперу, Марк и Синди ушли в спальню и закрыли за собой дверь. Мужчина сунул руки в карманы и несколько минут мерил комнату шагами, прежде чем спросил:
— Ну, и что ты об этом думаешь?
— А ты?
Марк глубоко вздохнул.
— Всё складывается очень удачно. Мы ведь всё равно планировали не одного ребенка, а Гарри нужна семья. И если никто не будет знать, где искать мальчика, то можно не опасаться Пожирателей смерти, которые хотят ему отомстить.
— Не говоря уже о том, какой он милашка. Но со шрамом нужно что-то делать — по нему малыша слишком легко узнать.
— Это только один из минусов. И этого мало — нужно сделать так, чтобы он перестал походить на себя настоящего. Например, поменять цвет волос.
— Ты хочешь сказать, что мы постоянно будем красить ему волосы?
— Нет. Уверен, тётя Минни сможет изменить их цвет навсегда.
— Но глаза лучше не трогать. Мне они так нравятся.
— Мне тоже.
— Значит, решено? — спросила Синди.
— Если так, то мы станем похитителями.
— Скажем, что малютку оставили у нас на пороге, как это хотел сделать Дамб-Старый-Пердун.
Марк улыбнулся — он сам об этом подумал.
— Мы можем попросить тётю Минни изменить Гарри ещё и отпечатки пальцев, чтобы его не опознали по ним. Потом можно будет сказать, что мы очень привязались к мальчику, и хотим его оставить. Так мы сможем на самом деле стать его опекунами.
— А как его будут звать?
Мужчина послал своей жене (быструю улыбку).
— Ну, я думаю, мы оставим ему имя «Гарри» — он уже на него откликается. Это распространённое имя, и подозрений не вызовет. Но абсолютно точно — нужно изменить второе имя и, конечно, фамилию.
— Мы назовем его Гарри Марк МакГонагалл, — улыбнулась Синди.
Супруг поцеловал её и воскликнул:
— У нас будет ребёнок!
* * *
Марк и Синди вернулись в гостиную и нашли Минерву, с интересом смотревшую телевизор. Когда они подошли к дивану, хозяин дома тихонько позвал: «Тетя Минни», отчего та подпрыгнула.
— Мы решили усыновить малыша. Теперь его будут звать Гарри Марк МакГонагалл.
Профессор улыбнулась так широко, как никогда в жизни.
— Это же замечательно! Огромное вам спасибо!
* * *
Минерва МакГонагалл изменила Гарри отпечатки пальцев на руках и на ногах (для надёжности) и цвет волос (превратила в блондина). А ещё сумела временно спрятать шрам чарами гламура, которые держатся несколько дней. И пока мальчика не усыновят официально, их придётся регулярно обновлять. Затем, вместе с Марком и Синди, отправилась в департамент охраны здоровья детей, но не зашла в офис, а осталась ждать снаружи. Прошло больше часа, прежде чем они все вместе смогли вернуться домой с маленьким Гарри на руках у Синди.
Не дав тёте раскрыть рот, Марк начал рассказывать:
— Они были рады, что мы решили оставить ребёнка у себя, и сказали, что если не найдут его родственников…
— …а благодаря тебе они их не найдут… — вставила Синди.
— …то мы сможем усыновить Гарри ещё до отъезда в Америку.
* * *
Следующие несколько месяцев Минерва почти каждый день получала письма от сына её погибшего брата. Чтобы не вызвать подозрений, она читала их только когда рядом никого не было. Как и планировалось, если Гарри «выходил в люди», МакГонагалл приходила накануне вечером, чтобы обновить чары на шраме. Марк и Синди собирались поговорить с магловским доктором, когда прибудут в Америку, чтобы убрать это «украшение».
Тем временем ни Альбус, ни Минерва не вспоминали о мальчике. На следующий же день после похищения МакГонагалл купила книгу по Окклюменции, и теперь каждую свободную минуту посвящала изучению этой науки, чтобы Дамблдор не узнал от неё, где искать Гарри.
В середине декабря, в один и тот же день, произошло два события — «Ежедневный Пророк» написал о нападении на Фрэнка и Алису Лонгботтом, а пожилая волшебница получила весточку от племянника — Гарри, наконец, был официально усыновлён. Теперь его звали Гарри Марк МакГонагалл, и суд решил объявить днём его рождения двенадцатое августа 1980 года. Минерва поразилась, что магловские доктора так точно угадали его возраст — ошиблись меньше чем на две недели.
* * *
Заместитель директора Хогвартса провела Рождество в доме своего племянника. Она принесла целую гору игрушек для Гарри и, кроме этого, целый ворох одежды и погремушек для ребёнка, которому только предстоит появиться на свет. А ещё МакГонагалл подарила Марку и Синди сквозное зеркало, чтобы те могли в любой момент с ней связаться. Затем она в последний раз замаскировала шрам и проводила молодую семью в аэропорт. Когда самолет с Марком, Синди и Гарри на борту оторвался от земли, Минерва не смогла сдержать слёз.
* * *
Через пару месяцев, уже после переезда в один из пригородов Чикаго — Лансинг, штат Иллинойс, где Марк получил работу, благодаря мастерству докторов, к которым Гарри отвели приёмные родители, удалось избавиться от шрама. На следующий день после этого Минерву МакГонагалл вызвал к себе директор.
Она открыла дверь и увидела обеспокоенного Дамблдора, меряющего шагами свой кабинет.
— Здравствуй, Минерва, хочешь лимонную дольку? — рассеянно спросил он. Фоукса нигде не было видно.
После того, как МакГонагалл покачала головой и села, Дамблдор занял своё кресло и сказал:
— Боюсь, у нас ужасные новости, Минерва.
— У-ужасные новости? Что случилось, Альбус?
— Пару дней назад мне удалось поселить женщину-сквиба по соседству с домом родственников Гарри Поттера, и она сообщила, что мальчика там нет. Я отправился туда лично и узнал, что Дурсли не находили его на крыльце своего дома.
На мгновение декану Гриффиндора показалось, что её сейчас разоблачат, но, казалось, директор не обращает на неё внимания.
— Они его не нашли? — переспросила она как можно более обеспокоенно.
Дамблдор печально кивнул и посмотрел на своего заместителя.
— Минерва, ты провела там весь день. Ты не заметила ничего необычного? Может, кто-то следил за нами, когда мы оставляли там Гарри?
Укрепив свои щиты окклюменции так сильно, как только смогла, МакГонагалл ответила:
— Нет, Альбус, я никого не заметила. — Она хотела добавить: «за исключением тех ужасных маглов, которым ты хотел подкинуть Гарри», но решила не напоминать, что она не одобряла его действий.
Директор спрятал лицо в ладонях.
— Боюсь, его похитили Пожиратели смерти. Либо чтобы отомстить за смерть своего господина, либо чтобы вырастить из него нового Тёмного Лорда.
— Ты же не думаешь…
— Что ещё могло случиться, Минерва? Это всё моя вина, как милостиво напомнил мне Ремус, когда я сообщил об этом Ордену. Я должен был постучаться и лично передать им Гарри. Это активировало бы кровную защиту. Мы надеемся, что мальчик жив, ведь если бы его убили Пожиратели, то обязательно раструбили бы об этом на весь белый свет, но ничего не слышно. Даже если мальчик жив, он может быть где угодно. Например, у нас под носом — в доме под Fidelius’ом, — директор слабо улыбнулся. — Его могут держать даже в Хогсмиде, если используют эти чары. — Он вздохнул. Сейчас Дамблдор выглядел даже старше своего возраста. — Что ж, тебе уже хватит моего брюзжания, Минерва. Можешь идти. Если что-нибудь узнаешь, даже какой-нибудь пустяк — пожалуйста, дай мне знать.
* * *
После того, как Минерва вышла из кабинета директора, она почувствовала себя просто ужасно, что солгала ему, но тут же убедила себя, что он это заслужил, потому что оставил малютку Гарри под дверью. Также она напомнила себе, что с момента похищения Гарри прошло почти пять месяцев, а директор только сейчас решил проверить, как там мальчик. МакГонагалл знала, что после её аппарации остался магический след, но, видимо, его не заметили, а значит, до малыша никому не было дела.
* * *
Время летит быстро, и вот уже наступило восьмое марта 1982 года — день рождения младшей сестрёнки Гарри, Брианны МакГонагалл. У малютки были каштановые волосы и прелестные голубые глазки. Тётя Минни, естественно, провела все пасхальные каникулы рядом с прелестным маленьким ангелочком. И, конечно же, привезла с собой гору игрушек для малышки и её брата.
* * *
— Папа, это мама и Бринни! — взволнованно позвал Гарри (он так и остался блондином, а про шрам уже никто и не вспоминал), когда Синди МакГонагалл с восьмимесячной дочуркой на руках вошла в комнату. Марк сидел на диване и смотрел телевизор.
Вот уже год МакГонагаллы жили в Америке, и жили неплохо. Сегодня тётя Минни должна была через камин прибыть в аэропорт О’Хара. Трансконтинентальная каминная сеть соединяла между собой аэропорты, причём камины были расположены таким образом, чтобы маглы не замечали иностранцев, появляющихся из ниоткуда. Людям, которые пользовались этой сетью, не нужны были билеты на самолёт. Они просто шли в специальную зону в аэропорту, которая напоминала платформу 9 и ?, и ждали своей очереди. Каждые десять минут гигантский камин, вмещающий двадцать человек, отправлял людей в другой аэропорт.
— Доброе утро, Гарри, — поздоровалась Синди со своим маленьким сыном и крепко его обняла.
— Доброе утро, мамочка! Доброе утро, Бринни!
— Сегодня к нам приедет тётя Минни и проведёт здесь пару недель.
— Ура! — закричал мальчик. — Она привезёт подарки!
Марк рассмеялся, но Синди выглядела строго.
— Мы любим тётю Минни не из-за подарков. Мы её любим, потому что она прекрасный человек.
— И она принесёт подарки! — не унимался Гарри. На этот раз даже Синди не удержалась от смеха.
— Сейчас мы поедем в аэропорт О’Хара и встретим её.
* * *
После двухчасовой поездки по ужасным чикагским пробкам семья, наконец, прибыла в аэропорт. Они ходили по нему несколько минут, пока не заметили высокую пожилую женщину с длинными тёмными волосами в аккуратной шляпке. Она катила за собой тележку с несколькими чемоданами.
— Тётя Минни! — радостно закричал Гарри, подбежал к женщине и обхватил руками её ноги.
Та наклонилась и тоже обняла мальчика.
— Здравствуй, Гарри. Как же я рада тебя видеть!
— А ты принесла подарки? — спросил он, уставившись на нее щенячьими глазками.
— Гарри! — воскликнула Синди, когда она и Марк подошли к ним.
— Ну, конечно, принесла. Для тебя и твоей сестры, — сказала Минерва. — Но ты их не получишь, пока твои родители не расскажут мне о твоём поведении.
— Я был хорошим мальчиком. Правда, мамочка?
Синди с полминуты молча улыбалась, пока сын ждал приговора.
— Да, правда.
Минерва обняла Синди и Марка, который смутил её, расцеловав в обе щеки.
— Марк, прекрати.
* * *
Когда семья вернулась домой, верная своему слову тётя Минни вручила по подарку Гарри и Брианне. Девочка получила плюшевого гиппогрифа, а её брат — миниатюрный поезд — точную копию Хогвартс-Экспресса. Минерва сказала родителям Гарри, что трансфигурировала его из камней. Синди и Марк решили не рассказывать сыну о волшебном мире, пока у него не случится первый выброс случайной магии. Мальчик знал, что тётя Минни преподаёт в школе, которая называется Хогвартс, и он сам когда-нибудь туда поступит, но даже не подозревал, что там обучают волшебству.
Остальные подарки оставили до Рождества. Марка и Синди забавляло, как Минерва ловко всех обхитрила. В кругу семьи она делала то, о чём не подозревал никто из обитателей Хогвартса — играла в прятки и салки с детьми. Малыши даже уговорили её поиграть в щекотку. Вся семья насаждалась Рождеством, даря друг другу радость, подарки и, что самое важное, любовь.
* * *
В пять лет Гарри пошёл в детский сад, но не прошло и месяца, как у него случился выброс случайной магии. В первый же день он подружился с мальчиком по имени Мэтью Берк, но тут же нажил себе врага в лице крепыша Брайана Поповича. Он постоянно смеялся над Гарри, потому что тот носил очки, поэтому Гарри и Мэтью решили подшутить над хулиганом. Брайан сидел на стуле, когда Мэтью «случайно» пролил свой апельсиновый лимонад на пол прямо перед ним. А в это время Гарри незаметно связывал вместе шнурки на ботинках жертвы. Но Брайан это заметил, схватил Гарри за руку и начал сжимать так сильно, как только мог. Тот очень испугался, что рука сломается, но внезапно руку Брайана пронзила боль, и он быстро отпустил Гарри. Забыв, что его ботинки связаны, хулиган попытался шагнуть вперёд и рухнул лицом прямо в лужу лимонада.
К сожалению, это заметил воспитатель, и Гарри досталось. Вечером, пока мальчик отбывал наказание, а Брианна с удовольствием слушала эту историю, в дверь постучали. Марк пошел открывать.
На пороге стоял невысокий человек средних лет с тёмными волосами и сединой на висках, одетый в серый костюм.
— Здравствуйте. Мистер МакГонагалл, я полагаю?
— Да.
— Меня зовут Стивен Кирк, — незнакомец протянул руку, а Марк её пожал. — Могу я войти? Дело касается вашего сына и того, что сегодня произошло в детском саду.
Марк вздохнул, думая, что это отец того, другого мальчика. Он надеялся, что этот человек не станет подавать на них в суд.
— Проходите.
Они расположились в гостиной, а Синди приготовила всем чай.
— Простыми словами, — начал Стивен с места в карьер, — У вашего сына сегодня случился выброс случайной магии, а это значит, что он — волшебник. — Мужчина замолчал в ожидании возражений.
— Что ж, это всё объясняет, — улыбнулась Синди. — Мы всё гадали, волшебник он или нет.
— Вы… вы знаете о магии? — мистер Кирк был крайне удивлён.
— Ну, да, — подтвердил Марк. — Я сквиб, родом из Англии. А моя тётя — заместитель директора Хогвартса. Полагаю, когда Гарри подрастёт, то пойдёт туда учиться.
— В самом деле? — облегчённо выдохнул гость. — Если ваша тётя там преподает, то, думаю, нет смысла убеждать вас отправить вашего сына куда-либо ещё, когда ему исполнится одиннадцать.
— Вы правы, — усмехнулся Марк. — Если Гарри пойдёт в другую школу, она перестанет с нами разговаривать.
— Если вы прибыли из Англии, то, полагаю, знакомы с ограничением использования магии несовершеннолетними?
— Да.
— Здесь, в Америке, мы считаем, что это просто нелепо. Всё, о чём мы беспокоимся — это секретность. Если он не будет использовать магию при маглах, ему никто ничего не скажет. И ещё — кроме обычных волшебных школ, где обучение начинается с одиннадцати лет, у нас существуют школы, где маленькие волшебники изучают основы магии, а также основные магические дисциплины, которые преподают, в том числе, и в Хогвартсе. Занятия проходят с пяти до шести вечера с понедельника по пятницу, а в субботу — с семи тридцати утра до половины третьего после полудня. Каждый день недели дети изучают разные предметы, а в субботу — все пять. В первый год они будут учить Латынь, которая весьма полезна при изучении заклинаний, основные движения палочкой — эти занятия включают основы безопасности и обучение всем движениям волшебной палочкой, а также простейшие Чары, Трансфигурацию и Гербологию. По некоторым дисциплинам обучение продолжится, а другие, как, например, основные движения палочкой, потом заменят на Зелья, и, со временем, на Защиту. Но учиться здесь необязательно — вы можете подождать до его одиннадцатилетия и отправить мальчика в Хогвартс. Однако если Гарри будет посещать эти занятия, то потом будет прекрасно учиться и даже, возможно, сможет перескочить один год в Хогвартсе. В Америке мы не ждём, пока ребёнок подрастёт — у нас в стране дети учатся контролировать магию, начиная с первого случайного выброса. Мы считаем, что это помогает избежать несчастных случаев в будущем. Наш первый семестр начинается через две недели после начала занятий в магловских школах, потому что это иногда провоцирует проявление случайной магии. Поэтому в течение этих двух недель количество заявок у нас увеличивается раза в два.
— Ну, — Марк посмотрел на свою жену, — Что думаешь?
— Звучит неплохо, но, считаю, сначала надо спросить Гарри.
— Ещё, наверно, надо посоветоваться с тётей Минни. Мистер Кирк, мы сможем связаться с вами позже?
— Конечно, — сказал Стивен с улыбкой. — Я понимаю, что это очень важное решение. Вот, просмотрите эти буклеты, — он наколдовал несколько брошюр и пару документов, которые выглядели очень официально. — Свяжитесь со мной в конце недели. Кроме этого, я оставлю инструкцию, как добраться до ближайшего волшебного квартала, где можно приобрести волшебные палочки, книги и все остальные принадлежности для Гарри. И неважно, решите вы отдать его в Начальную Школу для Волшебников Уэнтуорт или нет.
* * *
Тем же вечером они с помощью сквозного зеркала переговорили с Минервой, которую эта новость очень обрадовала. Заместитель директора Хогвартса и не подозревала, что законы магической Англии и Америки так отличаются: она думала, что ограничения на использование магии везде одни и те же. Конечно, она согласилась на раннее обучение Гарри и попросила, чтобы родители всё ему объяснили.
— Ну, Гарри, — нервно начала его мама, — ты помнишь, как у того мальчика, Брайана, внезапно и безо всякой причины, заболела рука?
— Угу, — кивнул мальчик, ожидая ещё больших неприятностей.
— Это сделал ты, — сказала Синди.
— Нет, не я, мамочка! Я не знаю, как это случилось!
— Мы знаем, что всё произошло случайно, — заверил его Марк. — Ты сотворил магию.
— Правда? — Гарри был потрясён. — Как? Папа, а ты так можешь?
— Я — нет, но твоя тётя может.
— Может?
— Да. Хогвартс — это школа волшебников, и ты пойдешь туда, когда тебе исполнится одиннадцать.
У мальчика округлились глаза.
— Честно? А можно посмотреть на неё сейчас?
— Пока нет, — усмехнулся Марк, — сначала научись читать. А потом, когда будешь готов, я дам тебе книгу, которую нам оставила тётя Минни. Она называется «История Хогвартса».
— А ты почитаешь мне её сегодня перед сном? — сделал щенячьи глазки сын.
— Может быть, но сначала я задам тебе вопрос. Ты хочешь начать изучать магию прямо сейчас?
— Конечно! — улыбнулся мальчик.
— Но у тебя прибавится занятий, — предупредила Синди.
— Так ведь я буду заниматься магией!
— Что ж, тогда ты начнёшь на следующей неделе. В субботу мы пойдём покупать тебе волшебную палочку.
— Ура!!! — Мальчик даже запрыгал от радости.
— И ещё. Никто не должен знать, что ты волшебник и обучаешься магии. Это очень важно. Если проболтаешься, у нас будут большие неприятности.
— Я понял — это тайна, — кивнул Гарри.
-Да, — подтвердила его мама, — Это тайна.
— А Брианна тоже волшебница?
— Мы пока не знаем.
— Ааа, нужно подождать, пока она на ком-нибудь не использует магию, как я?
Синди хихикнула.
— Да, милый. Нужно подождать, пока у нее не случится выброс случайной магии.
* * *
Гарри и Брианна (ей тоже рассказали, потому что держать это от неё в секрете всё равно не смогли бы, но девочка обещала никому не говорить) были просто очарованы Маленьким Салемом — местным волшебным кварталом размером примерно с Косую аллею, только вход туда располагался в галерее игровых автоматов. В самом её конце стоял игровой автомат «Война Ведьм», на котором висела табличка «Не работает». Если встать около него и надавить на стену (точно так же, как на платформе 9 и три четверти), то сразу попадёте в Маленький Салем. Первым храбро пошёл Гарри, а вскоре к нему присоединились Марк, Брианна и Синди.
Они огляделись вокруг и были заинтригованы как названиями магазинов (например, лавка «Котлы Калумета»), так и различными существами, снующими по улице. Марк усмехнулся, когда увидел ресторан под названием «Волшебный МакДональдс». Неподалеку одинокий гоблин направлялся в местный филиал Гринготтса, который, кстати, должен был стать их первой остановкой, пока Синди не увидела банкомат перед входом в банк. Туда нужно было вставлять кредитную карточку магловского банка, и аппарат выдавал деньги волшебного мира (удерживая небольшую комиссию). Синди сняла столько, чтобы хватило на покупку книг для Гарри, волшебной палочки, и осталось на мелкие расходы.
После покупки книг и всего необходимого для учёбы МакГонагаллы направились к магазину «Сундучок Волшебных Палочек», который входил в сеть магазинов по продаже самых необходимых атрибутов любого мага. Когда они вошли, стоявшая за прилавком молодая девушка им улыбнулась. Когда Гарри встретился глазами с привлекательной блондинкой лет двадцати, то жутко покраснел. Брианна это заметила и хихикала, пока брат не пихнул её локтем.
Когда всё новые и новые палочки не подошли Гарри, которому всё больше и больше становилось не по себе, продавщица очень забеспокоилась. Но тут, наконец, мальчик взял в руки буковую палочку с пером феникса. С её конца сорвалось несколько красных и золотых искр, как у разноцветной бенгальской свечи.
— Она подходит не идеально, но, кажется, работать будет, — неуверенно сказала девушка. — Вы можете обратиться в другой магазин — ближайший находится в Мичигане.
— Думаю, мы возьмём эту, — улыбнулся Марк, подумав, что идеальная палочка ждёт сына в Англии.
— Что ж, — протянула продавщица, — Обычно мы берём семь галлеонов, но эту я отдам за шесть, потому что она не очень подходит этому молодому человеку с такими чудесными зелёными глазами, — и она подмигнула Гарри, который покраснел ещё сильнее.
— Большое Вам спасибо, — улыбнулась Синди.
Как только они вышли из магазина, Брианна начала хихикать, как ненормальная, и кричать «А Гарри влюбился в девушку из магазина!», пока Марк не поймал в воздухе кулак сына. Лицо мальчика цветом напоминало помидор.
— Брианна, перестань дразнить брата! — прикрикнула Синди. — А ты, Гарри, не смей бить сестру!
— Прекрасно! — вместе сказали дети, сердито глядя друг на друга и скрестив руки на груди.
Марк подмигнул сыну:
— Эта леди и правда тебе понравилась? — спросил он, чем вызвал заливистый смех дочери, а Гарри спрятал пунцовое лицо в ладонях.
* * *
Гарри очень легко давались новые уроки. Он не любил Латынь (сейчас они изучали алфавит) и Гербологию, но ему очень нравились Чары, Движения Палочкой и Трансфигурация. У Брианны аж глаза сияли, когда она смотрела, как брат делал домашнюю работу — точил карандаши при помощи магии. Марк (и тётя Минни, когда ей сказали) был крайне удивлён, когда узнал, что в этой волшебной школе пишут на бумаге и карандашами, и детям необязательно носить мантии. В школьной брошюре было написано, что всё это для того, чтобы не вызывать удивления у маглов. Кроме того, с карандашами и бумагой маленьким детям обращаться гораздо проще, чем с перьями, чернилами и пергаментом. Дети постарше вместо карандашей обычно используют шариковые ручки.
В Волшебной Школе Уэнтуорт Гарри был одним из лучших учеников, в то время как в обычной учился средне. Когда родители спросили его, почему так, он ответил:
— Магия намного интереснее, а потом я всё равно пойду в Хогвартс.
— Пока ты ходишь в магловскую школу, будь любезен учиться хорошо, если ты, конечно, не хочешь, чтобы мы забрали тебя из волшебной, — Марк откровенно блефовал. Он знал, что никогда не заберёт Гарри оттуда. В конце концов, мальчик принадлежал миру магии. Однако чистописание, арифметика и чтение и в Хогвартсе не будут лишними.
— Нет! Вы не заберёте меня из волшебной школы! Я из дома убегу!
— Тогда подтяни свои отметки, чтобы мы этого не делали, — сказала Синди.
— Ладно!
— И не разговаривай со мной таким тоном, молодой человек!
— Прости, мамочка, — сказал Гарри, глядя на неё фирменным щенячьим взглядом.
Та вздохнула и потрепала маленького блондина по голове.
— Почему бы тебе сейчас не почитать чего-нибудь? — Мальчик без лишних слов вышел из комнаты.
* * *
После этого Гарри стал учиться в обычной школе значительно лучше, но время от времени его всё равно приходилось стимулировать угрозами и/или поощрениями.
Весной, на втором году обучения Гарри, через две недели после своего дня рождения, Брианна сделала то, чего ей не разрешали. Девочка захотела попробовать поколдовать, поэтому без спроса взяла палочку брата, когда тот на пару минут вышел из комнаты. Когда мальчик вернулся и увидел, что палочки нет на месте, то очень сильно рассердился и пошёл прямиком в комнату сестры. Когда Гарри тихонько, без стука, открыл дверь, то увидел, что Брианна указывала палочкой на карандаш, пытаясь заточить его. Она была так поглощена работой, что не заметила брата.
— ВЕРНИ ЕЁ НЕМЕДЛЕННО! — закричал Гарри. Девочка перепугалась, резко повернулась на голос, а из палочки вырвался красный луч. Заклинание угодило мальчику прямо в грудь, отчего он упал на пол без сознания. В этот момент на шум прибежали Синди и Марк.
По лицу перепуганной Брианны потекли слёзы. Она выронила палочку и подбежала к брату.
— Гарри! Прости меня, пожалуйста! — закричала она, обняв его за шею, и тут увидела родителей, которые выглядели не очень-то счастливыми. Её начало трясти — она боялась, что очень сильно ранила брата, или даже убила. — Я… простите… взяла палочку… Г-Гарри напугал меня. — Дальше она говорить уже не могла. Девочка просто рыдала над бессознательным братом, положив голову ему на грудь. Родители смотрели на неё и даже не знали, что сказать. Марк опустился на корточки, проверил у Гарри пульс и улыбнулся, когда, наконец, нащупал. — Гарри… Гарри поправится, папочка? — выдавила Брианна сквозь слезы.
— Поправится, милая, — заверил её Марк. — Нужно связаться с Департаментом Случайной Магии, и всё будет в порядке.
— Я позвоню, — предложила Синди.
Когда она ушла в спальню родителей, чтобы взять «другую» телефонную книгу, Брианна всхлипнула:
— Прости, папочка. Меня заберут в тюрьму? Я не хотела. Он… он просто напугал меня…
Марк нежно обнял дочь.
— Я знаю, милая, и я люблю тебя, но обязан сказать, что ты без спроса взяла волшебную палочку Гарри. Как только он придёт в себя, мы поговорим о твоём наказании.
— Да, папочка, — еле слышно прошептала девочка. — Я люблю и тебя, и Гарри. Я не знаю, как это произошло…
— Сейчас мы всё выясним, — сказал дружелюбный на вид мужчина с тёмными волосами и седеющей бородой. Он стоял рядом с Синди. — Полагаю, мне нужно представиться. Меня зовут Оливер Браун. Я из Департамента Случайной Магии. Мы можем аппарировать прямо на другой конец телефонного провода. Так это и есть та самая прелестная маленькая девочка, которая использовала магию на брате?
— Да, — подтвердил Марк, отодвигая Брианну от Гарри, чтобы дать мужчине больше места.
— Сомневаюсь, что она серьезно ранила мальчика, — сказал Оливер и наклонился над Гарри, а потом достал палочку и наложил на него заклинание. Затем, прочитав слова, появившиеся перед ним, усмехнулся и спросил: — Сколько лет вашей дочери?
— Брианне пять, — ответила Синди.
— Поразительно. Ей удалось превосходное оглушающее заклинание. Не хотел бы я сражаться с ней на дуэли, когда она подрастёт. Ваша дочь станет очень могущественной волшебницей. — Затем он направил палочку на Гарри: — Enervate.
Тот открыл глаза и увидел улыбающегося незнакомца. Он вздрогнул, потом заметил стоящих рядом родителей и вспомнил, что произошло.
— БРИАННА! Я убью тебя! — закричал мальчик, поднявшись на ноги.
— Гарри… — начала Синди.
Брианна забилась в самый дальний угол комнаты.
— Прости меня! Я не хотела!
— Что ж, — сказал мистер Браун. — Раз Гарри уже ходит в волшебную школу, думаю, мне не нужно объяснять, как записать туда Брианну. Всё остальное — это уже дела семьи, в которые я вмешиваться не стану. До свидания, мистер и миссис МакГонагалл, счёт вы получите через пару дней, — и аппарировал с мягким хлопком.
Гарри побежал было к сестре, но его остановила крепкая рука отца.
— Она украла мою палочку и заколдовала меня!
— Мы знаем, — спокойно сказал Марк, — и она будет наказана. Но это несчастный случай.
— Нет! Я её ненавижу! — прокричал мальчик и выбежал из комнаты.
— Гарри! — закричала Брианна. — Это случайность! Я не хотела… — дверь в комнату брата захлопнулась, а девочка села в том же углу, где стояла, и заплакала, уткнувшись лицом в колени.
— Вряд ли он на самом деле так думает, милая, — Синди подошла к дочери.
— Нет, думает! Я плохая, и теперь он меня ненавидит! — сказала та сквозь слезы.
— Я поговорю с ним, — пообещала мама, — а пока обсудим твоё наказание.
— Я буду делать за Гарри всю работу по дому целый год! — заявила Брианна, вызвав у Марка усмешку.
— Ну, — протянула Синди, — Не уверена насчёт года, но…
— Два года! — воскликнула девочка. — Может, тогда он меня простит.
— Я хотела сказать, что год — это слишком много, Брианна. Мы с твоим отцом обсудим это и потом расскажем тебе, что решили. — Женщина подобрала палочку сына и вышла из комнаты.
* * *
Гарри, весь красный от гнева, сидел на своей кровати. Он знал, что сестра может использовать «щенячьи глазки», которые у неё получаются даже лучше, чем у него, чтобы избежать наказания. Она вошла в его комнату, взяла его палочку и заколдовала его. Он признал, что Брианна сделала это не нарочно, потому что не знала ни одного заклинания, но, если бы она не взяла его палочку, то ничего бы не случилось. Его мысли прервал стук в дверь. Мальчик никак не отреагировал, потому что знал, что это либо Брианна, либо кто-то из родителей пришли уговаривать его простить сестру. Дверь открылась.
— Привет, Гарри, — это была мама, — Я принесла твою палочку, — она закрыла за собой дверь.
— Оставь её на столе, где она и лежала, — холодно откликнулся тот.
— Ты знаешь, что именно с тобой сделала Брианна? — мягко спросила Синди, садясь на стул рядом с рабочим столом сына.
— Она заколдовала меня. Нарочно, и неважно, что она говорит!
— Я имею в виду, какое заклинание она использовала?
Выражение его лица смягчилось.
— Нет, но это как будто я упал в обморок.
— Именно. Это так называемое оглушающее заклинание. Вы уже проходили такое в школе?
— Нет, — Гарри опустил голову.
Синди приняла заговорщицкий вид. Она посмотрела по сторонам, как будто убеждаясь, что их никто не подслушивает.
— Я думаю, она тайно изучает Тёмную магию, чтобы потом нас всех проклясть.
Выражение лица сына изменилось с сердитого на удивлённое.
— Что?
— Ты правильно сказал, что ненавидишь её. Я, наверно, тоже ей это скажу.
— А?
— Твой отец думает, что мы должны купить ей палочку и отправить в ту же школу, что и тебя, но я-то знаю лучше.
— Т-ты знаешь? — Гарри начал беспокоиться за мамин рассудок.
— Конечно. Посмотри, что она сделала твоей палочкой. Нам ещё повезло, что пока она только тренируется. Я уверена, что она хотела убить тебя, а потом всех остальных.
— Эээ… мам?
— Мы должны выгнать её из дома, пока она не стала слишком могущественной. Как считаешь? Может, сначала стоит проклясть её несколько раз?
Сейчас Гарри был напуган по-настоящему, а его мама с трудом удерживала на лице серьезное выражение.
— Я не думаю, что она такая. Это был несчастный случай. Она не хотела делать мне больно.
— Но ведь она взяла твою палочку. Может, она уже давно вынашивала этот план?
— Ей просто… просто было любопытно. Она хотела узнать, есть ли в ней магия. Не надо за это выкидывать её из дома.
— Почему ты пытаешься её защитить? Ты ведь сказал, что ненавидишь её.
Гарри опустил голову.
— Я так сказал, да?
— Да, сказал, и сейчас твоя сестра плачет в своей комнате. Когда она увидела, как ты упал, то испугалась, как никогда раньше. Брианна целых два года хочет делать за тебя всю работу по дому, чтобы ты её простил. Что ты об этом думаешь?
Мальчик ухмыльнулся.
— Два года никакой работы по дому…
— Гарри!
— Хорошо, хорошо. Я поговорю с ней. Но ведь она взяла мою палочку!
— Я знаю, милый. Мы с папой её за это накажем, но ты должен сейчас пойти к ней и сказать, что по-прежнему её любишь…
— Мама!
— Я в курсе, что вам, мальчишкам, не нравятся все эти телячьи нежности, но ты ведь понимаешь, что любишь свою сестру, и она тоже должна об этом знать! Если ты можешь сказать, что ненавидишь её, значит, можешь и сказать, что любишь! — Синди глубоко вздохнула. — Она очень тебя уважает, и её сильно ранило, когда ты сказал, что ненавидишь её. Ты должен знать, что в порыве гнева нельзя говорить то, чего на самом деле не думаешь. Так можно легко разрушить дружбу.
— Я уже сказал, что поговорю с ней, мам.
— Я знаю, малыш.
* * *
Брианна сидела одна в углу своей комнаты и тихо всхлипывала. Дверь была открыта, потому что она не хотела подниматься, чтобы её закрыть. Это был такой счастливый день! Девочка узнала, что она — волшебница. К несчастью, её первый выброс магии поранил брата, и теперь он её ненавидит. Когда Брианна услышала, что дверь закрылась, она подняла голову.
У входа стоял брат и немного нервничал.
— Привет, Брианна.
— Мне так жаль, Гарри! Я больше никогда в жизни не буду колдовать!
— Что за чушь ты говоришь? Конечно, ты будешь колдовать. Ты будешь ходить в мою школу. А если вспомнить, какое сильное заклинание ты случайно запустила, возможно, будешь учиться даже лучше меня, — с улыбкой сказал он.
Девочка слабо улыбнулась — он признал, что это был несчастный случай. Гарри подошёл к сестренке и присел рядом с ней на корточки.
— Я всё ещё сержусь, что ты взяла мою палочку…
— Прости, пожалуйста!
— Дай мне закончить. Я знаю, что ты не хотела меня ранить, — он глубоко вздохнул. — Я сказал тебе кое-что очень плохое, и, на самом деле, я так не думал.
— Не думал? — у Брианны появилась надежда, что братик не будет её ненавидеть.
— Нет. Я не ненавижу тебя, сестренка. Я… эээ… тебя люблю. — Гарри обнял девочку, и она тоже обхватила его руками и заплакала в плечо.
— Я так испугалась, — всхлипнула Брианна. — Как я рада, что с тобой всё в порядке!
* * *
В качестве наказания Брианна неделю делала за Гарри всю работу по дому. Родители чувствовали, что это не совсем правильно — наказывать девочку, когда она испытала такое потрясение, но если бы они закрыли на это глаза, то могли подтолкнуть её к новым «подвигам». Когда тётя Минни узнала, что Брианна — волшебница, то едва ли не заплясала от радости. На выходных МакГонагаллы отправились в Маленький Салем и купили девочке волшебную палочку (восемь с половиной дюймов, красное дерево и сердечная жила дракона) в том же магазине и у той же девушки, в которую Гарри «НЕ ВЛЮБИЛСЯ!». Эта палочка подходила Брианне идеально. Учебники она взяла у Гарри, а мама помогала ей их читать. Синди учила своих детей читать с трёх лет, но пока дочка не могла читать такие серьёзные книги самостоятельно.
Быстро пролетело лето, в течение которого Брианна училась читать и тренировалась в колдовстве. Девочка с нетерпением ждала, когда пойдёт в Волшебную Школу Уэнтуорт. В этом же году она пошла в детский сад. Брианна оказалась настоящим книжным червем и стала лучшей в классе как в магловской, так и в волшебной школе. У неё появилось несколько подруг, и она даже посетила несколько пижамных вечеринок. Её брат был не слишком счастлив, когда те проходили у них дома, и в таких случаях всегда уходил ночевать к своим друзьям.
Когда Гарри исполнилось десять (а Брианне — восемь), МакГонагаллы купили приставку Nintendo Entertainment System и две игры — Супер Братья Марио (Super Mario Bros.) и Утиная Охота (Duck Hunt). Детям жутко понравился этот подарок, и они могли часами сидеть в гостиной и сражаться с Баузером и его союзниками, чтобы спасти принцессу Поганку. Гарри гораздо больше нравилась Утиная Охота, и он постоянно приглашал своих друзей, как маглов, так и волшебников, чтобы с ними посоревноваться.
В этом же году он начал изучать защитные чары (мальчик, наконец, познакомился с заклинанием, которым его огрела Брианна, а когда ей об этом сказал, та жутко побледнела) и современную историю магии, которая включала недавнюю войну в Европе и борьбу с нелепыми предрассудками. Эту войну начал тёмный маг Волдеморт (американцы не боялись этой клички), а закончил мальчик по имени Гарри Поттер. Никто не знал, что с ним случилось — он пропал через день после исчезновения Волдеморта. Некоторые утверждают, что его убили те же самые Пожиратели смерти, которые пытками довели авроров Фрэнка и Алису Лонгботтом до безумия. Другие считают, что он жив и сейчас тренируется, чтобы занять место Волдеморта. Третьи думают, что мальчика спрятали в хорошей доброй семье, чтобы никто его не нашёл. Точно известно только одно — никто не знает, что случилось с Гарри Поттером, кроме того, что его имя всё ещё стоит в реестре Школы Волшебства и Чародейства Хогвартс, а это значит, что мальчик жив.
После урока истории, посвящённого падению тёмного мага, Гарри вернулся взбудораженным и очень хотел рассказать маме и папе о том, что они проходили. Мальчик не знал, почему, но история о Волдеморте очень его заинтересовала.
— Привет, мам! — поздоровался он, как только Орлиный Автобус привёз их домой. Когда Гарри исполнилось десять, родители разрешили ему и Брианне по субботам ездить в магическую школу на волшебном автобусе. Тот передвигался невероятно быстро, как на американских кольцевых гонках, но в нём, в отличие от английского «Ночного Рыцаря», были предусмотрены ремни безопасности. Дом МакГонагаллов был подключён к каминной сети, но детям с самого начала очень понравилось кататься на автобусе, когда они в августе всей семьёй отправились на нём на открытие парка развлечений Six Flags Great America.
— Привет, Гарри! Привет, Брианна! — сказала Синди. — Как дела в школе?
— Просто здорово! На уроке Защиты я выучил заклинание, которое на время замораживает человека, а на Истории нам рассказывали про Волдеморта и Гарри Поттера!
Когда Гарри назвал свою настоящую фамилию, его мама на мгновение замерла. И тут же решила сменить тему:
— А что насчет Зелий, Гербологии и Трансфигурации?
— С ними тоже всё в порядке, но этот мальчик, Гарри Поттер — он ведь моего возраста, но девять лет назад как-то смог убить могущественного тёмного колдуна и закончить войну! А потом исчез.
— Исчез? — переспросила испуганная Синди, не понимая, что же ей делать.
— Да. Некоторые говорят, что из него делают тёмного мага. Надеюсь, они ошибаются.
— Я уверена, что они ошибаются.
— Интересно, а тётя Минни знала Поттеров? — спросила Брианна, которой брат рассказал эту историю по дороге домой. — Гарри сказал, что её начальник, Дамблдор, знал.
— Я… эээ… уверена, что она была с ними знакома. Они… эээ… возможно, когда-то были её студентами.
— О, точно! — воскликнула девочка.
В этот момент домой пришел Марк (в эту субботу он работал) и, незамеченный, встал за детьми.
— Может, попросить тётю Минни рассказать про Гарри Поттера — мне нужно для доклада? — предложил мальчик.
При упоминании этого имени Марк закашлялся.
— Г-Гарри П-Поттер?
— Да. Тётя мне про него расскажет? Он пропал за несколько месяцев до того, как мы переехали в Америку.
Родители посмотрели друг на друга. Синди кивнула, и Марк начал:
— Дети, присаживайтесь, мы расскажем вам всё, что знаем про Гарри Поттера.
Его сын широко улыбнулся.
— Значит, она что-то вам о нём говорила! Я так и знал!
— Да, — подтвердила Синди. — На следующий день после смерти его родителей тётя принесла его к нам домой и попросила вырастить, как своего сына.
Гарри нахмурился.
— И вы отказались? Почему? Наверно, вы уже планировали переезд, и у вас уже был я? А я с ним играл, когда он был у нас дома?
— Я… я думаю, ты не так понял, — Марк вздохнул и посмотрел на сына: — Ты — Гарри Поттер. Это огромный секрет — никому говорить нельзя. Тётя Минни изменила тебе цвет волос, а доктор убрал шрам. Отпечатки пальцев тоже изменили. Оставили только глаза.
Брианна уставилась на своего брата, который был, мягко говоря, ошарашен.
— Я… я не ваш сын? — он повернулся к сестре. — Я… я не твой брат?
— Ты такая же часть семьи, как и любой из нас! — твёрдо сказала Синди. — И мы любим тебя так же сильно, как Брианну!
Гарри немного расслабился, но по-прежнему был потрясён.
— Меня хотели куда-то спрятать, чтобы тёмные маги не смогли отомстить? Я… я понимаю. Полагаю, если бы я знал, то сразу разболтал бы всем. Так… То есть, Дамблдор солгал, когда сказал, что я исчез, чтобы сбить со следа Пожирателей смерти?
— Нет, — ответил Марк. — Он просто оставил тебя на пороге дома твоих родственников, как бутылку молока. Тётя Минни наблюдала за ними весь день и видела, что они самые ужасные люди, которых только можно представить. Кроме того, она помнила, что о них рассказывала Лили Поттер. Этот Дамб-Старый-Пердун даже не потрудился поговорить с Дурслями. Он просто подошёл к дому, положил тебя на порог и оставил записку. Только через пять месяцев он снова появился там и узнал, что ты пропал.
— Тётя Минни забрала тебя, как только старик ушёл, — продолжила Синди. — Она бы вырастила тебя сама, только тогда Дамблдор наверняка бы тебя нашёл и отдал Дурслям. Поэтому тётя решила найти семью, которая будет о тебе заботиться.
— Вас, — прошептал Гарри.
— Да, — кивнул Марк. — Она принесла тебя к нам, и мы были счастливы принять тебя в нашу семью. Мы сказали, что тебя нам подкинули, и что понятия не имеем, кто ты такой, а потом мы тебя усыновили. Дамблдор ничего об этом не знает. Когда ты пойдёшь в Хогвартс, то должен держать это в тайне. Во-первых, я думаю, тебе не понравится, если на тебя будут пялиться, как на животное в зоопарке. Во-вторых, если всё станет известно, у тёти Минни будут большие проблемы. А в-третьих, Дамблдор сразу же отправит тебя к Дурслям.
— Я понимаю, — кивнул мальчик. — И никому не скажу.
— Я знаю, — улыбнулся Марк, — Но есть волшебные способы узнать, кто ты такой.
— Один из моих учителей упоминал Лег-легилиманкию.
— Легилименцию. Что ты об этом знаешь?
— Она требует зрительного контакта, поэтому я не должен смотреть Дамблдору в глаза.
— Есть ещё один профессор по фамилии Снейп, — добавила Синди. — Он тоже легилимент. Против Легилименции есть защита — Окклюменция. Тётя Минни начала изучать её сразу, как… ну, похитила тебя, поэтому от неё никто ничего не узнает. Она оставила нам книгу по Окклюменции. В ней сказано, что даже маглы могут научиться защищать свой разум. Тётя Минни дала нам эту книгу, когда мы столкнулись с волшебным миром.
— Когда я пошёл в волшебную школу, — сообразил Гарри.
— Именно. Мы хотим, чтобы вы двое начали её изучать. Для Гарри это важнее, потому что он скоро пойдёт в Хогвартс, но, всё равно, вы оба должны постичь эту науку. В вашей школе учителям строго запрещено читать мысли учеников, но если вы почувствуете, что кто-то из преподавателей смотрит вам прямо в душу, немедленно от него отвернитесь.
— Хорошо, — хором ответили дети.
— Кстати, это лето мы проведем в Англии с тётей Минни, — обрадовал их Марк.
— Да… Нет! — воскликнула Брианна. — Мы не сможем использовать там магию.
— Не говорите никому, — заговорщицким тоном сказал Марк, — но из-за того, что вы прибыли из Америки, вам можно будет пользоваться магией в доме тёти Минни, но только когда в нём не будет никого, кроме нашей семьи.
— А ещё она хочет, чтобы вы познакомились и с другими детьми, — подхватила Синди. — Через несколько дней после нас в её дом прибудут несколько маглорождённых студентов, чтобы познакомиться с волшебным миром. Тётя хочет, чтобы вы были там, потому что тоже жили среди маглов, хотя технически ваш отец — сквиб.
— А мне это зачем? — спросила Брианна. — Я пойду в Хогвартс, только когда Гарри будет на третьем курсе.
— Она думает, что тебе одной будет скучно, а так сможешь познакомиться с ребятами, хоть они и возраста Гарри.
Вдруг мальчик сердито воскликнул:
— Волдеморт убил моих настоящих родителей!
— Да, — кивнул Марк, — Но не думаю, что тебе чем-то поможет злость на того, от кого ты уже избавился.
— Наверно, ты прав, папа, — согласился сын. — Так значит, теперь я могу получить свои подарки тридцать первого июля, а не двенадцатого августа, да?
— Тогда это сразу тебя раскроет, — ухмыльнулась Брианна.
— Кроме того, — вставил её отец, — тётя Минни собиралась пригласить всех маглорождённых студентов, которые тебе понравятся, двенадцатого августа на вечеринку, но если ты не хочешь…
— Нет! Я хочу — не надо менять день рождения!
* * *
Время пролетело быстро, и наступил конец учебного года. Своим друзьям из магловской школы Гарри сказал, что уезжает учиться в частную школу в Шотландии, а из волшебной — что поступает в Хогвартс.
* * *
В ожидании своей семьи Минерва МакГонагалл нервничала. Она внесла имена Гарри и Брианны в список учеников Хогвартса, как только у тех случились первые выбросы случайной магии. А чтобы у директора не возникло подозрений, мимоходом «проболталась», что у её племянника родились дети-волшебники. Она была рада, что Гарри теперь знает, кто он на самом деле, и всё хранит в тайне. Минерва очень гордилась, что дети так усердно занимаются Окклюменцией, и предложила им пройти тест, когда они прилетят в Англию. Было очень важно, чтобы Гарри как можно скорее выучил Окклюменцию — желательно, до первого урока у Снейпа.
Кстати, этого она и не понимала в поведении Альбуса. Зачем он нанял этого невыносимого мерзавца (нет, вслух она никогда его так не называла)? Его очевидный, вопиющий фаворитизм в отношении слизеринцев — это просто насмешка над системой оценок. Он может снять баллы с гриффиндорцев и добавить их слизеринцам только за то, что они (и те, и другие) дышат. За все десять лет работы Снейп ни разу не снимал баллы со Слизерина и не добавлял их Гриффиндору. МакГонагалл обращала внимание директора на многократные нарушения педагогической этики, которые подтверждали дюжины свидетелей со всех факультетов, кроме Слизерина, но Альбус просто отмахивался, утверждая, что доверяет Снейпу. Она даже показывала Дамблдору воспоминания студентов в Омуте Памяти, которые доказывали, что Снейп вообще не учит. Он просто пишет инструкции на доске и начинает снимать баллы с Гриффиндора. По этой причине с первого дня его пребывания на посту декана Слизерина только его факультет выигрывал Кубок Школы.
Минерва совершенно не понимала, что же происходит с директором. Даже если и были причины, по которым Альбус так поступил с Гарри, но другие его решения просто ставили её в тупик. Например, на пост преподавателя Предсказаний он пригласил абсолютную шарлатанку, которая каждый год предсказывает смерть кому-нибудь из студентов, и примерно тогда же он нанял Снейпа. А теперь попросил у неё помощи с установкой защиты для Философского Камня, который будет храниться в Хогвартсе. Почему именно в школе — ведь здесь учатся дети? А что, если какой-нибудь тёмный маг в поисках Камня придёт в Хогвартс? Он ведь убьёт любого ребенка, который, по его мнению, сможет ему помешать. А что, если какой-нибудь студент случайно или нарочно попадёт в комнату с трёхголовой собакой Хагрида?
Минерва МакГонагалл начала медленно осознавать, что из Альбуса Дамблдора вышел не очень-то хороший директор. Кажется, у него есть какой-то собственный план, который заменил ему основную задачу — гарантировать ученикам качественное обучение и безопасную обстановку, способствующую получению знаний. Она знала, что директор — не тёмный маг, и, возможно, его намерения — самые благие, и он всем сердцем желает людям добра, но приглашение ужасных учителей и хранение в Хогвартсе такого важного артефакта — не самое мудрое решение. Очевидно, Альбуса не очень-то заботит благополучие студентов. Понимая, что пока ничего не может с этим поделать, Минерва вздохнула и отправилась встречать свою семью.
* * *
— Тётя Минни! — двое радостных детишек с протянутыми руками со всех ног бежали к профессору МакГонагалл.
— Гарри! Брианна! — Минерва крепко обняла своих внучатых племяшек, — Марк, Синди, как же приятно снова всех вас видеть!
— Я рад, что смог взять такой большой отпуск на работе, — сказал Марк.
— А как я рада! — сказала пожилая волшебница. — Сейчас мы сядем на «Ночной Рыцарь», а потом, дома, я хочу обсудить с вами несколько вопросов, которые меня беспокоят.
* * *
После поездки, в течение которой всех кидало из стороны в сторону, Синди МакГонагалл подошла к кондуктору Стэну Шанпайку и прокричала:
— ПОЧЕМУ, ДЬЯВОЛ ВАС ПОБЕРИ, В ЭТОМ АВТОБУСЕ НЕТ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ?! ВЕДЬ В ТАКОМ ЖЕ АВТОБУСЕ В АМЕРИКЕ ОНИ ЕСТЬ! Там хоть понимают, что пассажиры не хотят, чтобы их во время поездки швыряло по всему салону! Если у моих детей появились ушибы и синяки, я убью вас!
Стэн недоумённо на неё уставился — раньше никто не жаловался.
— Простите, если мы вас чем-то оскорбили, мэм. А что такое ремни безопасности?
После того, как невежество кондуктора было вылечено, тот воскликнул:
— Ух, ты! Прекрасная идея! Ты это слышал, Эрни?
* * *
После того, как все разместились в МакГонагалл Мэноре (благодаря помощи домового эльфа Блинки — к большому раздражению американизировавшихся и либерально настроенных МакГонагаллов), который располагался в Шотландии, Минерва пригласила всю семью в гостиную.
— Что ж, так как я заместитель директора Хогвартса, который и пишет приглашения, то письмо для Гарри МакГонагалла я принесла с собой. Профессор Дамблдор попросил меня написать ещё и Гарри Поттеру в день его рождения. Но для соблюдения твоей тайны я сообщу директору, что письмо вернулось нераспечатанным. Надеюсь, он не заставит меня продолжать попытки.
— Это было бы забавно, — усмехнулся мальчик. — Посылать ко мне орды сов с письмами. — Брианна хихикнула.
— Кстати, спасибо, что напомнил. А у тебя есть сова?
— Нет. У всех моих друзей в Америке есть телефоны — даже у волшебников.
— Я хочу подарить тебе сову, чтобы ты мог общаться с друзьями, которых заведёшь здесь. Но даже не пытайся отправить бедную птицу через океан, чтобы связаться со своей семьёй. Чтобы поговорить с ними, используй зеркало.
— Спасибо, тётя Минни! — Гарри светился от счастья.
Брианна немного нахмурилась, но промолчала.
— А для тебя, Брианна, у меня есть ещё одно сквозное зеркало, — сказала Минерва. — Я прекрасно понимаю, что ты захочешь поболтать с братом втайне от родителей. Кстати, ты хочешь сову сейчас, или когда пойдёшь в Хогвартс?
— Сейчас, пожалуйста, — улыбнулась восьмилетняя девочка.
— Помните, что иметь животных — значит нести ответственность, — сказала Синди. — Вы должны будете о них заботиться.
— Да, мам, — хором ответили дети.
Профессор посмотрела на Гарри.
— Я знаю, что у тебя уже есть волшебная палочка, но она тебе не очень подходит…
— Да, но она работает нормально, — ответил мальчик.
— Я уверена, что это очень хорошая палочка, но лучше, когда волшебная палочка слушается тебя идеально. Просто существует предположение, что самая лучшая палочка — та, которая создана в магазине, ближайшем к тому месту, где родился сам волшебник. Для Брианны это — Маленький Салем, в твоём же случае это будет магазин Олливандера на Косой аллее. Я планирую сходить с тобой туда завтра. Кроме того, нам ещё нужно купить тебе всё необходимое для школы.
— Завтра? — переспросил Марк.
— Да, — просто ответила Минерва. — И пока мы будем там, я хочу решить ещё несколько спорных вопросов. Я знаю, что в Гринготтсе хранится наследство Лили и Джеймса Поттеров, хотя понятия не имею, что оно из себя представляет. Гоблины там весьма скрытны. Они не станут просто так разглашать такую информацию. Вы можете попросить о частной встрече с одним и них. Только помните — нужно быть вежливыми.
— Ты хочешь, чтобы мы пошли в Гринготтс и представили Гарри, как наследника Поттеров? — спросил мужчина.
— Да, — сказала тётя Минни, чем заработала удивленные взгляды всех присутствующих. — Не при посторонних. Я же сказала — попросите, чтобы вас отвели в отдельный кабинет, там скажите, что Гарри — это Гарри Поттер, и потребуйте сохранить конфиденциальность.
— И они нам поверят? — спросила Синди.
— Конечно, нет, но они возьмут образец крови…
— Они будут колоть меня иголками? Ни за что!
— Вообще-то гоблины порежут тебе палец ножом, но потом, как только они возьмут кровь, ранка заживёт сама. Так они создадут новый ключ к твоему хранилищу, а старый исчезнет прямо из сейфа Альбуса. — Минерва улыбнулась. — В конце концов, он, конечно, заметит, что ключ исчез, и спросит гоблинов, делали ли они новый ключ для тебя, поэтому, Гарри, ты должен специально попросить гоблинов ничего не говорить Альбусу Дамблдору. К счастью, Легилименция на гоблинах не работает — только на людях. — Она повернулась к детям. — Вы занимались Окклюменцией?
— Да, тётя Минни, — сказал Гарри и поднял свои щиты. Брианна сделала то же самое. Мальчик почувствовал небольшое давление на свой разум. Поначалу нежное, постепенно оно становилось всё сильнее и сильнее, пока Гарри не выкинул профессора из своего сознания. После этого он решил, что всё закончилось, и тут же был атакован снова. Внезапно перед глазами пролетели самые чудесные моменты его жизни: дни рождения, рождественские вечеринки, первый раз, когда он увидел свою сестрёнку, когда узнал, что она волшебница…
— Ты молодец, Гарри, только быстро расслабился. Главное, не вызывай подозрений, и никто к тебе в голову не полезет. В противном случае на тебя нападут изо всех сил, особенно Снейп. Ты должен практиковаться каждый день до начала учебного года — это очень важно.
— Да, тётя Минни.
— А теперь проверим Брианну.
* * *
Первой остановкой на Косой аллее стал банк Гринготтс. Минерва не стала заходить внутрь, чтобы её не узнали. Марк подошёл к одному из кассиров.
— Простите, мы с моей семьёй хотим поговорить с кем-нибудь, кто управляет счетами. Наедине.
— Да, сэр, — кивнул гоблин. — Подождите в той комнате, — он указал на дверь в противоположной стороне зала. МакГонагаллы прошли в помещение, посреди которого стоял прямоугольный стол, а вокруг — шесть удобных деревянных стульев. Они сели и стали ждать.
Через пятнадцать минут в комнату вошел гоблин.
— Здравствуйте, меня зовут Грипхук. Могу я узнать Ваше имя?
— Меня зовут Марк МакГонагалл.
— Вы родственник Минервы МакГонагалл?
— Да. Она — моя тётя. Это моя жена Синди и дочь Брианна. А личность этого мальчика должна остаться тайной для всех, включая Альбуса Дамблдора. Мы можем на это рассчитывать?
— Да, конечно. Гринготтс не выдает тайн своих клиентов. Кто этот мальчик?
— Это мой приёмный сын Гарри Поттер. Нас интересует его наследство. Не могли бы вы о нём рассказать?
Гоблин поднял голову и посмотрел туда, где у мальчика должен быть шрам.
— Шрам — по очевидным причинам — убрали с помощью магловской хирургии. Волосы и отпечатки пальцев тоже изменили. Теперь его имя Гарри Марк МакГонагалл.
— Мы возьмём у мальчика образец крови, чтобы проверить Ваше заявление. Как я полагаю, ключа у него нет?
— Верно.
Гарри протянул руку и сильно зажмурился. Его сестра отвернулась. Мальчик почувствовал слабую боль и открыл глаза, чтобы увидеть, как несколько капель крови упало на миниатюрную копию Гринготтса, стоявшую на столе, а ранка мгновенно зажила. Через несколько секунд двери мини-Гринготтса открылись, и оттуда выпали миниатюрный ключ и небольшой лист пергамента. Грипхук взял листок и прочитал:
— Гарри Джеймс Поттер унаследовал хранилище семьи Поттер.
* * *
Быстрая поездка на тележке и горы монет в хранилище всех просто ошеломили. Гарри взял немного золота. Хотел набрать побольше, но мама сказала, что он не должен «…тратить всё наследство в один день!». Затем они встретились во «Флориш и Блоттс» с Минервой, которая с головой погрузилась в волшебный любовный роман. Заметив свою семью, она тут же положила книгу на полку и пожаловалась на плохое качество художественной литературы. Когда профессор отвернулась, Синди положила тот роман в корзину для покупок — она решила подарить его тёте на Рождество. Гарри купил себе все книги для школы, а также самое новое издание «Истории Хогвартса», а когда заметил «Квиддич сквозь века», спросил:
— А можно мне метлу?
— Гарри, — сказала тётя Минни, — По правилам, первокурсникам нельзя иметь метлу.
— Но ты можешь взять эту книгу, — «утешил» сына Марк.
* * *
Они купили ещё несколько книг, в одной из которых — «Мальчик-Который-Выжил-И-Исчез», были представлены основные гипотезы о судьбе Гарри, включая ту, что его на следующий день испарило проклятие Волдеморта.
У Олливандера Гарри показал свою палочку.
— Ах, да. Она не из моих. Бук и перо феникса, девять дюймов. Подходит хорошо, но не идеально.
— Он родился в Англии, но потом мы переехали в Америку. Там и купили палочку. Продавец знала, что она ему не совсем подходит, поэтому продала её со скидкой, — сказала Синди.
— Эти ненормальные американцы позволяют детям забавляться с волшебными палочками ещё до того, как те научатся читать, — пробормотал Олливандер себе под нос. — Что ж, у меня есть несколько палочек с перьями феникса.
После нескольких неудачных попыток хозяин магазина протянул Гарри одну из палочек и произнёс: «А вдруг…»
Как только палочка оказалась в его руке, мальчик почувствовал удивительное тепло. Он поднял палочку над головой, и из неё со свистом посыпались красные и жёлтые искры, бросая разноцветные блики на стены магазина.
— О, браво! — воскликнул Олливандер. Он на секунду нахмурился, как будто хотел что-то сказать, но передумал: — Семь галлеонов, мистер МакГонагалл.
Когда Марк заплатил, Минерва сказала:
— Теперь идем в совиный торговый центр — должна же я сдержать обещание, а потом поедим мороженого.
* * *
После того, как Гарри купили белоснежную полярную сову, которую он назвал Хедвиг, а Брианне — коричневого филина Барнабуса с поразительными оранжевыми глазами, вся семья отправилась в кафе Флореана Фортескью, а затем вернулась домой.
Дом одновременно принадлежал и Минерве, и Марку, так что в случае смерти профессора переходил к племяннику и его наследникам. Правда, всякий раз, когда они с ней обсуждали эту тему, Марк утверждал, что тётя ещё может влюбиться, выйти замуж и нарожать детишек; это раздражало пожилую волшебницу и заставляло краснеть. В четырёхэтажном доме было много спален. Хозяйка декорировала их очень консервативно — в гриффиндорских цветах.
Примерно в четыре часа дня в холле МакГонагалл Мэнора появилась группа людей, которые держались за верёвку. Прибыли Хагрид, маглорождённые первокурсники и их родственники. Семья Гарри уже давно была в холле, вместе с Минервой встречая гостей.
Та вышла вперёд. Своим строгим голосом, но с нотками дружелюбия, она начала:
— Всем добро пожаловать. Я — профессор МакГонагалл — преподаватель Трансфигурации, декан Гриффиндора и заместитель директора Хогвартса. Спасибо, что пришли на ознакомительную встречу.
Девочка с густыми каштановыми волосами тут же подняла руку.
— Да, мисс…
— Грейнджер. Гермиона Грейнджер. Я хотела спросить. Мы встретили Хагрида и остальных в «Дырявом Котле», а кто это рядом с Вами? — она говорила быстро и очень взволнованно.
— Думаю, будет хорошей идеей нам всем представиться, — улыбнулась МакГонагалл. — Это — моя семья: мой племянник Марк МакГонагалл, его жена Синди и их дети — Гарри и Брианна. Гарри в этом году тоже пойдёт в Хогвартс, а Брианна — через пару лет. Здесь они проводят лето, но потом все, кроме Гарри, вернутся в Америку, где живут уже несколько лет. В Америке не действует закон об ограничении колдовства несовершеннолетними, поэтому и Гарри, и Брианна с пяти лет посещали волшебную школу наряду с магловской. Там считают, что это прекрасная возможность познакомиться со своими будущими одноклассниками. Мисс Грейнджер, не представите нам вашу семью?
После того, как все (включая семьи Дина Томаса и Джастина Финч-Флетчли) представились, Гермиона вновь подняла руку, чем вызвала улыбку у Гарри.
— Да, мисс Грейнджер? — спросила Минерва.
— Вообще-то я хотела спросить Гарри и Брианну, на что похожа американская школа магии, и что они изучали? — Те опустили головы, пытаясь скрыть румянец на щеках.
Профессор МакГонагалл посмотрела на племянника и племянницу.
— Гарри — думаю, ты должен ответить первым.
— Хмм… ну, в школе, в которую я хожу, то есть, ходил, мы носили обычную одежду и использовали карандаши, ручки и бумагу вместо перьев, чернил и пергамента, как в Хогвартсе. Это очень удобно, особенно с заклинанием для заточки карандашей. Я изучал латынь, основные движения палочкой и почти все предметы, которые преподают в Хогвартсе. Посмотрим, как мне это поможет в сентябре.
— Это просто здорово — изучать магию, — добавила Брианна. — Хотя после того, как я узнала, что я — волшебница, мне пришлось ждать начала учебного года почти шесть месяцев. В ту школу принимают сразу после первого выброса случайной магии. Там учат, как контролировать магию, поэтому несчастных случаев почти нет.
— Как бы я хотела иметь такую возможность, — почти прошептала Гермиона. — Жду не дождусь начала учебного года. Я уже прочитала все учебники и ещё несколько других книг и очень хочу опробовать все заклинания.
— В Хогвартсе у вас будет такая возможность. Закон об ограничении колдовства несовершеннолетними действует на всех юных волшебников, живущих в Европе, поэтому все дети — даже те, кто живут в волшебных семьях, начтут с того же, что и вы. Есть ещё вопросы? — спросила Минерва. Она сделала паузу, но руку никто не поднял. — Сейчас я покажу, как подают еду в Хогвартсе. — Она указала рукой на стол, на котором, как в Большом Зале, появились различные блюда.
Гарри первым сел за стол и уже начал наполнять свою тарелку, когда к нему подсела Гермиона.
— Здравствуй, Гарри, — сказала она и тут же порозовела. — Я, эээ… хотела спросить, эээ… не хотел бы ты стать моим партнёром по учёбе?
По неизвестным ему самому причинам мальчик тоже порозовел.
— Что ты имеешь в виду?
Девочка упёрлась взглядом в стол.
— Эээ… ну, ходить вместе на уроки, делать домашнюю работу. Учиться вместе.
— О, ты хочешь сказать, как друзья?
— Ну, да. Почти как друзья.
Гарри удивился, почему она сказала «почти как друзья». Наверно, у Гермионы совсем не было друзей. Он подумал, что это, скорее всего, из-за её огромной тяги к знаниям и любви к книгам.
— Прости, ничего не выйдет, — улыбнулся мальчик.
— Я… прости, что потревожила тебя, — прошептала девочка и начала подниматься. У неё был такой голос, будто она сейчас расплачется.
— Если хочешь, мы можем стать друзьями и так же вместе учиться. Просто я не знаю, как это — быть «почти как друзья».
Та села обратно с улыбкой до ушей, открывающей её выступающие передние зубы, но, что ещё важнее, говорящей о её радости.
— Друзьями? Ты серьёзно?
Теперь Гарри окончательно убедился, что его новой знакомой очень одиноко.
— Ну конечно серьёзно! Слушай — тётя Минни купила мне сову. До начала школы я буду посылать тебе письма каждую неделю. И в поезде мы можем сидеть вместе.
Гермиона опустила голову.
— У меня, эээ… нет совы.
— Тогда попросим мою ждать твоего ответа. Я познакомлю вас после ужина.
На радостях девочка крепко обняла Гарри, но через секунду отпустила и жутко покраснела.
— Эээ… спасибо, — сказала она.
Это объятие заметили на другой стороне стола. Грейнджеры очень обрадовались, что, похоже, у их маленькой дочки появился друг. Они даже подозревали, что Гермионе понравился этот мальчик. А у сидевшей рядом с ними Брианны появилось кое-что, чем можно дразнить брата до конца лета, а может, и весь учебный год. Другие мальчики уже занесли Гарри и Гермиону в разряд книжных червей/учительских любимчиков (тем более, что Гарри — родственник преподавателя), поэтому решили, что дружить с ними не стоит.
После трапезы Гарри и Гермиона выскользнули из большой комнаты и направились в спальню мальчика. Девочка была просто поражена размерами МакГонагалл Мэнора.
— Будет время, обязательно покажу тебе библиотеку, — сказал её новый друг.
У той округлились глаза:
— А тут есть библиотека?
Гарри усмехнулся, но промолчал. Когда они вошли в комнату, там был Блинки — вытирал пыль. Гермиона коротко взвизгнула.
— Всё в порядке, Гермиона. Это Блинки — домовой эльф. Блинки, я же говорил, что ты не обязан убираться в моей комнате.
— Блинки извиняется, хозяин Гарри. Блинки думал, что Вас здесь не будет.
— Не переживай. Кстати, хочу тебе представить мою подругу, Гермиону Грейнджер, — девочка улыбнулась — её представили, как подругу.
Блинки низко поклонился.
— Это честь — познакомиться с Вашей Грейнджи, сэр.
— Ты дворецкий или что-то вроде этого? — спросила она.
— Блинки — домовой эльф, обязанный вечно служить семье МакГонагалл, — гордо заявил эльф, одетый в разноцветную наволочку с витиеватее выведенной на ней буквой «М».
— Служить? То есть, как раб? Тебе не платят?
— Конечно, Блинки не платят, — терпеливо ответили ей, зная, что девочка — маглорождённая, и не понимает многих обычаев Волшебного Мира.
Гермиона повернулась к Гарри.
— Это ваш раб?
— Нет, он принадлежит тёте Минни. Моя семья живет в Америке — там эльфы свободны. Папа пытался уговорить тетю освободить Блинки, но она сказала, что это бесполезно.
Эльф смертельно побледнел.
— Вы… ваша семья не хочет Блинки, когда унаследует поместье МакГонагалл?
— Хочет, но только не как раба, — ответил Гарри. — Я уверен, что папа не выкинет тебя на улицу. Тебе не стоит беспокоиться — убеждён, тётя Минни проживёт ещё очень долго.
— Д-да, сэр. Блинки должен сейчас идти, — произнёс эльф, как будто в трансе, — обратно на кухню — мыть тарелки.
— На кухню? — переспросила Гермиона. — Это ты приготовил всю еду, которую мы ели, да?
— Да. Вам понравилось?
— Да, было очень вкусно. — Она повернулась к мальчику. — Ты знал, что еда приготовлена рабом, и всё равно ел?
— Если бы я отказался, то умер бы от голода. Я же здесь всё лето.
— Ох, точно, я тебя поняла. Но мы же можем хоть что-то сделать?
— Надеюсь. Тётя Минни очень хорошо относится к Блинки, но есть хозяева, которые своих эльфов наказывают.
— Н-наказывают?
— Вернее сказать — мучают. Они приказывают им делать разные ужасные вещи — например, биться головой об стену или прижигать пальцы утюгом.
— П-прижигать утюгом пальцы? — у Гермионы на глазах появились слёзы.
— Это отвратительно! Тётя Минни тоже против этого. Слава Богу, с хогвартскими эльфами обращаются хорошо.
— Погоди-ка. В Хогвартсе есть домовые эльфы?
— Наверно, больше, чем где-либо в Европе. Ты же слышала мою тётю: «Сейчас я покажу…»
— «…как подают еду в Хогвартсе». Теперь я даже не уверена, что…
— Пожалуйста, не волнуйся — их ведь там не мучают. Может быть, мы сумеем что-нибудь сделать с порабощением домашних эльфов? Если ты не поедешь в Хогвартс, там не будет никого, кто сможет мне помочь.
Гермиона улыбнулась своему первому другу.
— Думаю, мы можем кое-что сделать. Что, если мы с тобой организуем клуб, и будем информировать других студентов? Мы назовем его… — она задумалась, — «Гражданская Ассоциация Восстановления Независимости Эльфов».
— Нее, плохая идея. Люди не захотят вступать в Г.А.В.Н.Э. Нужно придумать что-нибудь получше. — Гарри на мгновение замолк. — Как насчёт «Фронт Освобождения Рабского Труда»? Ф.О.Р.Т.
— Это идеально! — девочка от возбуждения аж подпрыгнула.
— Наверно, я даже потрачу на это небольшую часть моего наследства, — не подумав, ляпнул мальчик.
— Какого наследства?
— О, не бери в голову я, эээ… не хочу об этом говорить.
— Ох, прости. Это не мое дело, если ты от кого-то получил наследство.
— Всё в порядке. У меня есть деньги, и мы можем немного потратить, чтобы начать нашу кампанию.
— Мы можем заказать значки и продавать их, а на вырученные деньги выпускать литературу, поэтому тебе не нужно будет всё время спонсировать клуб. Я тоже поговорю с родителями, и они обязательно дадут немного денег. Мы обязательно этим летом будем друг другу писать. Эээ… ты вроде хотел познакомить меня со своей совой?
— О, точно, — он подошёл к белоснежной сове, которая сидела на жёрдочке около окна. — Хедвиг, это моя подруга Гермиона.
— Здравствуй, Хедвиг. Какая же ты красивая! — та ухнула в знак согласия.
— Мы хотели попросить, чтобы ты доставляла наши с Гермионой письма. Ты не против? — Сова ухнула еще раз. Гарри погладил её по голове, а потом повернулся к подруге: — Нам пора возвращаться.
— Никогда бы не подумала, что мой братик затащит девушку в свою комнату меньше, чем через час после знакомства, — в дверях стояла Брианна, ухмыляясь от уха до уха. Гермиона тут же покраснела от смущения, а Гарри — от злости.
— Ты что, следишь за мной, маленькая засранка? Сейчас как заколдую!
— К твоему сведению — тётя Минни отправила меня найти Гермиону — скоро сработает портключ, и все улетят без неё.
— Ой, мамочки, — опомнилась та. — Я должна идти. Была очень рада с тобой познакомиться, Гарри! Напиши мне. — Девочка убежала, оставляя брата и сестру наедине.
— Итак, мой братик завёл себе подружку.
— А вот и нет! — покраснел мальчик. — Она просто мой друг!
— И она девочка.
— Но не подружка.
— Ты думаешь, она симпатичная? — лицо Гарри стало напоминать помидор. — Ага! Ты считаешь, что твоя подружка симпатичная!
Брианна развернулась и выбежала из комнаты, захлопнув за собой дверь. Последнее слово осталось за ней.
* * *
Быстро летели дни. Гарри и Гермиона писали друг другу два раза в неделю. В своём первом письме подруга прислала ему небольшую фотографию, где она была запечатлена в свой последний день в магловской школе. Гарри решил отправить в ответ своё фото. К сожалению, когда он просил у родителей фотографию, чтобы послать Гермионе, в комнату вошла Брианна. Он бы точно её заколдовал, если бы папа предварительно не вытащил палочку у сына из кармана. Именно тогда мальчик решил всегда носить с собой обе палочки.
Через несколько дней МакГонагаллы снова отправились на Косую Аллею. После разговора о Ф.О.Р.Т. родители разрешили потратить немного денег, чтобы заказать пятьдесят значков и пару десятков брошюр. Сразу после визита в банк они встретились с Грейнджерами у Фортескью, а потом все вместе пошли заказывать значки. Грейнджеры настояли на том, что половину расходов на Ф.О.Р.Т. оплатят они. Гарри и Гермиона выбрали простой дизайн значков, а из чар — только приклеивающие.
Также они приобрели несколько книг, на основе которых хотели создать собственные буклеты. А после того, как Марк увидел длинноволосого блондина в дорогой мантии, который своей тростью ударил домового эльфа, он сразу же побежал в магазин и купил волшебную фотокамеру. Отец Гарри быстро её настроил и сделал несколько снимков, на которых хорошо было видно, как богатый волшебник бьёт эльфа. На одной из фотографий у домовика были заметны синяки и ссадины, а на другой можно было разглядеть лицо мага.
— Должно быть, это какой-то уважаемый член общества, — с омерзением прошептал Марк. — Как бы там ни было, думаю, одна из фотографий подойдёт для обложки вашей брошюры. Только сделайте так, чтобы не было видно лица этого ублюдка, а то ещё подаст в суд за клевету.
* * *
Двенадцатое августа — день рождения Гарри, Гермиона провела в МакГонагалл Мэноре. Именно тогда он и показал ей библиотеку. Девочка была просто поражена размерами книгохранилища и тем, сколько там редких фолиантов. В библиотеке можно было найти книги почти на любую тему — были даже дневники волшебников древности, которые писали о том, как издевались над группой домовых эльфов только из-за того, что те выглядели забавными. Только после того, как нескольких запытали до смерти, эльфы дали отпор. Выжил только один волшебник (тот, который и вёл дневник), но он рассказал совсем другую историю — заявил, что эльфы напали на них безо всякой причины. Началась долгая и кровавая война, по окончании которой всех домовых эльфов Европы заставили подписать магический контракт с чистокровными магами, который обязывал их вечно служить этим волшебникам и их потомкам. К счастью, некоторые домовики отказались подписывать контракт, и им пришлось спасаться бегством. Но когда был открыт Новый Свет, маленькие изгнанники отправились туда. Когда дети показали этот дневник тёте Минни, попросив сделать копию, та жутко побледнела.
Потом была вечеринка, на которой присутствовали только МакГонагаллы и Грейнджеры. Марк подарил Гарри две кобуры для палочек, которые можно было закрепить на ремне, руке или ноге. Они были зачарованы от призывающего заклинания, а также, если правильно закрепить, были невидимы для всех, кроме владельца. Если такую кобуру закрепить на руке, то можно задать пароль, по которому палочка вылетит прямо в руку. Гарри очень понравились эти полезные приспособления, которые он закрепил именно на руках. Мальчик выбрал для правой руки пароль «Новая палочка», а для левой — «Старая палочка». Однако, когда во время обычного разговора палочки ни с того ни с сего начали вылетать из кобуры, он решил сменить кодовые фразы на «Новые искры» и «Старые искры».
Тётя Минни подарила ему чемодан весом в десять фунтов (невесомый вызвал бы подозрения у маглов). В нём было семь отделений — для удобства размещения всех школьных принадлежностей. Также она подарила племяннику невесомую сумку для книг двойной вместимости, которую, как она сказала, дали бесплатно в нагрузку к чемодану. Гермиона с восхищением смотрела на эту сумку — она тоже очень хотела получить такую же.
Грейнджеры подарили Гарри изысканный набор канцелярских принадлежностей, в который входили перья, специальные чернила и пергамент.
* * *
Не успел Гарри опомниться, как уже прокладывал дорогу через толпу на платформе 9 и 3/4 вокзала Кингс Кросс. Когда его догнали родственники, мальчик с трепетом рассматривал Хогвартс-Экспресс. Модель по-прежнему стояла у него на полке, но одно дело — маленькая копия, и совсем другое — настоящий поезд.
— Здравствуй, Гарри, — сзади подошла Гермиона. Мальчик развернулся и увидел Грейнджеров и несколько других семей, включая большую группу рыжих.
— Привет, Гермиона, — улыбнулся он. — Нам нужно попрощаться с родителями и найти свободное купе.
Девочка кивнула, а Гарри пошёл к своей семье. Он по очереди обнял всех, и даже Брианну.
— Поговорим сегодня вечером через зеркала? — Шепнул он сестрёнке и поцеловал её в щёку. А потом посмотрел на троих МакГонагаллов.
— Я вас люблю.
— Мы тоже тебя любим, Гарри, — сказала Синди и расцеловала сына в обе щеки. — Я так тобой горжусь!
Прозвучал гудок, и Гарри МакГонагалл вместе с Гермионой Грейнджер скрылись в вагоне Хогвартс-Экспресса.