Глава 8

Дожди и шквалистые ветры постоянно сопутствовали плаванию.

И лишь пройдя Бискайский залив, погода немного успокоилась. И всё же свежие ветры от веста, не позволяли легко удалиться от опасных берегов Испании.

— Дьявольщина! — ругался акапитан, стоя на полуюте и всматриваясь в туманную даль далёкого берега. — Я побаиваюсь, что нам не удастся обойти в такой ветер мыс Ортегаль. А там Корунья с испанским флотом!

— Поднимем испанский флаг, и никто нас не тронет, — успокаивал капитана Бартоломео. — Или лучше уйти на северо-запад, подальше от берега.

— Может, и так, Барт, однако это слишком долго. Подождём до утра.

После полудня следующего дня «Миньон» всё же обошёл мыс и получил перед собой океанский простор.

С сильным креном на левый борт, судно неслось на юго-запад. Берег скрылся в дымке, океан грозно гнал огромные валы на берег. Гулкие удары этих валов сотрясали весь корпус корабля до клотиков.

Паруса гудели от напряжения, мачты дрожали, готовые лопнуть, а капитан лишь поглядывал, как в шпигаты хлещут солёные струи, когда крен делался уж слишком опасным.

— Парус точно по курсу! — раздался голос с грот-марса.

Де Ледерби вопросительно глянул на капитана. Тот напряжённо думал, не делал попыток что-либо предпринять, только жёстко смотрел в ту сторону, в которой должен был показаться парус.

— Мы ничего не сделаем, капитан? — наконец спросил помощник.

— Мы ещё не готовы, Барт. Установить пушки мы не успеем.

— В такое волнение они нам не пригодятся, капитан, — заметил помощник. — А мушкетов у нас достаточно.

— Разве что для проверки команды, Барт, — в раздумье сказал капитан.

— Вот именно, сэр, — улыбнулся помощник. — Должны же мы посмотреть наших людей в деле. Не делать же это в самый ответственный момент, капитан.

— Всё, согласен! Все по местам, Барт! Меняй курс, замеченный парус наверняка держит курс на юго-запад.

Забегали босые ноги, закричал боцман, помощник отдавал команды рулевому, палубные матросы бросились выкладывать мушкеты, шпаги, алебарды и сети с абордажными крючьями.

— Неужто будем биться? — с бледным лицом спрашивал Ивась.

— Слышал, что парус по курсу, — ответил Омелько. — Это точно испанец, а у наших англичан они главные враги. Поспешай, Ивась.

Два часа спустя парус испанца был уже виден всем. Ветер к этому времени немного утих, волнение же продолжалось с прежней силой. Берег давно не показывался.

— Корабль тяжёлый! Груза много, — проговорил Том, пробегая мимо казаков. — Мы его быстро нагоним. До темноты должны управиться. Не робей, парни!

— Что это за пушку устанавливают канониры? — спросил Омелько у Демида.

— Наверное, для стрельбы картечью, хлопец. С близкого расстояния она на палубе должна смести четверть команды.

— В такое волнение им ни за что не попасть! — убеждённо молвил Ивась.

— Волны вроде становятся меньше, — счёл заметить Омелько. — А канониры народ ушлый. Подойдём саженей на тридцать и шарахнут. Жуть, как страшно!

— Больше об этом и думать не смей, Омелько! — пригрозил Демид. — Держи всё это при себе, хлопец! С этим шутить нечего.

— А что будет, Демид? — спросил быстро Ивась.

— А то, что можно поддаться на это и в нужный момент опозориться. Тут, как и у нас, сечевиков, трусость караться должна сурово. Лучше головой в пекло, чем показать врагу задницу. То-то, ребята! Смотрите мне!

Ивась переглянулся с Омелько, спорить не стали, слушая очередную команду, готовые побежать её выполнять.

Суда быстро сближались. Тяжёлый корпус испанца грузно переваливался с борта да борт, зарывался носом в волну. Пенные потоки перехлёстывали борт, мешая матросам готовиться к отпору.

Это был небольшой трёхмачтовый купец, и шёл он не к Новому Свету. Один он бы не осмелился на такой переход.

Ивась друзьями с волнением следили, как мечутся по палубе матросы, понимая, что уйти или отбиться от британцев им не удастся.

— Приготовиться к манёвру! — прогремел голос Берта. — Пошёл на брасы правого борта! Абордажная команда, изготовиться!

Матросы дружно тянули брасы, обезветривая паруса. У левого борта уже с крючьями в руках приготовились матросы.

И тут на испанце тоже стали обезветривать паруса. В рупор капитан закричал на ломаном английском:

— Мы сдаёмся! Просим пощады!

Белое полотнище позора поползло по тросу, судно ложилось в дрейф.

— Спустить две шлюпки с призовыми командами! — Капитан отдавал приказы своим помощникам.

Заскрипели тали, шлюпки медленно поползли вниз. Матросы толпились с саблями и пистолетами в ожидании окончания спуска.

Солтер, второй помощник капитана и приятель Тома, командовал передней шлюпкой, Том второй. Во вторую готовились спрыгнуть и наши казаки.

Шлюпки било о борт, их трудно было удерживать, но никто не свалился в воду. Отвалили, дружно и сильно навалились на вёсла. Испанский купец то взлетал на гребень волны, то проваливался и тогда виднелись лишь мачты.

Ивасю было жутковато быть в шлюпке в такое волнение. Он переглядывался с Омелько, сидящем на банке и орудовавшем веслом.

До испанца было не больше пятидесяти саженей, но это расстояние прошли все промокшие и продрогшие. По спущенным трапам матросы быстро вскарабкались на борт. Капитан тут же предложил Солтеру осмотреть судно, остальным испанцы приготовили бочонок вина и кружки. Однако никто не осмелился выпить, хотя многих бил нервный озноб.

Корабль быстро осмотрели. Груз был не ценным. Англичане забрали с десяток бочек вина, рис, горох и сухари. Все деньги, что оказались в шкатулке капитана перекочевали к Солтеру.

Перегрузили и всё оружие с припасами, оказавшиеся на борту.

— Не забыть запасные паруса. Они тут имеются, я видел! — Это Солт отдавал приказания не только своим матросам, но и испанцам.

Те торопливо спускали две шлюпки, грузили их и отваливали, спеша заработать себе пощаду. И они её заработали. Никого не повесили, никого не выкинули за борт. Испанцы с поспешностью расстались и с одеждой, что нашлась у многих из членов команды, лишь бы им оставили жизни и корабль.

— Всем погрузиться в шлюпки! — Солт обращался к испанцам. — Корабль будет потоплен! До берега не больше двадцати миль и до утра вы будете на берегу! Поторопитесь!

Сдавленный ропот прошелестел среди испанцев.

Они попрыгали в шлюпки, рассовали свои скудные пожитки, еду и воду, разобрали вёсла, и, проклиная пиратов, погребли на восток. До темноты оставались считанные минуты.

— Запаливай! — раздалась команда Солта. — Вторая шлюпка, отваливай!

Из трюма потянулся дым, быстро густел, ширился, и вот пламя повалило из люков и щелей. Шлюпка Солта отвалила, медленно отошла от борта. Помощник стоял и наблюдал, как разгорается пламя пожара. Темнело.

Когда шлюпки подняли и укрепили, ночь уже властвовала над морем. Испанской шлюпки видно уже не было. А корабль полыхал жарким пламенем. Ветер сносил обрывки парусов, щепки далеко по направлению английского судна.

— Все на брасы, на реи! Растягивай паруса! — Барт орал в рупор, торопя матросов. — Полить палубу и паруса забортной водой! Убрать абордажные снасти и оружие! Быстрей, вонючие крысы! Головёшки летят!

Матросы обезьянами карабкались по вантам, реям, работали на тросах. Вскоре судно получило ход.

Испанский факел удалялся, тускнел и через час на горизонте виден был лишь бледный отблеск.

По случаю первого крещения, капитан приказал выкатить бочку испанского вина, несколько копчёных окороков, апельсины громоздились горой, и пир продолжался до пятой склянки.

— Так легко у нас получилось! — воскликнул Ивась, укладываясь в баковой клетке, подложив под себя кусок испанского старого паруса. — А я всё волновался и переживал.

— А на борт выскочил первым, — усмехнулся слегка хмельной Омелько.

— Что ж такого? Ждать вас, когда вы вёсла уложите? Да и Демид должным образом доложил нам про трусость. Боязно было припоздниться.

— Сразу видно, что парубок, — промычал Демид. — Угомонитесь, скоро наша вахта и мы не отдохнём.

Не прошёл и месяц, как подошли к Азорам. Тут пришлось удирать от военного корабля с его сорока пушками. Это было сделать легко. Ход у «Миньона» был значительно быстрее. Для острастки испанец послал вслед ядро. Оно плюхнулось в волны, не долетев более ста саженей.

Из-за шквалистого ветра и волнения, капитан решил не заходить за водой на острова. Джек Крэбб уверял, что воды до Антил вполне хватит.

Теперь ветер уверенно и постоянно гнал судно на запад. Опасаться надо только испанских военных кораблей и штормов. Но корабли этими широтами редко ходят в Испанию, а штормы подстерегают суда в любое время.

— Демид, ты не знаешь, нам что-нибудь перепадёт от того захваченного испанца? — Спросил Омелько. Он, видно было, давно хотел об этом спросить, не решался и только сейчас, когда всё давно успокоилось, осмелился.

— Вряд ли, Омелько. Было так мало, что одному капитану ничего не достанется. А ему ещё надо оплатить стоимость судна, груза, оружия, да и прибавка к этому всегда должна быть. А риск? За это тоже полагается. Сколько кораблей гибнут в море? Убыток!

— Ещё успеешь побренчать в кармане, Омелько! — хохотнул Ивась, но у самого всплыли воспоминания о пропавших богатствах, отнятых проклятыми немцами. И теперь втайне он понимал Омелька. Только не хотел в этом признаваться даже самому себе.

За три дня до появления на горизонте острова Барбадос судно попало в полосу жестокого шторма, захватившего его своим крылом. Южный ветер погнал судно вдоль цепи Малых Антил. Паруса были частично порваны, течь в трюме требовала постоянного труда по откачки воды. И четыре человека постоянно работали на помпе.

Не обошлось без неприятности. Один матрос был смыт в море, и тут же исчез в круговерти волн и пены. Второй попал под удар блока, работая на рее, и едва не свалился, запутавшись в тросах. Его сняли, но вот уже четыре дня он не может встать, мучаясь страшными болями головы.

К этому времени шторм поутих. Картина на палубе была не радостной. В беспорядке валялись тросы, канаты, куски дерева, разбитая бочка, всё промокло. Матросы валились с ног после стольких дней борьбы за жизнь судна.

— Демид, ты всё говорил, что Ивась дохляк. Гляди, он свежей нас выглядит!

— Омелько, он молодой. Что ему? Пусть побудет в нашей шкуре! — Демид с трудом передвигался по палубе, готовый в любую минуту свалиться за борт.

— А я? Едва держусь на ногах, а Ивась всё бегает по вантам.

— Пусть побегает, пока молодой. Он прыткий.

Ивась и теперь стоял на руле, когда почти все отлёживались после изнурительных дней шторма.

С ним несли вахту Барт и ещё три матроса, что ещё могли кое-как двигаться и работать. Погода позволяла идти по спокойному морю курсом на северо-запад при скорости четыре узла.

Из трюма доносились мерные удары молотка конопатчика Долбуна, как его прозвали на судне с лёгкой руки Косого. Он уже второй день стучит, течь немного ослабла. Это позволяло матросам временами прекращать качать воду ненавистной помпой.

Барт неторопливо прохаживался по мокрым ещё доскам полуюта, а Ивась с трудом боролся с одолевавшим его сном. Остальные матросы уже дремали, пока нет работы, а рулевому нет на то времени и возможности. Нужно постоянно посматривать на компас, следить за песочными часами, переворачивая их в нужный момент, пока юнга спит, вымотавшись за четыре дня.

Барт прохаживался, поглядывал на Ивася, наконец спросил, остановившись рядом:

— Ты, говорят, издалека к нам прибыл? Что за страна?

Ивась поднял голову, разлепил глаза потире, ответил:

— Это очень далеко, сэр. На востоке. Украина называется, Русь. Она под властью Польши. Пока, — улыбнулся юноша.

— Никогда не слышал. Польшу знаю, Русь, а… как там?

— Украина, сэр. Река Днепр.

— Не припоминаю. Но реку где-то слышал. А как это ты ещё в состоянии работать? Такой худой, маленький!

— Я жилистый, сэр, — улыбнулся Ивась. — У нас все в роду были выносливые. А спать мне очень хочется, сэр.

— Джон, ты не обязан называть меня сэром, это не военный и даже не торговый корабль. Здесь у нас равноправие. Вроде товарищества. Скоро мы в какой-нибудь укромной бухточке заключим договор-соглашение, где все наши права и обязанности будут оговорены.

— У нас в Сечи, есть на Днепре такое войсковое образование, тоже что-то похожее на то, что вы только что сказали. У нас друг, Демид, был сечевиком. Он и полковнику, где мы были в плену, всё рассказывал этому немцу. Он даже всё записывал в книгу. Я видел сам.

— Ты умеешь читать, Джон?

— Нет, что вы! Откуда?

— Да, Джон, пути Господни неисповедимы! В такую даль ты со своими друзьями залетел. И это ещё не всё, Джон.

Ивась улыбнулся благодарной улыбкой, что этот разговор отогнал наваливающийся на него сон.


На траверзе острова Гваделупы судно оказалось застигнутым полным штилем. Паруса безвольно повисли, жара и духота давили на матросов. Зато у людей появилась возможность отлично отдохнуть. Только вода в бочках не позволяла наслаждаться её прохладной влагой. Она уже воняла, но другой на судне не было.

Течение медленно сносило судно к северу. На второй день на горизонте забелел парус. Видно оба судна находились в разных струях течения.

В каюте капитана оба помощника уже час вели неторопливый разговор. У капитана было много вопросов, особенно к Солтеру, дальнему родичу самого великого Хокинса.

— Я не помню, что ты, Солт, говорил о планах Дрейка и Хокинса. Это настолько серьёзно, что мы опять должны оговорить все наши планы. Нам необходимо точно знать, куда прежде всего направится эскадра. Мы должны их опередить. В этом все наши надежды. Мы не можем, затратив столько средств, оказаться у разбитого корыта. Сами понимаете, что мы должны что-то предпринять. И не ошибиться.

— В последний день перед отплытием, я узнал, что эскадра намерена преждевременно напасть на Пуэрто-Рико. Там они рассчитывают захватить наибольший куш, капитан.

Мак-Ивен надолго задумался. Потом вдруг встрепенулся, оглядел помощников пытливыми глазами, хотел сказать что-то, но вдруг остановился, усмехнулся, словно погрузившись в свои сокровенные мысли, что было недалеко от истины, промолчал, оставив собеседников в недоумении.

— Капитан, вы что-то придумали? — поинтересовался Барт.

— Нет-нет, Барт! Пока ничего. Одни намёки, о которых не стоит пока говорить. Скажи, Солт, как скоро можно ожидать ту эскадру в этих водах?

— Думаю, что месяца через два они появятся здесь, капитан.

— Отлично, Солт! Это время мы используем во благо себе. Барт, тебе отыскать укромное место неподалёку от Больших Антил. Нужно осмотреть корабль, подремонтироваться, а по пути, если повезёт, пополнить запас звонкого металла. Это нам может вскоре сильно понадобиться. Барт, я жду твоего совета завтра утром. Можете идти пить вино, оно ещё осталось у нас?

Утром Барт доложил капитану свои соображения:

— Значит, поищем место у острова Кулебра, — в задумчивости произнёс капитан, выслушав помощника. — Это надо посмотреть по карте. Принёс?

Барт молча развернул старую карту, разгладил ладонью очень аккуратно, ткнул пальцем восточнее Пуэрто-Рико.

Мак-Ивен сосредоточенно рассматривал карту, водил по ней пальцем.

— Не слишком ли близко, Барт? — Поднял он голову на помощника.

— В самый раз, капитан, — уверенно ответил помощник. — Близко, островки изобилуют коралловыми рифами. Укрыться будет легко. «Миньон» у нас облегчён, пройдём в самых опасных местах, капитан. И всё поблизости. День-два хода — и мы у цели.

Мак-Ивен ещё подумал, посмотрел на молчащего Солта. Вот кивнул.

— Решено, — тихо, но жёстко подвёл капитан обследование карты. — Курс проложен, Барт?

— Как положено, капитан, — бодро отрапортовал помощник.

— Солт, иди командуй. Барт, следи за морем.

На четвёртый день осторожного плавания «Миньон» подошёл к островам.

Здесь вся ответственность легла на Барта. Он неотступно стоял у румпеля, марсовые сидели наверху, высматривая мели и рифы. Постоянно бросали лот, выкрикивая глубины.

Ещё день потратили на поиски подходящего места стоянки. Подходя к берегу, спустили шлюпку и она шла впереди, исследуя дно и рифы фарватера.

Глубины были очень непостоянны. Иногда днище судно скребло кораллы. Вода мутнела от крошева, страх врывался в груди моряков, и всё же судно удалось ввести в закрытую бухточку, окружённую нагромождением рифов и укрытую высокими пальмами, среди которых были и кокосовые.

— За работу, ребята! — прокричал в рупор капитан. — Приготовить всё для ремонта! Команду на берег собирать плоды! Шлюпку отправить на рыбалку, а самых глазастых и шустрых — наблюдать море!

Матросы были рады тверди земной. Работали дружно, весело, сбросив почти все одежды. Горячее солнце тут же опалило их обветренные шкуры, но не смогло остановить их рвения.

— Вот никогда не думал, что могут быть такие красивые места! — не раз восклицал Ивась, всё оглядываясь по сторонам. — И постоянная жарища! Даже в дождь редко зябнешь.

— Хлопчик словно жеребёнок взбрыкивает от восторга, — улыбнулся Демид.

— Да что там, Демид! — защищал друга Омелько. — Пусть порадуется. Не так часто нам это выпадает на долю. А ты, Джон, — он лукаво усмехнулся, — не обращай внимания на этого брюзгу.

— Вот бы пожить здесь, ребята! Блаженные места!

— С красоткой темнокожей, да, хлопец? — хохотнул Демид.

— Не мешало бы, Демид. Сам бы не отказался, верно?

— Боязно как-то с этими негритянками, хлопцы, — признался Демид. — Слишком они непривычны нам.

— А я бы не отказался хоть сейчас, — мечтательно молвил Омелько. — Они такие же бабы, как и наши. Может, ретивей, но это ещё проверить надо, ха-ха!

Ивась слушал со жгучим любопытством, волновался. В душе он соглашался с Демидом. А любопытство всё ж будоражило его юную плоть.

— Вот бы наши начальники соизволили набег сделать на городок здешний! Можно было б позабавиться и с темнокожими!

— Во наш Ивась! — удивился Демид. — Аппетит разыгрался! Губа не дура! И мысль совсем недурственная, ха! Я согласен с хлопцем!

— Кто ж отказался бы, — и Омелько опять загрустил. — А всё ж охота бы взглянуть хоть одним глазком на наши родные места. Соскучился я!

— Нагадал, негодник! — Демид сердито бросил брус на палубу и сплюнул за борт.

— Не плюй в море, Демид, — предупредил Омелько. — Примета плохая. Ещё беду накликаешь. Особенно сейчас, когда кругом испанцы рыщут.

— Я слышал, что лет десять назад эти самые адмиралы, что собрались сюда повоевать испанцев, уже грабили здесь. — Ивась вопросительно глянул на друзей, продолжающих неторопливо работать на палубе.

— И много нахапали? — тут же спросил Омелько.

— Едва увезли домой. Хотя этот самый, Дрейк, годами ещё раньше столько натаскал на своё судно, что серебро больше не брали, швыряли в море, а суда топили. Во дела!

— Жаль, меня там не было, — вздохнул Омелько.

— А мне не жаль, — возразил Ивась. — Вернулось четверть людей, а то и меньше. Кто их считал. Трудное это занятие, Омелько.

— Думаешь, многие из вернувшихся разбогатели? — ввернул Демид. — Пропили, прогуляли да пораздарили девкам по разным портам. Слышал, как один об том походе баил друзьям.

— Я бы не стал всё спускать, — уверенно ответил Омелько. — Бабы могут и обождать. Я бы осмотрелся, всё прикинул и завёл бы своё дело. Или землю купил бы и хозяиновал на ней. А спустить, что потом и кровью добыто… Для дураков только.

— Говоришь, пока у тебя нет этих денег, Омелько, — не успокаивался Демид.

— А я стою за Омелька, — усмехнулся Ивась. — Хорошо быть богатым! Я бы на многое пошёл для этого, Демид.

— Нет, хлопцы, редкое дело — разбогатеть, даже, когда и привалит случаем, — и Демид безнадёжно махнул рукой. — Тут хватка нужна, жестокость. Мало кто честным трудом нажил себе то богатство. Смотри на наших старшин. В любом полковнике хапуга сидит. Что ему простой люд, бедолага? Он с него последнее готов высосать себе на хуторок.

— Того мы не ведаем, Демид, — ответил упёрто Омелько. — Тебе лучше знать.

Тем временем судно разгрузили, по высокой воде вытащили на берег и в спешном порядке принялись чистить, конопатить, смолить и красить. Работы двигались споро. Матросы уже немного знали о готовящемся нашествии на столицу Пуэрто-Рико Сан-Хуан. Они наслушались рассказов о былых успехах английских пиратов. Теперь мечтали сами вкусить азарта и богатства. К тому же провиант ещё не кончился, и жить было легко с мыслями, возбуждающими воображение и вожделения.

Особенно ликовал рыжий Пэйтон. Он всем надоедал расспросами о былых походах прославленных британцев.

Капитан Бульбочка был постоянно сосредоточен, строго следил, чтобы все работы выполнялись добросовестно. Не забывал о военной подготовке. Матросы сильно выматывались всеми подобными обязанностями, но были всё же довольны.


Прошло полтора месяца и судно удалось спустить на воду, дождавшись полнолуния и высокой воды.

— Гляди, ящики разбивают! — указал Омелько на канониров. Они возились с теми длинными ящиками, которые грузили ночами.

— Это пушки, дурни, — пояснил Демид. Вон две длинные кулеврины, остальные две двадцатичетырёхфунтовые, обычные. А старая, что мы уже видели, то у них называется «бас». Пуляет картечью. С близкого расстояния может одним выстрелом десяток солдат положить.

— Капитан готовится, — протянул Омелько. — Жарко будет нам, ребятки.

— Я подслушал, стоя на руле, как Барт жаловался Солту, что испанцы по его сведениям после последнего набега англичан, сильно укрепили свои города. И флота прибавили в этих морях. Как бы нам не залететь с этими адмиралами.

— То пусть у капитана с помощниками голова болит, — отозвался Демид. — У нас свои заботы. Как остаться живым в возможной сшибке. Это куда важнее для нас. Потому почаще надо молить Бога о ниспослании нам его поддержки, хлопцы.

— Бога просить о поддержке нас в грабеже? — Ивась с удивлением уставился на Демида. — Пустое это занятие, Демид!

— Не богохульствуй, хлопец! Так завсегда делается. Обычай, вера!

— Думаешь, Бог будет помогать грабителям в их чёрных делах? — не унимался Ивась. — Много ты от Господа хочешь.

— А как же разбогатели вельможи? Без соизволения Господа? Как бы не так, Ивась! Что сказано в Писании? Богу богово, а кесарю кесарево. А где можно увидеть честного кесаря? Таких просто Бог не создал. Так что…

— Угомонитесь вы! — Остановил спорщиков Омелько. — нашлись знатоки Писания. Вы и читать-то не умеете, а туда же! Спорят! Заткнитесь лучше.

В море вышли не мешкая. Долго пробирались среди рифов, проверяя каждую сажень дна. Хорошо, что море оказалось тихим, и ветер едва ощущался. Шлюпки шли впереди, таща на буксире судно.

Укреплённые на палубе пушки придали судну совсем другой вид. А длинная кулеврина стояла на полубаке, смотря хищным зёвом вперёд, выискивая свою жертву.

Капитан приказал переделать парусное вооружение, и теперь бизань-мачта несла большой латинский парус и прямой на самой верхушке. Были вытесаны и три пары вёсел на случай штиля или чего ещё. Всё было приготовлено на случай внезапной встречи не только с купцом, но и с военным судном испанцев. От последних решено было побыстрее уходить, используя облегчённый трюм.

Капитан Мак-Ивен долго совещался с помощниками, пока не договорились обойти Пуэрто-Рико с востока, разведать северный берег и подготовиться к возможному отступлению. Ведь карт почти не было. И берег совершенно ими не изучен.

— Подойдём к Аресибо, — настаивал Мак-Ивен, — посмотрим, что можно там предпринять. У меня есть особый план отхватить приличный куш. И в этом главную скрипку должен сыграть Барт.

Солт подозрительно глянул на товарища, от вопросов всё же отказался, понимая, что у капитана выведать ничего не удастся, пока он сам не сочтёт нужным поделиться своими планами. Он начинал завидовать Барту за его близость к капитану. И это не могло ускользнуть от внимания Мак-Ивена.

— Этот Барт что-то задумал с капитаном, — жаловался Солтер своему приятелю Тому Хьюзу. — Хотелось бы мне узнать, что у них на уме?

— Лучше бы тебе не встревать между ними, Билл. Они, я думаю, люди уж сильно мудрёные для таких, как ты.

— Как сказать, Том. Этот Барт слишком скользкий тип. Мне сдаётся, что он испанец или португалец. Слышал ещё в Плимуте, как он бегло говорил с одним португальским штурманом. Подозрителен он мне.

— Чёрт с ним, Билл! Лишь бы польза для дела была!

Билл показал своим видом, что не согласен с приятелем.

Барт тем временем тщательно изучал береговую линию севера острова и нервничал, подмечая сильно устаревшие данные этой карты.

— Бен, тебе не кажется, что наш Солт чрезмерно вникает в дела?

— Это естественно, Барт. Пусть себе. Мы же не намерены с ним делиться нашими планами. Это не входит в наши намеренья. Пусть будет простым исполнителем. В этом от него больше толку.

— Между прочим, Бен, у меня тут мелькнула мысль одна, изучая карту.

— Если дельная, то выкладывай, — без энтузиазма ответил капитан.

— Пока мы будем тут в Аресибо вести наши дела, отряд в двадцать человек легко сможет преодолеть двадцать миль до одного городка в глубине острова. Уж там никто нас не ждёт.

— Надеешься получить дополнительный куш, Барт? — уже заинтересованно спросил капитан.

— А чем чёрт не шутит, Бен. Кто сможет подумать на нас, стоящих в бухте?

— Надо на месте прикинуть всё. Но мысль дельная, Барт. Поговорим после.

В Аресибо пришли под вечер. Городок оказался в приятной бухте в окружении отличного леса, поднимающегося вверх по склону пологой горной цепи. Дома утопали в густой зелени пальм и сейб.

— Утром посетим коррехидора, поговорим, прощупаем почву, — проговорил помощник Барт. — Мне необходимо подготовиться. Хотя в этих захолустьях вряд ли можно рассчитывать на умного чиновника.

— Уж тут я тебе помочь ничем не смогу, Барт. Старайся.

Матросы были удивлены отказом съехать на берег. Роптали, искоса поглядывали на офицеров. А те спокойно осматривали берег, городок и ближайшие горные цепи, покрытые тёмной тропической растительностью.

— Я так надеялся посмотреть, что это за остров! — сожалел Ивась. — Глянуть, как тут испанцы живут. Можно ли тут устроиться.

— Ты что, задумал обосноваться здесь, хлопец? — удивился Демид.

— Вот и хотел бы поглядеть, чего можно ожидать от этих мест, — отозвался юноша. — Будет ли возможность вернуться, а тут тоже люди живут. Да и куда мне возвращаться? Под польские батоги?

— Да с деньгами везде можно устроиться, — не отставал Демид.

— А у нас деньги? Ты их ещё добудь. Были они у нас, да сплыли. Об деньгах лучше не вспоминать. Появятся, тогда и думай!

— Глядите, как заговорил, хлопец! Ему, видите ли, посмотреть охота! Тут просто по земле тоскую, а он смотреть!

— Что ты накинулся, Демид? — это встрял Омелько. — Пусть себе делает по своему разумению. Это ж только слова.

— Всё спорите? — подошёл с улыбкой Том. — Чего не поделили?

Ивась обрадовался приятелю. Поведал причину спора.

— Погодите со спорами, парни, — ответил Том. — Есть предположение, что в скором времени у нас зазвенит в кармане.

— Хм! Пока что одна пустота. — Ивась пренебрежительно скривился.

— Капитан что-то толковое задумал. Вишь, на берег не отпускает. А Джефа постоянно гоняют к капитану.

— С чего бы это? — вскинулся Ивась.

— Он прилично знает испанский, Джон. Значит, готовят его на берег. Правда и капитан говорит по-ихнему, но хуже Джозефа.

— Я думал, мы сразу атакуем город, — высказался Омелько.

— Значит, планами это не предусмотрено, мой друг Ом, — усмехнулся Том.

На следующий день капитан с помощником Бартом и Джозефом, нарядившись во всё лучшее, сели в ялик и погребли к берегу.

Солт, оставшись за старшего, отбивался от наседавших матросов с требованием берега.

— Мы подписывали соглашение? Подписывали! Там ясно указано, что берега нас лишать нельзя! — Это кипятился высокий матрос с длинными грязными волосами пепельного цвета и кудлатой бородой.

— Значит, у капитана есть особый план. Видите, он взял с собой Джозефа. Обязательно вернётся и обрадует нас предстоящим дележом.

— Город-то брать на шпагу не собираемся! Что делить будем?

— Те мне не ведомо пока, ребята. Кстати, мне приказано не допускать на палубе скопления людей. Укройтесь куда-нибудь от глаз горожан.

— До города с милю будет, Солт! Чего опасаться?

— По бухте глазеют не только горожане, — отнекивался Солт. — Лодки вокруг шныряют. И потише говорите, особенно, если приблизится лодка. Это приказ, и его нарушители будут строго наказаны! Расходитесь! Больше десяти-пятнадцати человек на палубе не должно быть. Выполняйте! Крэбб, дай всем работу. Паруса шить, концы вить. Да мало ли чего можно найти на борту.

Матросы, грязно ругаясь и ворча, нехотя разошлись. Некоторые растянули у фальшборта паруса, улеглись на них и дремали, вяло переговариваясь о пустяках и наболевшем.

Капитан в это время вместе с Бартом с осторожностью вёл разговоры с коррехидором, судьёй и членом городского совета из самых уважаемых.

Собственно вёл переговоры Барт, выполняя роль капитана. Мак-Ивен был приложением, выдавая себя за португальца и помощника.

Лишь в конце беседы Барт намекнул довольно прозрачно:

— Собственно, сеньор де Морено, у нас к вам серьёзное предложение. Но с этим можно повременить.

— Дон Бартоломео имеет что-то важное? — просто из вежливости спросил коррехидор, посмотрел на своих помощников, ища поддержки.

— Более чем важное, сеньор коррехидор. Это может затронуть и ваш благословенный городок. Но больше столицу, Сан-Хуан.

— Мы заинтригованы, господа. Не могли бы вы выражаться яснее?

— Пока это не входит в наши намеренья, сеньор, — неторопливо отвечал Барт, поглядывал на капитана вопросительно, а тот кивал незначительно головой.

— Однако вы заявили о важности вашего сообщения, сеньор.

— Время терпит, сеньор, — коротко и уклончиво отозвался Барт. — Мы хотели бы заручиться вашим содействием и быть нашим посредником в этом очень важном для нас деле.

Коррехидор переглянулся со своими помощниками. Он был обескуражен, заинтригован, но всё же слегка напуган. Он прекрасно понимал, что пиратство набирает мощи, а их городок совершенно беззащитен перед их нападением.

— Вы так загадочно говорите, что я вынужден требовать от вас, сеньоры, немедленного пояснения. Вы не можете вот так просто обеспокоить нас и ретироваться, сеньоры! Я прошу вас, ясности и только ясности, сеньоры.

Барт переглянулся с капитаном.

— Нам бы хотелось, чтобы вы отправили в столицу нашу просьбу об аудиенции у губернатора. Я уже говорил, что это очень важно для вас. А мы хотели бы получить за это определённое вознаграждение.

Лицо коррехидора вытянулось. Он помолчал, стараясь проникнуться услышанным.

— Вы знаете, сеньоры, без чёткой аргументации ваших… э-э, требований, я не могу гарантировать вам успех вашего дела, сеньоры.

— Однако попытаться можно, сеньор. И я уверен, что губернатор заинтересуется нашими сведениями. Потому всё же попросил бы вас, дон Себастьян, отнестись к нашему сообщению очень серьёзно. И уверяю вас, это для вас будет очень важно, а вам лично сулит немалые выгоды. Уж поверьте на слово. Откровеннее я пока сказать не могу.

После недолгого шептания, во время которого Барт с Беном потягивали вино и лакомились фруктами, коррехидор обратился к гостям:

— Мы согласны послать гонца с донесением губернатору, дон Бартоломео. Завтра и поскачет в Сан-Хуан.

— Как долго можно ждать ответа, сеньоры? — Барт обвёл собравшихся внимательным взглядом.

— Думаю, что недели вполне хватит, сеньоры. Я постараюсь так составить донесение, чтобы оно побудило губернатора поторопиться с ответом.

— Уж постарайтесь, дон Себастьян, — поднялся с кресла Барт. — Будем с нетерпением ожидать ответа. Кстати, где мы могли бы закупить провиант? Здесь, или в соседних селениях. Хотел бы получить совет, сеньор коррехидор.

— О! Зачем же искать всё это где-то в других местах. Мы с радостью и немедленно обеспечим вас всем необходимым. Пусть ваш суперкарго только составит список, а о цене мы договоримся! Очень приятно было с вами познакомиться, сеньоры.

Они расстались весьма любезно.

Джозеф тут же был назначен «суперкарго» и приступил к переговорам по доставке продовольствия. Это было довольно трудно, учитывая незнание испанского языка. Вышли из положения тем, что на палубе работали в качестве простых матросов сам капитан и Барт. Им помогали два матроса, знавшие пару десяток испанских слов почти без акцента.

Через два дня Мак-Ивен с Бартом посетили коррехидора в его канцелярии.

— Мы не можем дольше оставаться здесь, дон Себастьян, — заявил Барт. — На несколько дней мы должны покинуть ваш гостеприимный город. Дня через три-четыре, от силы пять, мы вернёмся. К этому времени ответ, мы надеемся, будет у вас, что и требовалось.

Коррехидор не возражал, тем более что Барт объяснил уход обязательствами перед своими клиентами по торговле.

«Миньон» вытянулся в море, поставил все паруса и взял курс на вест. На борту у них оказался беглый мулат, упросивший Солта не выдавать его хозяину. Обещал помощь, как лоцман, хотя знал берег не так хорошо.

Этот мулат по имени Мануэль, был тощ, высок, с большими глазами и сильно вьющимися чёрными волосами. Он ни слова не понимал по-английски, но хорошо знал окрестные земли. Он и рассказал о дороге, ведущей в глубь острова, куда запланирован был поход.

— Как кстати появился этот мулат, — говорил Барт, и добавил: — Только за ним нужно неотступно следить. Как бы он не улизнул и не предупредил испанцев, кто мы такие.

— Солт его приютил, пусть за него и отвечает, — отмахнулся Мак-Ивен. — А мы должны его использовать с пользой для себя.

«Миньон» двинулся на запад при зарифленных парусах, борясь со встречным ветром. Никто не знал, что замыслил капитан. А тот после наступления темноты приказал не зажигать ни единого огонька, не курить, а резко повернуть судно на восток и на всех парусах идти в обратном направлении.

Матросы недоумевали. Им никто ничего не говорил, они уже хотели пристать к Барту с вопросами, когда сам капитан заявил, собрав команду на шкафуте:

— Ребята, предстоит небольшое дельце! Завтра мы высаживаем два десятка людей, и продвигаемся к селению, его укажет этот мулат Мануэль Он дорогу знает хорошо. Это займёт не больше дня пути, если поспешить.

— Поведу вас я, — объявил Солт. — Наше дело простое — получить выкуп или забрать всё ценное самим. Как получится. Потом подойти к порту, где мы стояли и, подождав сигнала, захватить его.

Матросы гулом голосов выразили своё одобрение, и тут же приступили к детальному обсуждению похода.

Предстоящее дело ободрило матросов. Жизнь пошла веселей. Городок для них представлялся лёгкой добычей. А сотня семей испанцев с достатком, вполне может обеспечить команде недельную выпивку в любом порту!

— И не только выпивку! — гоготнул рыжий Джошуа.

Его намёк все поняли. Веселье ширилось и послышался голос конопатчика Долбуна:

— А не попросить ли нам капитана по кружечке горячительного, а?

— Ничего не выйдет, ребята, — остановил их Солт. — Мы приступаем к серьёзным делам, и с горячительным придётся повременить. Подождите до успешного завершения нашего плана. Вот тогда мы обязательно это отметим!

Мулат Мануэль указал место на берегу лишь после полудня. В излучину берега впадала речушка в болотистых зарослях жёстких трав и кустарника.

Барт подробно расспросил мулата о дороге, которая вела в селение.

— Солт, Том, идите сюда. Вам придётся внимательно выслушать меня. С вами пойдёт этот мулат, но он ничего не понимает по-английски. Потому запоминайте, чтоб не сбиться с пути.

— Сколько дней нам отводится на дело, Барт? — спросил Солт.

— Точно сказать никто не может. Ждите сигнала из города или с судна. И смотрите, чтобы вас не обнаружили раньше времени. Высылайте одного-двух к морю и следите. Вы должны напасть только после получения сигнала.

— Это понятно, — Солт посмотрел на Тома и тот кивнул. — О дороге давай.

Барт подробно поведал о пути, что ждал отряд. Мулат находился рядом, со вниманием слушал, словно понимал язык. Барт иногда к нему обращался, и они обменивались короткими замечаниями.

— Вроде бы уяснили, верно, Том? — Солт разгладил ладонью морщины лба. — Остаётся высадиться и пройти миль двадцать.

— Через восемь приблизительно миль наткнётесь на дорогу. Она идёт от Аресибо. По ней можно приблизиться к порту, но быть внимательными. К селению приблизитесь на рассвете. И не очень беспокойтесь, если кто и успеет улизнуть. Нам это выгодно. И больше жестокости. Если не на деле, то хоть делайте видимость. Беглецы должны будут всё это видеть.

— Хорошо, Барт. Мы всё поняли. Всё делать открыто. Думаю, что трёх дней нам на всё это хватит.

— Если не уложитесь, то не отчаивайтесь. И помните, когда мы вас отгоним от городка, не очень спешите убегать. И своих не подстрелите. Больше в рукопашной сталкивайтесь.

— Мы должны будем с вами драться? — удивился Солт.

— Да, мы должны сделать вид, то защищаем город от неизвестных пиратов.

— Где мы погрузимся на судно? — перебил Том.

— Миль за пять на восток. Мы должны получить весть из Сан-Хуана. До той поры никакого нападения на город! А это значит, что только по сигналу. Лучше с корабля. Фонарём. Его пронесут два-три раза по палубе быстрым бегом.

Солт с недоверием посмотрел на Барта. Тот, заметив это, усмехнулся и с бодрым видом заметил:

— В чём дело, Солт? Ты мне не доверяешь?

— Не то чтобы не доверял, Барт, но вы с капитаном ведёте себя достаточно подозрительно, слишком много тайн.

— Это для нашего успеха в делах. Чем меньше народу будут посвящены в наши общие дела, тем лучше. Спокойнее, Солт. И не стоит плохо думать о нас. Капитан задумал отличную идею, а она требует полной секретности. И постарайся успокоить людей. Ты к ним ближе.

Загрузка...