Глава 9

— Мистер Д-джонс?

Уже сунув ключ в замочную скважину, Фэллон задержался на последних ступенях лестницы и взглянул сверху на Уокера.

В чужие дома Уокер входил редко. Только в собственную лачугу.

— Чем могу быть полезен, Уокер? — спросил Фэллон.

Если у Уокера и была фамилия, то никому в городке она не была известна. В Скаргилл-Коуве его можно было точнее всего причислить к бездомным, но, строго говоря, бездомным Уокер не являлся. У него имелась хижина у скалистого обрыва, где он урывками дремал днем. По всей видимости Уокеру не требовалось много сна. Работа у него тоже имелась. Его призванием было патрулирование Скаргилл-Коува, и он бдительно исполнял свой долг.

Мылся Уокер в горячих источниках на Пойнт. Носил одежду, пока та не изнашивалась и не рвалась. Когда ему требовалась новая одежда, кто-нибудь да оставлял все необходимое на крышке какого-нибудь мусорного бака. Уокер брал только то, что находил в мусоре. И отказывался от любых подарков. Жизненное кредо этого человека было «милостыню не беру», и он ему свято следовал.

Питался Уокер вполне прилично. Мардж из «Саншайн» всегда оставляла ужин для него на вечер и свежие маффины и кофе на утро. Ночью же Уокер кормился из мусорного бака позади «Бакалейных товаров Стоукса». Хотя с виду страж Коува казался физически здоровым, он всегда был худым, как щепка. Фэллон считал: это потому, что Уокер почти всегда в движении. Он нес дозор на улицах Скаргилл-Коува всю ночь, не взирая на погоду.

— Нужно п-поговорить, мистер Джонс.

Уокер всегда с трудом произносил слова. А когда ему случалось говорить, то фразы выходили короткими. Большинство народу в Коуве предполагало, что Уокер в юности имел дело с какой-то сильной наркотой. Люди говаривали, что когда-то он отправился в весьма неприятное путешествие да так и не нашел дорогу домой. Фэллон был неуверен в таком диагнозе. Сыщик чувствовал, что какой-то талант заложен в Уокере. Что-то случилось здесь в Коуве десятилетия назад, что заставило того начать это беспрестанное патрулирование.

Фэллон повернул в замке ключ и открыл дверь:

— Входите. Я сварю кофе.

Уокер ничего не сказал, но взобрался по ступеням и вошел в контору. Постоял на пороге с минуту, недоверчиво оглядываясь по сторонам.

Фэллон поставил часы на стол и снял куртку.

— Садитесь, Уокер, — пригласил он, показывая на кресло Изабеллы. Поскольку, кроме его собственного, это было единственное кресло в кабинете. Здесь никогда не нуждались в стульях для клиентов. Агентство «Джи энд Джи» почти совсем не имело дело с клиентами воочию с глазу на глаз. По большей части контора обслуживала одно лицо — этим лицом являлось «Тайное общество». Услуги агентства были доступны всем членам Общества, но если те Фэллону звонили, он обычно передавал работу другой фирме, имевшей дело с экстрасенсами в «Тайном обществе».

Уокер заколебался, а затем осторожно опустился в кресло, словно не привык сидеть на чем-то подобном. Он мрачно уставился на завернутые в одеяло часы: зачарованность и ужас, написанные на лице, резче обозначили его черты. Он начал трястись.

Фэллон налил воды в кофейный автомат.

— Что-то не так, Уокер?

— Нужно вернуть это назад, — настойчиво произнес Уокер. — Этому н-нельзя тут быть.

— Что нужно вернуть?

— Что бы там ни было под одеялом. Его нужно вернуть.

Фэллон начал было засыпать кофе в машину, но остановился, положил пакет на стол и пристально посмотрел на Уокера.

— Вы знаете, что под одеялом, Уокер?

Тот помотал головой. Его стала сильнее сотрясать дрожь. Он не отводил глаз от одеяла.

— Нет, мистер Джонс. Я просто знаю, что это нужно в-вернуть. К другим вещам в подвале.

У Фэллона кофе напрочь вылетел из головы. Он немного настроил свои способности. Многомерная паутина возникла в сознании. На мгновение несколько нитей спрятались в темной мгле энергии хаоса. Впрочем, все стало меняться, когда поступили обрывки и кусочки данных. Каждый кусок информации впихнется куда-нибудь в паутину, встанет на место и засветится. Отношения, связи, цепочки и ассоциации мало-помалу высветят стройную картину. В конечном итоге, он увидит так необходимые ему ответы.

— К каким другим вещам? — взглянув на Уокера, полюбопытствовал Фэллон.

Уокер наконец оторвал запавшие глаза от часов.

— Неизвестным оружиям.

Еще один кусочек паутины высветился.

Приглушенные звуки шагов Изабеллы прервали думы Фэллона до того, как он смог внимательно изучить новую световую ниточку. Отворилась дверь.

Изабелла влетела в комнату на крыльях хорошего настроения. При виде Уокера, сидевшего в ее кресле, она застыла от удивления. Но мгновенно опомнилась, одарила его сияющей улыбкой и поздоровалась:

— Доброе утро, Уокер.

Уокер заметно расслабился. Прекратил трястись.

— Здравствуйте, мисс Вальдес.

Фэллон взглянул на Изабеллу:

— Встречайте нового клиента.

И глазом не моргнув, Изабелла начала расстегивать плащ.

— В чем проблема, Уокер?

Тот снова посмотрел на часы:

— Вот эта вещь. Она опасна. Нужно в-вернуть ее в подвал.

Изабелла послала Фэллону вопросительный взгляд. Джонс знал, о чем она думает. Если страж Коува как-то чувствует энергию часов, тогда у него измеримый уровень таланта.

Изабелла повесила плащ.

— Почему бы вам не начать с самого начала, Уокер?

На лице Уокера отразилась паника. Он стал сильно трястись. Он понятия не имеет, как определить начало, решил Фэллон.

Изабелла тоже немедленно это поняла.

— Тогда лучше так, — произнесла она, — почему бы вам не показать нам этот подвал?

Фэллон был совершенно уверен, что это предложение снова поставит их гостя в тупик. Но, к его изумлению, лицо Уокера снова стало сосредоточенным. Он поднялся на ноги.

— Ладно, — согласился он. — Но мы должны быть очень о-осторожны. Королева на страже.

Загрузка...