Глава 3

Изабелла подождала Фэллона в машине, задраив окна и двери и держа ключ в гнезде зажигания на случай, если вдруг придется срочно срываться с места и спасаться бегством. Впрочем, пока никто не выскочил из дома с тесаком для разделки мяса. Особняк все также вырисовывался в тумане, унылый и сочившийся зловещей энергией.

К тому времени, как на подъездную дорогу въехал черный внедорожник, сердце Изабеллы все еще не успокоилось и сильно колотилось, а волосы на затылке стояли дыбом. Она взглянула на часы. Фэллон умудрился доехать до нее за десять минут сквозь проливной дождь по узкой, продуваемой всеми ветрами дороге.

Он вышел из внушительного вида автомобиля и пошагал к крошке «мини-куперу». Нахлобученный капюшон черной непромокаемой куртки почти скрыл черты Фэллона, но Изабелла бы могла поклясться, что он выглядит еще мрачнее, чем обычно. Чуть прибавив оборотов своим парачувствам, она разглядела признаки гнева в его глазах.

Изабелла открыла дверь и стала вылезать из-за руля, неуклюже возясь с зонтиком и рюкзачком. Фэллон забрал у нее зонтик, открыл его и подержал, прикрывая ее от ливня, пока она не прекратила суетиться.

— Вы должны бы понимать, что агенты, которых пугают дома с привидениями, портят репутацию «Джи энд Джи», — мрачно пошутил Джонс.

— Вы когда-нибудь видели какой-нибудь из этих ужастиков, от которых мороз по коже? — спросила Изабелла. — Вроде того, как слишком глупенькая, чтобы жить на свете, жизнерадостная блондиночка спускается в темный подвал, и там ее кромсает на кусочки убийца в маске?

— Не могу сказать, что доводилось.

Они пошли к каменным ступеням. Дойти до крыльца оказалось намного легче, когда Фэллон держал над ней зонтик от дождя и прикрывал своим мощным телом от шквального ветра.

«Кое-какое преимущество крупный размер обеспечивает», — подумала Изабелла, а вслух заявила:

— Скажу прямо, я не хочу выступать в звездной роли жизнерадостной блондиночки-подростка.

— Вы не блондинка, — заметил он. — И вообще-то, не подросток.

— Но, по меньшей мере, я жизнерадостная, верно?

Фэллон немного подумал:

— Не думаю, что это верное слово.

— Вам кто-нибудь когда-нибудь говорил, что вы мелочный буквоед, босс?

— Да, — подтвердил он. — Обычно присовокупляя, что у меня отсутствует чувство юмора.

— Вздор. Конечно же, у вас есть чувство юмора.

— Правда?

Кажется, ее слова его искренне удивили.

— Просто немного своеобразное, вот и все.

— Как и мой талант?

Его голос стал безжизненным.

— Да, как ваш талант, — согласилась она. — Я и сама не совсем нормальная. Вот потому-то, наверно, и работаю в «Джи энд Джи», — и, подойдя к двери, открыла ее.

Фэллон сложил зонт и тихо постоял секунду, созерцая темное фойе. Изабелла чувствовала в воздухе вокруг босса энергетическую вибрацию, понимая, что он включил свои способности. И поступила также. И вновь там, где был вход в холл, запульсировал и забурлил ледяной туман.

— Что вы видите? — спросил Фэллон.

— Мощный поток энергии, который возбуждается каким-то по-настоящему дурным ультраизлучением. Выглядит как туман.

— А точнее?

— Трудно описать, — задумалась Изабелла. — Все, что могу рассказать вам: когда я в своей зоне, то вижу отголоски энергии, оставленные людьми, которым есть что скрывать. Большую часть времени я не обращаю на них внимания, поскольку у всех водятся секреты. Но изредка я обнаруживаю потоки, которые подсказывают мне, что здесь секрет, который нужно раскрыть. И, предугадывая ваш вопрос, скажу, что я никак не могу это объяснить. Как издавна говорят: я просто знаю, когда вижу это.

Удовлетворившись объяснением, Фэллон кивнул:

— У вас талант искателя.

— Вот именно.

— Есть какие-нибудь соображения, что же вам нашептывает здешний туман?

— Нет. — Изабеллу снова пробрал холод. — Но, как я уже говорила, ответ в подвале, и не думаю, что там что-то хорошее.

— Такое ощущение, что дом пустой.

— Согласна.

Это всегда можно определить, подумала она. Пустые дома испускают собственные, лишь им свойственные излучения.

— Но что-то в нем чувствуется не то.

— Что ж, давайте взглянем на подвал, — предложил Фэллон.

— Ладно. — Она вытащила и снова зажгла фонарик. — Электричества нет.

— Ничего удивительного.

Джонс двинулся в фойе и потянулся за пазуху. Изабелла вздрогнула, увидев появившийся в его руке пистолет.

— Ух ты, — произнесла она. — У вас с собой пушка.

— Вы меня испугали, когда позвонили и сказали, что вам нужна подмога.

— О. Простите. На самом деле не думаю, что там прямая угроза. Как вы заметили, судя по дому, он пуст. Но я ненавижу обнаруживать трупы в одиночестве.

— Именно этого вы и ожидаете?

— Я уже видела раньше такой туман.

Она последовала за Джонсом в фойе, открыв пошире чувства.

Он вытащил из кармана фонарик и включил его.

— Куда идти?

— Я и забыла, что вы эту энергию не видите. — Изабелла посветила фонариком прямо перед ним. — Сверните налево. Дверь в подвал дальше по коридору на полдороге.

Фэллон взглянул на деревянный пол.

— Много следов подошв на пыли.

— Не забывайте, что Норма Сполдинг побывала здесь. Она также сказала, что время от времени в дом приходил кто-нибудь, чтобы мельком осмотреть его.

— Вероятно, отсюда и возникли слухи о привидениях. — Он остановился перед входом в подвал. — Вот эта дверь?

— Да.

Фэллон открыл дверь. И оба посмотрели вниз на бетонные ступени.

— Все еще ощущение пустоты, — заметил Фэллон.

Изабелла пододвинулась поближе к проему и внимательно осмотрела холодный свет, уходящий, скручиваясь и пульсируя, вниз. Ощущение безотлагательности, заставившее ее так сильно нервничать, возрастало.

— Нам нужно во что бы то ни стало найти то, что внизу: что бы там ни оказалось, — смирившись с неизбежным, предложила она. — Дерьмо. Ненавижу, когда доходит до этого.

Фэллон изучал представшую перед ним картину.

— Интересно.

Изабелла коротко взглянула на него.

— Что?

— Да пол-то деревянный.

— Ну и что?

— С виду новый.

— Может, прежние владельцы доделали подвал, — предположила она.

— Когда вы сегодня уехали с работы, я быстро поискал записи об этом домишке. В нем сорок лет никто не жил. А пол постелили недавно.

— Ладно, спорить не буду. — Изабелла попыталась не обращать внимания, что ее сотрясает дрожь. — Хорошая новость: я не вижу внизу никаких трупов.

— Подождите здесь. Я пойду поближе посмотрю.

— Нет. Я с вами.

Фэллон взглянул на нее:

— Вы уверены, что вам этого хочется?

Не впервой ей следовать за потоком тумана к какой-нибудь печальной находке.

— Когда я зашла так далеко, мне уже просто нужно все знать до конца, — пояснила Изабелла.

Он удивил ее одной из своих редких улыбок.

— Мне тоже.

— Два сапога пара, — пошутила она, стараясь, чтобы голос звучал весело.

Казалось, Фэллона поразил сей комментарий, словно никогда не случалось в его жизни, что у него могло быть что-то общее с другим человеком. Впрочем, он ничего не сказал.

Изабелла последовала за ним по лестнице. Достигнув подножия, они вступили по колено в туманное море. Паранормальный холод пробирал до костей так, что даже Фэллон что-то ощутил.

— Вы правы, — сказал он. — Здесь внизу полно паршивой энергии.

Его помощница изучала ледяной водоворот в центре подвала.

— По-моему, самое ужасное находится под полом и просачивается из-под досок.

Фэллон прошелся лучиком фонаря по помещению, лишенному окон.

— Что это за шкаф в углу?

Изабелла внимательно оглядела старый гардероб. Тот был закрыт, но около дверей клубилась густая дымка.

— Что-то там точно есть, — сказала она вслух. — Но оно отличается от того, что исходит из-под пола.

Фэлон стал обходить помещение с фонариком в руке.

— Пыли тут нет. Кто-то содержал подвал в чистоте.

Изабелла принюхалась:

— Я чувствую запах какого-то сильного моющего или дезинфицирующего средства. Черт, мне знаком этот запах. Тут точно разворачивается один из сценариев «труп в подвале».

— У меня такое же чувство. — Фэллон посмотрел на напарницу. — Я так понимаю, у вас это не впервые?

— Да. Увы, с моим талантом время от времени я натыкаюсь на такие вещи. Место подходящее. Когда позовем местную полицию?

— Как только убедимся, есть ли у нас, что им предъявить, — заверил Фэллон. — Без твердых доказательств мы нарвемся только на неприятности.

— Подозреваю, что «Джи энд Джи» не может просто взять трубку и сообщить местным властям, дескать, одну из его агентов посетило потустороннее видение, подсказавшее ей, что в старом особняке Зандеров находится мертвое тело.

— Официальные органы правопорядка имеют тенденцию скептически смотреть на людей, объявляющих, что они имеют паранормальные способности. Не могу осуждать копов. Клика фальшивых медиумов и поддельных экстрасенсов велика. Они создали плохую славу нашей профессии сыщиков.

— Знаю.

— Сначала я проверю шкаф.

И пошел к гардеробу.

— Фэллон, — остановила Изабелла. — Погодите.

Тот остановился и, обернувшись, взглянул на нее.

— Вы слышите тиканье? — спросила она.

Он продолжал молчать. Они оба услышали мерное тиканье старинных часов.

— Тикает в шкафу, — сказал Фэллон. — Несколько секунд назад их не было слышно. Только что затикало.

— Звук, как у часов на вашем столе, — заметила она. — У тех, старинных, которые, по вашим словам, относятся к викторианской эпохе.

— Да, — подтвердил Джонс. — Похоже.

Он открыл дверь шкафа и посветил фонариком внутрь. Изабелла задержала дыхание, приготовившись, что оттуда выпадет тело.

Но единственной вещью внутри оказались большие часы в богато украшенном корпусе. Они стояли на полке. Луч отразился от медного маятника и позолоченной отделки.

Изабелла застыла:

— Только не говорите, что нам придется решать, какой обрезать проводок — синий или красный.

— Нет.

Фэллон посветил на часы и внутрь шкафа фонариком.

— Никаких проводков. Это просто часы. На вид викторианские. Как мои.

— Старые часы нужно заводить каждую неделю или типа того. То, что они тикают, говорит о том, что кто-то время от времени приходит сюда.

— Но мы не услышали их, когда только вошли в подвал, — заметил Фэллон. Сейчас он высвечивал фонариком часы с задней стороны, явно зачарованный чем-то. — Будь я проклят. Это же одно из изобретений миссис Брайдуэлл. Я вижу алхимический символ, который она использовала в своей подписи. Каким же чертовым образом здесь оказалось это устройство?

— Кто такая миссис Брайдуэлл? Ладно, не важно, можете позже объяснить. Почему они начали тикать?

— Их активировало наше присутствие. В результате мы имеем все тот же сценарий с красными и синими проводочками. — С этими словами он резко потянулся к ней и сграбастал за руку своей сильной большой ладонью. — Уходим. Быстрее.

— Иначе что случится?

— Понятия не имею, — ответил Фэллон. — Но точно ничего хорошего.

Они почти достигли подножия лестницы, когда фонарики померкли, погрузив подвал во тьму. Неясный лунный свет, освещавший проем наверху лестницы, быстро слабел.

— Что происходит? — тихо спросила Изабелла.

— Часы. — Фэллон попридержал ее на полпути на лестнице и понизил голос. — Это их работа. Создают энергию особого рода, поглощая все нормальное освещение в доме. И наполняя это место тьмой.

Неумолимое тиканье продолжалось.

— Я ничего в этом не понимаю, но согласна, что нам точно нужно уходить, — произнесла Изабелла.

— Слишком поздно. — Сейчас Фэллон говорил очень тихо. Он шептал прямо ей в ухо. — Нам нужно вернуться. Держитесь за перила. Тут можно сломать шею.

Изабелла схватилась за металлические перила и осторожно стала нащупывать ногой край каждой ступеньки. Одновременно она чуть прибавила своих способностей. Паратуман не освещал объекты, как нормальный свет, но ясно различались бурлящий водоворот в центре и темный свет около шкафа. По этому свечению можно было сориентироваться.

Она почувствовала, как Фэллон настроил свой собственный талант: ей было интересно, каким видится подвал ему. Казалось, он спускается по ступеням с завидной уверенностью. Ей пришло в голову, что с его необычными способностями, наверно, он мысленно выстраивает ясную картину их окружения.

— Почему мы спускаемся? — выдохнула Изабелла.

— Потому что мы в доме больше не одни, — ответил он.

Над головой заскрипели половицы. Фэллон оказался прав. Дом больше не испускал вибраций пустого обиталища.

— Что-то подсказывает мне, что это отнюдь не будущий покупатель, — заметил Джонс.

— Но темнота простирается и на этаж выше. Я вижу, как она заполнила коридор. Сейчас, должно быть, там ни зги не видно. Как он ориентируется?

— Наверно, потому что талантливый такой.

Фэллон, по всей вероятности, повернул к ней голову, потому что она неожиданно различила устрашающий блеск его глаз.

— Вы можете видеть в этой тьме? — прошептала она.

— У меня длинная вереница предков пара-охотников в роду. Умение прекрасно видеть в темноте посещает порой нашу семью. Что бы ни случилось, ведите себя тихо. Я справлюсь с этим.

Они достигли последней ступеньки. Фэллон провел свою напарницу сквозь ледяное море энергии, потом они остановились. Кромешная тьма сбивала с толку, но когда Изабелла вытянула руку, то поняла, что они стоят под лестницей.

Они прислушались к шагам над головой. Широкая уверенная поступь наверняка принадлежала мужчине. И он двигался как человек, который видит в темноте, подумала Изабелла.

Незваный гость прошествовал по холлу прямо ко входу в подвал. Мгновением позже она ощутила присутствие чужого в проеме открытой двери у вершины лестницы. По тому, как сильно напрягся Фэллон, Изабелла поняла, что он тоже почуял преследователя.

Пришелец начал спускаться в подвал.

— Что ж, добро пожаловать, давайте немного поиграем, — произнес мужчина. В словах слышалось нездоровое веселье. — Я никогда еще не играл с местными. Слишком рискованно. Но когда я услышал, что тупая новая агентша по продаже недвижимости из городка наняла сыщика очистить от привидений старый особняк Зандеров, то уже знал, что придется изменить правила в этом раунде.

На середине лестницы охотник задержался.

— Только вроде вы не совсем местные, верно? Контора «Джонс и Джонс» находится-то в Скаргилл-Коуве. Поэтому, полагаю, в конце концов, я не так уж отклоняюсь от правил. Ну-ка, посмотрим сейчас, где вы прячетесь: под лестницей или за шкафом. Здесь других-то мест и не найдется. Вычислить, как дважды два. Сначала я посмотрю шкаф.

Изабелла ощутила, как охотник быстро спускается по ступенькам. Вначале она подумала, что он устремился к шкафу, но в следующее мгновение услышала резкий топот ног по полу прямо к ней. Охотник перепрыгнул через перила.

— Обманул, — весело произнес преследователь. — Я выбираю лестницу. Мне причитаются призовые очки. Кстати, меня зовут Страж Ночи. Думайте обо мне, как о воплощении кошмаров.

Пара глаз, горевших безумием и психической энергией, светилась в тумане на расстоянии меньше двух ярдов. Неестественные скорость, равновесие и ловкость, с которыми двигался преследователь, наравне со сгустившейся в атмосфере энергией, подсказали Изабелле, что тот обладает настоящим даром охотника.

— Ну и ну, — опять подал голос Страж Ночи, — чую легкую энергию в воздухе. Возможно, вы двое в итоге не такие уж мошенники, а?

— Да, — откликнулся Фэллон. — Мы настоящий товар.

— Время от времени мне попадается игрок с каким-нибудь небольшим талантом, — поделился Страж Ночи. — Добавляет перчика в игру. Скажу вот что, Мистер Частный Сыщик, я сделаю тебя первым. Сохраню леди на потом. Так забавнее. После того как разделаюсь с тобой, я загоню ее наверх и позволю бежать. Так забавно наблюдать, как они пытаются в темноте отыскать дверь или окно.

— Где вы достали часы? — якобы из праздного любопытства спросил Фэллон.

— Интереснейшее устройство, верно? — захихикал Страж Ночи. — Нашел его в старом туннеле под полом в этом подвале несколько месяцев назад. Я тут проверял место, подойдет ли оно как плацдарм для моих игр. Механизм часов оказался в отличном состоянии, учитывая, что они провалялись во влажном подвале порядочное время. Они хранились в стеклянном ящике. Я вычистил их, они и заработали. Представьте мое удивление, когда я открыл, на что они способны.

— Сотворить ночь, — подсказал Фэллон.

— Точно, — засмеялся Ночной Страж. — Должен признаться, это сделало мою реалити видео-игру куда интересней во всех отношениях.

— Как остановить часы? — спросил Фэллон, все еще изображая в голосе академический интерес.

— Они сами остановятся через три часа, — ответил Ночной Страж. — Потом их приходится снова заводить. Однако они чувствительны к постороннему движению. Когда мне приспичит поиграть, я подбираю какую-нибудь наркоманку-шлюху на улицах Окленда или Сан-Франциско и привожу сюда. Ставлю часы, объясняю правила и пускаю игрока бродить по дому. Играем, пока мне не надоест.

— А тела прячете под досками здесь в подвале, верно? — уточнил Фэллон.

— Там внизу подземный ход. Наверно, старая дорога для контрабандистов. Тут вся береговая линия изрыта пещерами.

Изабелла больше не могла молчать.

— Вы, должно быть, чуть с ума не сошли, когда узнали, что Норма Сполдинг наняла «Джонс и Джонс» исследовать это место, — предположила она.

Злой взгляд охотника переключился на нее.

— Боюсь, мне придется разобраться с Нормой. Нельзя позволить ей продать это место, только не после того, как я такую творческую жилку внес в эту игру.

— И как же вы собираетесь объяснить нашу пропажу? — спросила Изабелла.

— Ни к чему какие-то объяснения. — Судя по тону, Ночной Страж пожимал плечами. — Никаких тел не найдут. Я отгоню ваши машину куда-нибудь подальше и брошу на обочине. Никто особо не будет искать парочку исчезнувших детективов-экстрасенсов из Скаргилл-Коува. Всем известно, что городок населяют безумцы и неудачники.

— Что за извращенный неудачник изберет кличку Ночной Страж для своего воплощения? — решительно заявила Изабелла. Она совершенно отчетливо услышала, как Фэллон издал легкий вздох, но не обратила на него внимания. — Разве вы не в курсе, что ночными стражами называли парней, которые чистили выгребные ямы и опустошали уборные в восемнадцатом столетии в Англии?

— Это ложь. — Голос Ночного Стража сорвался на пронзительный визг. — Вы сейчас смеетесь, но погодите, вот испробую свой нож на вас, тогда узнаете, почем фунт лиха.

— Сегодня новые правила, — сказал вдруг Фэллон.

Изабелла почувствовала, как яростно вспыхнула энергия в искусственной тьме. Потом услышала удушливый всхлип и поняла, что он исходит от Ночного Стража.

Убийца издал полузадушенный вопль. Глаза его вспыхнули ярче, на сей раз от страха и сознания нависшей угрозы смерти.

— Нет, — захрипел он. — Я победитель. Я всегда побеждаю. Ты не можешь… Эта игра моя.

С глухим стуком его тело ударилось о дощатое покрытие. Пламя психической энергии померкло в его глазах и исчезло.

В резко наступившей тишине подвала продолжали тикать часы.

— Фэллон? — позвала шепотом Изабелла.

— Игра окончена, — произнес тот. Его глаза еще продолжали светиться.

Она ощутила, что он выбрался из-под лестницы и присел рядом с упавшим человеком.

— Умер? — спросила она.

— Я не мог оставить его в живых. — На поверку голос Фэллона звучал ровно, но под внешним спокойствием проглядывала глубокая душевная усталость. — Он был слишком силен. Охотник такого типа. Если бы копы попытались его арестовать, ему хватило бы пяти минут спастись и исчезнуть.

— Не поймите меня неправильно, я вовсе не жалуюсь. Но что мы сейчас будем делать? Как сможем объясниться по поводу этих часов в полиции?

— А мы не собираемся объясняться с копами. Унесем их с собой. Им совсем не нужны эти часы, чтобы обнаружить тела и понять, что здесь происходило.

Изабелла, услышав шуршание, поняла, что Фэллон обшаривает одежду убийцы, и напомнила:

— Нам придется найти способ остановить часы, прежде чем поедем назад в Скаргилл-Коув. Они столько вырабатывают энергии, что наполняют ею весь дом. Сам-то вы сможете увидеть, куда ехать, а встречного водителя временно ослепим.

— Это просто чертовы часы, — напомнил Фэллон. — Должен же быть способ остановить их. Все диковины миссис Брайдуэлл снабжены традиционными механическими регуляторами хода.

— Не могу дождаться разузнать побольше об этой миссис Брайдуэлл.

— Я вам позже расскажу. Дело в том, что кроме паранормальной составляющей, часовой механизм очень похож на тот, что у моих часов в конторе.

Изабелла почувствовала, что он встал на ноги. Потом пошел в странной тьме темной тенью на фоне зловещего тумана. Раздался скрип петель и звук, как будто что-то повернули. Тиканье резко прекратилось.

Снова зажглись фонарики, посылая лучи во все стороны подвала. На верхушке лестницы вновь обозначился проем двери, наполненный обычной сумрачной мглой.

— Сработало, — сказала Изабелла.

— Значит, это и в самом деле одно из ее адских изобретений, а не какая-нибудь новая вариация, — подтвердил Фэллон. — Хорошие новости.

— Почему хорошие новости?

— Мне не доставило бы удовольствия поймать современного изобретателя, который решил создать высокотехнологичную версию этих устройств. Оригиналы сами по себе достаточно паршивы. Сейчас вопрос в том, как эти часы попали в дом. Но разберемся с этим позже.

Фэллон осветил фонариком тело на полу. Изабелла взглянула на скрюченную фигуру Ночного Стража. На лице убийцы застыла маска ужаса. На вид ему было лет тридцать пять, волосы песочного цвета, худощавое телосложение. Одет в темно-зеленые рабочие брюки и рубашку в тон. На кармане логотип строительной фирмы из Уиллоу Крик.

Изабелла отвела взгляд.

— Он сказал, что нашел часы в пещере под подвалом.

Фэллон повел фонариком по доскам пола.

— До того, как позовем копов, хочу удостовериться, что у нас есть твердые доказательства.

Изабелла обозначила лучом место в настиле, где находился центр энергетического водоворота.

— Попробуйте этот участок.

Джонс подошел к кружку света, который образовал луч, присел, дотронулся рукой в перчатке до пола и произнес:

— Вот тут люк.

Изабелла пошла к нему, увидев, что он открывает широкую квадратную крышку в полу. Они посветили фонариками вниз в темноту. Металлическая лестница исчезала в глубине. Изабелла наклонилась, стараясь разглядеть предмет у подножия лестницы.

— Что это такое? — спросила она.

— Похоже на мешок с телом, — предположил Фэллон.

Изабелла тут же выпрямилась.

— Да уж, теперь Норме Сполдинг сроду не продать этот дом.

— В этой части Калифорнии рынок недвижимости всегда работал в жестких условиях, — произнес Фэллон, доставая телефон.

Изабелла прочистила горло.

— Хочу прояснить еще кое-что, прежде чем явятся копы.

— Не беспокойтесь, когда они приедут, нас уже и след простынет. Вы сейчас же уезжаете.

— Ладно, спасибо, — она медленно выдохнула. — Но есть сложности. Норма знает, что именно я обещала проверить дом на привидения.

— Поскольку всех, кто ввязался в это дело, это касается, включая Норму Сполдинг, у меня возникло интуитивное предчувствие грядущих неприятностей, и я решил, что займусь случаем с домом Зандеров персонально. Я послал вас обратно в контору до того, как обнаружил тела. Сейчас ступайте. Вон отсюда.

— Хорошо, — согласилась она, повернулась и поспешно стала подниматься по лестнице. В проеме на верху Изабелла остановилась на мгновение и посмотрела на него.

— Интуитивное предчувствие грядущих неприятностей? — повторила она.

— Предполагается, что я экстрасенс, помните?

— Конечно.

— Где вы откопали фактик насчет значения выражения «ночной страж»?

— У меня то, что вы бы назвали эклектичным образованием.

— Домашнее обучение.

— Да. Плюс я много читаю.

— Теперь, когда с этим покончено, может, самое время поведать мне от кого или от чего вы прячетесь, — тихо добавил Фэллон.

— Мне следовало трижды подумать, прежде чем наниматься на работу к детективу-экстрасенсу.

Загрузка...