Видавший виды трейлер стоял на самой дальней бетонной площадке в последнем ряду трейлерного парка «Дезерт Палмс Трейлер Корт». Фэллон подъехал на арендованной машине и остановился неподалеку.
— Это здесь? — спросил он.
— Да.
Изабелла пристально разглядывала трейлер, боясь открыть другое зрение. В этом месте царила атмосфера жалкого запустения. Внутренние жалюзи были опущены.
— А что, если я ошиблась, Фэллон? Что, если она действительно мертва?
— Вот получим больше данных, тогда и решим, что делать.
Она чуть улыбнулась, так обнадеживающе и весомо прозвучало его заявление.
— Знаешь, а мне нравится, когда ты это делаешь.
— Когда я делаю что?
— Настаиваешь на сборе фактов, прежде чем прийти к заключению.
— Мне говорили, что большинство людей это бесит, — заметил Фэллон, открывая дверь.
— Да потому что они ничего не смыслят. Я вот представить не могу, почему многие считают, что тебе за каждым углом мерещатся заговоры.
Изабелла вышла и подождала, пока он обойдет автомобиль и присоединится к ней.
— Что-нибудь видишь?
Изабелла знала, что он имел в виду.
— Боюсь смотреть, — призналась она.
— Но тебе придется решиться, потому что ты отважный сыщик из «Джи энд Джи».
— Ничего не попишешь, придется.
Она собралась с духом и настроила дар.
Трейлер окутала энергия. Изабелла коротко выдохнула.
Фэллон взглянул на нее:
— Ну что? Нужно что-то искать?
— Да. — Передернувшись, она пошла вперед. — Что бы это ни было, пахнет жареным. А значит, ищем что-то важное. Ох, Фэллон, давай-ка побыстрей войдем туда.
— Не переживай ты так раньше времени. — Он догнал ее. — Ты управилась с делами так, как советовала тебе бабушка, по ее указке. Если в трейлере что-то есть, то мы это найдем. В общем-то, она, наверно, и думала, что ты будешь заниматься поисками вместе со мной, а не самолично.
— Может быть.
Изабелла вытащила из сумочки ключ и поднялась на три ступеньки.
Распахнулась дверь соседнего трейлера. И выглянула женщина с жестким перманентом на седых до голубизны волосах.
— Давно бы пора тебе появиться, Элли.
Изабелла обменялась быстрыми взглядами с Фэллоном и убедилась, что он понял: когда она последний раз навещала бабушку, то ее звали иначе.
— Здравствуйте, миссис Рэгсдейл, — вежливо поздоровалась Изабелла. — Рада снова видеть вас.
Миссис Рэгсдейл сердито посмотрела:
— Видать, ты до сих пор не соизволила приехать, потому что не думала, что бабушка оставила тебе что-нибудь ценное, а?
— Я занималась ее делами, — слабо защищаясь, произнесла Изабелла. — Адвокаты, завещания — всё такое. Вы же сами знаете, сколько возни с имуществом, даже самым малым.
— Бернис всегда говорила, случись что с ней, то, в конце концов, приедешь ты, чтобы распорядиться ее вещами. — Миссис Рэгдейл воззрилась на Фэллона: — И добавляла, что когда появишься, то скорей всего будешь с мужчиной.
Фэллон посмотрел на нее:
— Вы с Бернис были близкими подругами?
— Каждый вечер по пятницам и средам играли в бридж, — объявила миссис Рэгсдейл. — Бернис была отличным игроком.
Изабелла сжала в ладони ключ:
— Вы были здесь, когда бабушка умерла, миссис Рэгсдейл?
— Угу. Как раз смотрела позднее ток-шоу. Она, должно быть, сама вызвала «скорую». — Миссис Рэгсдейл вздохнула: — Мы все видели, как подъехала машина. Санитары забрали Бернис. Из больницы она уже не вернулась. Позже мы слышали, что у нее был сердечный приступ. Все здесь в Корте будут скучать по ней, это уж точно.
— Как и я, — призналась Изабелла. — А сейчас простите нас, миссис Рэгсдейл, мне нужно разобрать ее вещи.
— Она сказала, что ты, наверно, все отдашь на благотворительность, кроме фотографий, конечно.
— Наверно.
Миссис Рэгсдейл слегка откашлялась:
— Я бы могла забрать старую микроволновку, если хочешь.
— Сегодня я не в состоянии позаботиться обо всем сразу, — призналась Изабелла. — Я просто пришла забрать ее личные документы.
— И фотографии, — напомнила миссис Рэгсдейл. — Она говорила, что для тебя это самое важное из всего. Она очень хотела, чтобы у тебя остались на память те снимки. Наказывала мне напомнить тебе, когда ты появишься.
— Конечно же я их заберу, — заверила Изабелла.
— Холодильник я освободила и мусор вынесла, — сообщила миссис Рэгсдейл. — Не хотелось, чтобы все испортилось и провоняло.
— Как хорошо, что вы об этом подумали, — похвалила Изабелла.
Фэллон взглянул на миссис Рэгсдейл с завуалированным интересом:
— У вас есть ключ?
— О, да, Бернис дала его мне за пару недель до того, как вышла из игры. Призналась, что у нее боли в груди и что ее это беспокоит. Я предлагала ей сходить к врачу, но она отказалась. Сказала, что это просто несварение желудка.
— Сюда кто-нибудь заходил после ее смерти? — спросил Фэллон.
— Нет. — Миссис Рэгсдейл помедлила: — Ну, кроме управляющего, конечно. Он время от времени заглядывает с проверками. Сказал мне, что он только потому не продал трейлер Бернис и ее вещи, что та пообещала ему: если что с ней случится, то ты, Элли, заплатишь за все арендованное.
— Управляющий — единственный, кроме вас, кто входил в трейлер? — спросил Фэллон.
— Любите вынюхивать, юноша? — неодобрительно фыркнула миссис Рэгсдейл.
К удовольствию Изабеллы, Фэллон одарил женщину редкой, губительно очаровательной улыбкой, той, на которую следовало бы навесить знак «Опасное оружие».
— Давненько меня не называли юношей, — произнес он.
Миссис Рэгсдейл откликнулась, как по команде. Ее потускневшие глаза засверкали, она вдруг вся засияла и хрипло сказала:
— Это как посмотреть. Уж поверьте, в свете моих лет вы еще молодежь. Как говорится, в самом расцвете сил. — Она смерила Фэллона взглядом с ног до головы: — Да уж, а в вашем случае, так в самом мощном и превосходном расцвете сил.
Изабелла поперхнулась.
Миссис Рэгсдейл, кажется, поняла, что отклонилась от темы и тепло улыбнулась Фэллону:
— Что касается вашего вопроса, то единственным человеком, который заходил внутрь, был новый техник. Он проверял трейлер Бернис после дождя. Сказал, что хотел посмотреть, нет ли каких-либо протечек. Видите ли, старые трейлеры протекают, как решето.
— Итак, это все, что вы знаете: кроме вас в трейлер входили только управляющий и тот парень из ремонтной компании, — подвел итог Фэллон.
— Да. — Миссис Рэгсдейл фыркнула: — Уж поверьте мне, любой точно бы заметил, если какой чужак появился в пределах пятидесяти ярдов от трейлера. В Корте все суют нос в дела соседей. Издавна у нас это единственное развлечение. В иные дни то, что происходит вокруг, куда интересней любого реалити-шоу по телевизору.
— Спасибо, что присмотрели за вещами, — поблагодарила Изабелла.
— Не стоит благодарности, дорогая. Мне очень жаль, что твоя бабушка умерла. Она была настоящим живчиком. Интересовалась всеми последними новостями на своем компьютере. И всегда знала, что происходит за кулисами. Без нее уже и бридж будет не тот. Дай знать, если что понадобится. И не забудь про микроволновку.
— Дам знать, — пообещала Изабелла.
Она открыла дверь трейлера. Пахнуло затхлым, пахнущим плесенью воздухом. Изабелла вздохнула и вошла. Фэллон последовал за ней и закрыл дверь.
Изабелла осмотрелась. Внутри было полутемно, но с виду ничего не изменилось с тех пор, как она побывала здесь три месяца назад. Чистое и хорошо спланированное маленькое помещение.
— Бабуля всегда говорила, что жизнь в трейлере подобна жизни на корабле, — заметила она. — Всему есть место, и все на своем месте.
— Ей была свойственна методичность и организованность?
— О, да. Даже чересчур.
— Зато нам будет легче. Мы просто посмотрим, что покажется не так или не на своем месте.
— Тебе легко говорить. Бабуля хоть и любила порядок, но хлама у нее дай боже.
Одним взглядом Фэллон охватил крошечную кухонку, обеденный закуток, кровать и миниатюрную ванную комнату.
— Где ее компьютер? — спросил он.
Вздрогнув, Изабелла повернулась в сторону обеденной зоны. Нескольких секунд хватило, чтобы определить, чего не хватает.
— Он пропал, — сообщила она. — У бабули имелся новый лэптоп. Я сама ей его подарила. Она его держала на обеденном столе. Если она собиралась залечь на дно, то это единственная вещь, которую она взяла бы с собой. Но если ее кто-то убил, то это единственное, что убийца бы забрал.
— И так же единственное, что украл бы какой-нибудь грабитель электроники, чтобы продать и получить деньги на дозу.
— Верно. — Изабелла взяла себя в руки. — Но ты слышал, что сказала миссис Рэгсдейл. С той ночи, когда увезли бабулю, в трейлер никто не заходил.
— Кроме самой миссис Рэгсдейл, — напомнил Фэллон. — И управляющего. И какого-то парня из ремонтной компании. Я понимаю, что миссис Рэгсдейл старается следить за всем, но она очень старая женщина. Наверно, у нее уже слух не тот. А трейлер в парке на отшибе. Поздно ночью сюда запросто проникнет любой вор, и никто его не заметит.
— Только не в этом трейлерном парке, — возразила Изабелла. — Здесь все жители пожилые.
— Ну и что?
— Старики плохо спят. Бабуля говорила, что это место — как какой-нибудь отель в Вегасе. Всегда кто-то подсматривает, потому что кто-то обязательно не спит.
— Я не пытаюсь спорить с тобой, — сказал Фэллон. — Но ведь компьютер пропал, и объяснений тому может быть несколько. Наиболее вероятное — то, что его попросту украли. И возможно, украл тот же управляющий или техник, или просто какой-нибудь вор.
— Ладно, — согласилась Изабелла. — Но ведь есть и другие предположения?
— Да, Изабелла, есть и другие версии. Но они не столь вероятны.
— Если только бабуля не жива.
Фэллон начал методично открывать и закрывать множество встроенных ящичков и шкафов, тянувшихся вдоль всех стенок трейлера.
— Если твоя бабушка жива, это меняет дело.
Она наблюдала, как он заглядывает в очередной ящик.
— Что ты ищешь?
— Что-нибудь, что может быть не на месте. Займись этим вплотную. Ты знаешь ее лучше всех. Оглянись вокруг. Сначала просто так, не пользуясь даром. Не упускай то, что тебе могут подсказать твои обычные чувства. Слишком много агентов, полагаясь на свои паранормальные таланты, пропускают очевидные улики.
— Приму к сведению. — Изабелла открыла шкаф под раковиной и, заглянув, нашла там полупустую бутыль жидкости для мойки посуды. — Знаешь, а ведь то, что миссис Рэгсдейл говорила о фотографиях, как-то странно звучало.
Фэллон задвинул какой-то ящик и заглянул под висевший на стене календарь.
— Что же странного?
— Потому что в нашей семье никто никогда не фотографировался. — Изабелла вдруг ощутила подступившие слезы. — И у меня нет ни единого снимка родителей или бабушки.
Фэллон не выразил сочувствия. Он все еще изучал календарь.
— Я могу понять, что такой стойкий приверженец теории заговоров, как Часовой, не стала бы заводить семейных альбомов, особенно в наши дни, когда снимки могут попасть в Интернет.
Изабелла смахнула слезы тыльной стороной ладони:
— Вот и бабуля так говорила.
— Так о каких фотографиях она тогда упомянула?
— Понятия не имею. Если у нее и были здесь в трейлере фото, то она никогда мне о них не говорила. — Изабелла закрыла еще какой-то шкаф. — Ничего не вижу здесь необычного или не на своем месте, Фэллон. Кроме пропавшего компьютера, разумеется.
— Хорошо, давай тогда используй свое зрение искателя. Твоя бабушка знала о твоем даре. Если она что-то спрятала и хотела оставить подсказку, то скорей всего ту, которую можно обнаружить твоими сверхспособностями.
Изабелла осторожно открыла второе зрение. Бабушкина секретная натура напустила в трейлере туман один слой за другим. Но большая часть тумана пребывала в спокойной, серой зоне.
Исключение составляла горячая дымка, клубившаяся вокруг настенного календаря. Изабелла присмотрелась поближе.
— Календарь в горячем тумане, — сообщила она.
— Не тот месяц, — заметил Фэллон. — Он должен показывать месяц, когда твою бабушку увезли в больницу.
Изабелла почувствовала, как подскочил пульс.
— Возможно, она написала что-то важное на какой-нибудь дате.
Фэллон встал прямо перед календарем, Изабелла присоединилась к нему. Они изучали красочную глянцевую фотографию полосы пляжа, на который обрушивались волны. В центре снимка была большая странной формы скала. Ветер и приливы превратили камень в подобие грубо вытесанной арки.
— Не понимаю, — недоумевала Изабелла. — Самый обычный для календарей пейзаж. Хотя скала немного странная.
— Да, — согласился Фэллон. — Скала необычной формы.
— Я видела такие скалы на пляже в Санта-Крузе.
— Это не Санта-Круз, — вдруг сказал Фэллон.
Он потянулся к кнопке, которой был пришпилен календарь к стене.
Снаружи раздались голоса. Миссис Рэгсдейл с кем-то разговаривала.
— Она только что появилась здесь, — говорила пожилая женщина. — Вовремя, если вы хотите знать мое мнение. Уже месяц миновал, как ушла Бернис.
— Каждый переживает потерю по-своему, мэм, — раздалось в ответ.
Изабелла похолодела.
— Фэллон, — прошептала она.
Тот сложил календарь, запихнул его в карман куртки и вынул пистолет.
Раздался короткий стук в дверь, а за ним — низкий, леденяще знакомый мужской голос.
— Я знаю, что вы там, Анджела, и что с вами Джонс. Я не вооружен и один. Откройте дверь. Нам нужно поговорить.
— Ты узнаешь этого парня? — стараясь говорить тихо, спросил Фэллон.
— Это мой старый босс в «Лукан Протекшен Сервисис» Джулиан Гарретт. Когда я у них работала, то пользовалась именем Анжела Десмонд. Именно Джулиан подставил меня и послал тех двух бандитов похитить меня в Фениксе.
— Вот и пришла пора выйти на сцену парню из ремонтной компании, — подытожил Фэллон.