Глава 7

Фэллон проснулся от кисло-сладкого аромата супа, приправленного имбирем. Какое-то время он прислушивался, как по кухне ходит Изабелла. Потом поднял руку к глазам и посмотрел на часы. Прошел ровно час с того момента, как он унес Изабеллу в спальню и любил так, словно все будущее мира зависело от этого. «Может, мое будущее от этого и зависело», — подумал он. Одна вещь точно произошла: он почувствовал себя гораздо лучше, чем час назад. Вновь стал почти человеком.

Он выбрался из кровати и прошел в ванную комнату. Когда же увидел в зеркале этого типа, то ощущение благоденствия быстро улетучилось. И сменилось ужасом.

«Она ведь захочет поговорить обо всем», — подумал Фэллон. А он не умел вести такого рода разговоры.

Фэллон умылся, оделся и вернулся в гостиную, решив поступить по-мужски. Изабелла его ждала. Она надела другие брюки и блузку. На щеках играл румянец, а глаза сияли ярче, чем обычно, но она никак не прокомментировала тот факт, что Фэллон только что вышел из ее спальни.

— Обед готов, — объявила хозяйка и разлила суп по тарелкам. — Прошу садиться.

Джонса осенило, что она притворяется, будто ничего особенного между ними не случилось. Он беспокоился из-за предстоящего разговора, а сейчас Фэллона тревожило то, что Изабелла, оказывается, вовсе не заинтересована обсудить, что случилось на ее новой двуспальной кровати. Возможно, именно секс она имела в виду, рассуждая о совместном снятии напряжения. Думать, что для нее это просто секс и больше ничего, Фэллону не хотелось.

С опаской он сел за стол.

— Пахнет здорово.

— Рецепт моей бабушки. Она готовила это блюдо, когда я чем-нибудь болела или просто подхватывала простуду. Овощи, имбирь, чеснок, соевый соус, винный уксус, водяной каштан, тофу, красный перец и перед концом варки вбить несколько яиц. Яйца должны выглядеть как тонкая лапша.

Когда Изабелла поставила перед ним дымящуюся тарелку, он обнаружил, что несмотря ни на что, у него разыгрался аппетит. Фэллон на самом деле вдруг почувствовал жуткий голод. И потому взял ложку и принялся есть. Он уж не помнил, когда пробовал что-нибудь столь же вкусное. Ощущение довольства вновь возвратилось к нему. Ничто лучше секса и домашней пищи так не примиряет с этим миром.

Изабелла уселась напротив него. Ей приятно было смотреть, с каким аппетитом гость ест.

— Я так понимаю, что эта миссис Брайдуэлл могла манипулировать паранормальными свойствами стекла, но сейчас же эти ее часы не вырабатывают никакой энергии.

— Сначала их нужно завести, — пояснил Фэллон.

Она, задумавшись, сжала губы.

— Но часы заводятся механически. Как же можно произвести паранормальную энергию, чтобы привести в действие специальные свойства стекла?

Ему нравилось, как работает ум Изабеллы.

— Хороший вопрос, — ответил Фэллон. — В этом, по счастью, Брайдуэлл была гением. Она обнаружила способ, как механической энергией зажечь паранормальную, которая иначе пребывает в застойном состоянии.

— Подобно высеченной искре, которая зажигает огонь в газовом камине?

— Верно. Судя по записям об этом деле, имеющимся в «Джи энд Джи», миссис Би еще снабжала клиента небольшим зеркальцем, чтобы можно было выключить диковинку.

— Таким образом клиент не мог случайно себя уничтожить?

— Очевидно, идея в этом-то и состояла. Однако выключающие устройства были не обычными зеркалами. Их стекла, подобно стеклу в игрушках-убийцах, обладали уникальными свойствами, которые нельзя было повторить. По моим сведениям, ни одно из этих зеркал не сохранилось. Ни в одном музее «Тайного общества» нет ни одного экземпляра.

— Черт возьми! Хотела бы я как-нибудь на днях прочесть документы об этом деле.

«Впервые Изабелла выказала какое-либо любопытство к истории агентства. Своего рода прогресс», — подумал Фэллон и сказал:

— Конечно. Напомни мне завтра утром. Можешь потом рассказать, что найдешь.

— Разве не сегодня вечером?

— Сегодня я слишком устал, чтобы сосредотачиваться на чем-либо.

— Ладно, — согласилась она.

Какое-то время они молчали.

— Итак, Кевин Коннер Эндрюс по кличке Ночной Страж оказался честным гражданином, — произнесла Изабелла наконец. — Зарегистрирован в строительной компании «Стерлинг». Никакого криминального прошлого. Все считали его таким хорошим, нормальным парнем. И так далее и тому подобное.

— Люди всегда так говорят. То, что он местный и работал в строительной компании, объясняет, откуда он знал о подвале в старом особняке Зандеров. Отсюда и новый пол.

— Разумеется. Хочешь добавки?

— Да, — не отказался Фэллон.

Она встала, снова наполнила тарелку и вернулась к столу.

— Думаешь, копы закончили с «Джи энд Джи»? — спросила Изабелла.

— Копали-то они долго, — сказал Фэллон. — Детектив мог хоть сто раз возвращаться к моим показаниям, но все, что я рассказал, было правдой, по крайней мере, в известных пределах. Норма Сполдинг подрядила нас проверить слухи о том, что в старом особняке Зандеров водятся привидения. Я поехал посмотреть. Нашел свалку трупов в подвале и столкнулся с убийцей, который, должно быть, наблюдал за домом.

— Сказал, что убийца атаковал тебя в подвале и умер от внезапного сердечного приступа.

— Такое случается, даже в возрасте Эндрюса. Власти, конечно, могут провести вскрытие, но наверняка не обнаружат ничего. И я сомневаюсь, что они будут копать глубже. Только не когда так много улик.

Изабелла взглянула на него:

— Ты имеешь в виду тела?

— Не только тела. Эндрюс делал фотографии. Копы нашли их в доме.

— Боже мой.

— Внезапная смерть приключается даже с убийцами, — усмехнулся он. — Полицейские же знают, что никаких выстрелов или следов борьбы не было. Им никоим образом не прийти к версии, что смерть наступила от паранормальных сил, поэтому сердечный приступ — это все, что у них есть.

— Звучит так, словно у тебя уже есть опыт в таких ситуациях.

— Кое-какой имеется, — признался Фэллон. — Не думаю, что тут есть о чем беспокоиться. Судебный следователь просто ухватился за самый крупный случай в своей карьере. Он будет слишком занят, давая интервью в средствах массовой информации, чтобы поразмыслить, почему серийный убийца во цвете лет потерял равновесие и свалился с подвальной лестницы. Что же касается Ночного Стража, то несчастный случай сэкономил округу стоимость одного судебного разбирательства.

— Но это ведь не несчастный случай, — тихо промолвила Изабелла. — Тебе пришлось убить человека.

— Верно.

Она окинула его понимающим взглядом.

— Такого рода вещи, неважно, насколько они оправданы, грозят психической травмой.

— Не больше, чем травма, через которую прошел Эндрюс.

— Он заслужил смерть. Хочешь, поговорим об этой психической травме.

— Не думаю, что разговоры об этом принесут кому-нибудь пользу, включая меня.

— Ладно, — не стала настаивать она.

— Как это? Ты не собираешься прочесть мне лекцию об опасности игнорирования последствий психической травмы?

— Только не сегодня.



Полчаса спустя, проглотив две порции супа и запив их еще одним бокалом виски, Фэллон крепко уснул на диване.

Тихо ступая, Изабелла выключила свет и вытащила из шкафа запасное одеяло. Она укрыла Фэллона, потом постояла немного в полумраке, глядя на него. Он был слишком велик для дивана, как и для всей ее крошечной квартирки. Но по какой-то причине он здесь словно находился на своем месте, окруженный растениями и любимой старой мебелью, лампами и посудой, которые подарили новые соседи.

Фэллон Джонс и неновые сокровища, заполнившие квартирку, привязывали Изабеллу к месту. Она прикипела душой к Скаргилл-Коуву.

Загрузка...