Примечания

1

К. Маркси Ф. Энгельс, т. XVI, ч. I, стр. 444.

2

Хызр — сверхъестественное существо, созданное народным воображением. По легенде Хызр, испивший живой воды из источника в стране мрака, надежен бессмертием.

3

Xотан — область в Восточном Туркестане.

4

Рум — Византия и некоторые владения Малой Азии, Так в восточной поэзии называется вообще Запад.

5

Газель — лирическое стихотворение, главным образом любовного содержания.

6

Гуль — роза.

7

Хосрой — форма имени Хосрова Парвиза, иранского шаха из династии Сасанидов. Легенда о его любви к Ширин послужила основой для поэм Фирдоуси, Низами, Навои.

8

Фархар — мифический город, населенный красавицами и красавцами.

9

Бульбуль — соловей.

10

Джемшид — мифический царь Ирана, при котором люди жили, не зная болезней, старости и смерти. Феридун — мифический царь Ирана, олицетворяющий начало добра.

11

Юсуф — библейский Иосиф Прекрасный. Зулейха — жена египетского сановника Пентефрия, пытавшаяся обольстить Иосифа.

12

Савсан — лилия.

13

Навшад — мифический город, населенный красавицами и красавцами.

14

Марьям — Мария, мать Христа, который почитался мусульманами как воскреситель мертвых.

15

Навруз — новый год, приходившийся на день весеннего равноденствия.

16

Бахман — растение со сморщенными некрасивыми корнями.

17

Иона — в Ветхом Завете герой религиозно-поучительной сказки, вошедшей в библейский Канон ("Книга Ионы"), о пребывании пророка в чреве кита.

18

Чанг — музыкальный инструмент, род цитры.

19

3ухра — название планеты Венеры. Планета па восточных миниатюрах изображается в виде женщины с бубном в руках.

20

Чапан — халат, вообще верхняя одежда.

21

Хатим — имя бедуина из племени Тай, прославленного легендарной щедростью.

22

Xакан — титул правителя у древних тюркских племен. Фагфур — так называли в мусульманских странах китайского императора (от этого слова произошло наше слово "фарфор").

23

Мушкин — "мускусный".

24

"Грудь уподобил он листве чинары" — листья чинары имеют глубокие зубцы.

25

Ялда — "темный".

26

Дивы (дэвы) — духи, иногда добрые, иногда злые. Муэдзин — служитель при мечети, возглашающий часы установленных молитв.

27

Азазиль — имя падшего ангела. Здесь — злодей.

28

Сулейман — библейский царь Соломон. По преданию, он повелевал не только всеми людьми, но и зверями и духами.

29

Шайтан — сатана.

30

Намек на легенду об Иосифе Прекрасном, который был шеи в колодец, во впоследствии стал правителем Египта.

31

Каф — мифическая гора, опоясывающая землю.

32

Джавхар — жемчуг.

33

Рубаб — струнный музыкальный инструмент. Танбур — трехструнный музыкальный инструмент.

34

Ризван — страж рая.

35

Кай-Кобад — иранский царь, основатель династии каянидов.

36

Ихрам — ритуальная одежда паломника.

37

Рей — древний иранский город. Здесь — Иран. Фаранг — здесь "Запад".

38

Искандер — тимурид, современник Лутфи.

39

От хиджры. По нашему летоисчислению 1412 — 1413 гг.

Загрузка...