19

Фревен был ошеломлен.

Тоддворс держал в пальцах потухший окурок сигариллы и поглаживал свой седоватый ус. Он порылся в своем письменном столе, достал зажигалку и снова зажег сигариллу.

— Этой ночью Харрисон будет спать во взводной палатке вместе с сослуживцами, и тогда весь взвод успокоится, — сказал он, выдыхая облако плотного дыма. — Рота Рейвен в тревоге, через сорок восемь часов она пойдет в бой, мы еще не заняли все намеченные позиции и продвигаемся не так быстро, как следовало бы. Нам нужны все люди, и необходимо их доверие к нам.

— Но вполне вероятно, что Харрисон убийца.

— Нет, все не так, как ты говоришь. Капитан Моррис только что принес мне рапорт, который он написал сегодня после обеда. Он собрал свидетельства трех человек, которые могут доказать, что Харрисон был с ними последнюю ночь, а двое других утверждают, что они были с ним в предыдущую ночь. У Харрисона есть алиби на время обоих убийств.

— Это вздор! Они поддерживают друг друга, и ничего другого, солдаты выдумали алиби, чтобы выгородить его, это ничего не доказывает. Вы прочитали мои выводы? Вы знаете, что нашли в его вещах?

— Конечно, это ужасно, но эту голову мог подложить настоящий убийца, чтобы обвинили Харрисона.

— Возможно. Но пока это не доказано, подозреваемый — он. Я должен допросить его. Это связано с большим риском…

— Лейтенант! Ты освободишь Харрисона сегодня вечером, и точка. И так как это дело надо продолжать, я дам тебе нужное направление расследования! Ты задумывался, кому нужны эти отвратительные убийства? Конечно же, врагу! Вот в этом направлении и надо искать! Среди наших солдат есть предатель! Это фанатичный шпион, именно его ты и должен искать, а не одного из наших людей, который неожиданно потерял рассудок. Один предатель может посеять панику и подорвать моральный дух. Проверь, у кого есть родственники за границей или кто в последнее время совершил поездку в одну из стран, с которыми мы воюем. Вот то, что тебе надо делать.

Фревен опустил голову. Он не верил своим ушам.

— Вот самое важное, что я хотел тебе посоветовать в отношении твоего расследования! — заключил Тоддворс.

— Колин, все это ужасное лицемерие. Кто оказывает на тебя давление? Главный штаб? Они не хотят бунта во время наступления? Они боятся дезертирства, мятежа?

— Ты освободишь Харрисона сегодня вечером, и это все.

Глаза начальника штаба сузились, точно он давал понять Фревену о неизбежных последствиях в случае его неподчинения.

— Убеди самого себя, что убийца, возможно, погиб во время штурма… — прибавил он.

— И чтобы никто никогда не узнал, кто это был? И чтобы мы чтили его память с таким же уважением, как и память других солдат, павших с честью на поле боя? А если он жив?

— Такое жестокое сражение, скорее всего, его измотало, и у него больше никогда не будет такого умопомешательства.

— Это не умопомешательство, — проворчал Фревен, — все было проделано хладнокровно, слишком хорошо подготовлено и…

— В таком случае верна моя теория шпионажа! Делай то, что я тебе сказал, вот и все. Найди мне этого шпиона, а если я не прав, то этот больной человек, скорее всего, выдохся, надо надеяться, что он больше не будет убивать.

Фревен, совершенно раздавленный, качал головой.

— Два преступления за две ночи. Если убийца следует этому ритму, следующее убийство произойдет сегодня ночью, Колин.


Фревен сам освободил арестованного. Харрисон вышел очень медленно, наслаждаясь неудовлетворенностью, которую он прочитал на лице офицера ВП.

— Война за все отплатит, особенно за предательства, — грубо сказал он. — Еще увидимся, лейтенант.

Элиот Монро сопроводил его, сжимая кулаки. Когда Харрисон вышел за территорию Улья, Монро подошел к Фревену:

— Лейтенант, я знаю, что так не делается, но я уверен, что Бейкер и Ларссон будут согласны пойти со мной и исправить эту глупость. Если вы не считаете это неуместным. Жизнь научит его хотя бы немного уважать нас.

— Не надо этого. Особенно этого.

Когда наступила ночь, они вошли в главную палатку Улья, где их ждали остальные члены команды.

В центре стояли раскладные столы и стулья, чуть в стороне пристроился маленький столик, на котором обычно готовили кофе, напротив чернели две доски, а вход в главную палатку закрывал щит из пробкового дерева. Помещение освещали шесть керосиновых ламп, подвешенных к стальному каркасу. Верх комфорта, с учетом обстоятельств, представляли собой три больших ковра на полу, добытые Филом Конрадом у друзей из интендантской части. Брезентовые пологи, служащие дверьми, отделяли от палаток-сот, где были сложены походные кровати, дополнительные столы и несколько ящиков с провизией. Рядом располагался уголок, приспособленный под тюремную камеру.

Ларссон и Бейкер беседовали у входа, похожие на двух огромных стражей-гвардейцев, Ангус Донован, сидя на центральном столе лицом к Конраду, протирал стекла своих очков. Подошел Маттерс с рукой на перевязи.

— Пойдите в медчасть и скажите, что я снова забираю к себе Энн Доусон, — приказал ему Фревен. — Если майор Каллон усомнится, отправьте его к Тоддворсу.

— Тоддворс в курсе?

— Нет, но он меня прикроет, ему хочется знать, как у нас идут дела. И я решил больше не делать ему подарков.

На Донована все формы военной иерархии наводили скуку, и он, чуть взволнованный, наклонился к Фревену:

— Какие-то сложности с высоким начальством?

— Главный штаб хочет, чтобы мы все сосредоточились на войне, и чтобы ВП вела себя сдержанно. Они не хотят шума.

— Значит, нельзя никого допрашивать? — заволновался Конрад.

— Очень аккуратно и тактично, — пояснил Фревен, — но аресты возможны только при полнейшей уверенности.

— Ну, это же просто!

— А завтра нас на три дня отправят во все концы страны! — возмутился Монро. — Они хотят рассредоточить группы, которые причиняют им головную боль.

Фревен покачал головой. Потом сказал:

— Очень может быть, и потому нам надо действовать очень быстро. Тоддворс, или, скорее, главный штаб, хочет вывести нас на тропу, ведущую к вражескому шпиону, затесавшемуся среди наших людей, что позволило бы утихомирить нервозность среди солдат и сплотить их ряды.

— Наоборот! Мысли о шпионе вызовут различные слухи среди парней, и они еще больше занервничают! — возразил Донован, водружая очки на нос.

— Не уверен. Они скорее предпочтут убеждать себя, что убийства совершает внедренный в их ряды враг, чем думать, что свихнулся один из их друзей.

Фревен приподнял брезентовый полог и вошел в маленькую палатку, где хранились запасы продовольствия. Он открыл банку горошка с сосисками, вывалил в котелок и стал есть, присев рядом с подчиненными, которые к этому времени уже поужинали. Конрад взялся приготовить кофе, и приятный аромат вскоре заполнил главную палатку.

Пришел Маттерс вместе с Энн. При виде ее гладкой кожи, розовых губ, светлых вьющихся волос и обтянутой блузой груди все мужчины в палатке притихли.

— Для тех, кто еще с ней не знаком, объявляю: это Энн Доусон, медсестра, — сказал Фревен. — Она будет помогать нам в расследовании по части того, что касается медицины. Кроме того, у нее аналитический ум, который позволяет ей скрупулезно разбирать детали преступных действий. Это так, Энн?

— Я… провела четыре последних года на фронте, видела людей в самых драматических ситуациях, когда начинают действовать самые примитивные инстинкты. Я наблюдала, как люди ведут себя, испытывая страдания, перед лицом смерти, получив приказ убивать или движимые инстинктом убивать. Не участвуя непосредственно в военных действиях, я с некоторого расстояния смотрела на человека, на его отношение к жестокости. В госпиталях я выслушиваю их сокровенные исповеди, знаю их мысли, которые они обычно никому не доверяют. Это все я держу при себе, имея определенную страсть к изучению психологии. Я думаю, что это поможет… по-другому взглянуть на ваше расследование. И это будет взгляд женщины.

Фревен кивнул. Она хорошо представила себя. Энн действительно заслужила свое место в группе, во всяком случае в данный момент. За последнее время он лучше ее узнал и теперь понимает, почему она проявляет такой интерес к делу.

Он отодвинул свой почти пустой котелок и направился к черным доскам. Можно было начинать мозговой штурм. Все расселись за столами, кроме Монро, который остался стоять в стороне, у входа.

— Я не буду возвращаться к нашим первым выводам, думаю, они известны.

Фревен взглянул на Маттерса, и тот кивком подтвердил, что теория, с которой лейтенант его ознакомил предыдущей ночью, доведена до сведения группы.

— Либо это застенчивый, замкнутый человек, либо, наоборот, горлопан, желающий всегда быть на виду. Известно также, как ему удавалось заманивать жертвы. Для тех, кто не был там, когда я рассказывал, вот суть дела.

Фревен взял ручной фонарь, найденный накануне в кают-компании «Чайки», с проводом, намотанным вокруг ручки.

— Это простая, но эффективная поделка. Достаточно оставить этот фонарь в темном помещении напротив входной двери, дождаться прихода потенциальной жертвы и нажать выключатель на проводе. Лампа зажигается, жертва поворачивает голову в направлении света, и следует нападение сзади.

Донован поднял руку:

— Вопрос! А вы проверили, есть ли фонарь среди снаряжения Харрисона?

— Да, есть. Но это ни о чем не говорит, он мог без труда раздобыть его. Например, украсть у кого-нибудь на базе еще до отплытия.

— Можно было бы опросить всю роту Рейвен, не пропал ли у кого-нибудь фонарь, — предложил внушительный Бейкер.

— Это не даст толчок нашему расследованию. Сейчас меня особенно интересуют отличительные черты преступлений. Что можно сказать об этом, Маттерс?

Сержант встал.

— Ну… в случае с Росдейлом можно говорить об отрезанной голове. Почему такая жестокость? Почему он подвесил труп на мясницкие крючья?

— А почему прикрепил баранью голову? — быстро добавил Донован. — Почему не голова собаки? Ее было бы раздобыть намного легче!

— Точно подмечено! — заметил Фревен. — А с Гевином Томерсом тоже было создано… нечто вроде представления. Полностью завернут в клейкую ленту, гвоздями проткнуты губы и скорпион, запертый во рту.

— Общие черты в обоих случаях, — проговорил Конрад.

— Точно, — кивнул лейтенант.

И он написал на доске: ОБЩИЕ ЧЕРТЫ.

— Какие они? В обоих случаях связь с животным миром. Для чего?

— Что-то символическое? — предположила Энн.

Фревен посмотрел на нее:

— Давайте развивайте мысль.

— Я думаю, ведь он не убил где-то в уголке, скрытно, наоборот. Я видела тело Росдейла и могу утверждать: убийца хотел, чтобы дело его рук увидели. И это желание уже не покидало его, нет. Он выставлял преступление напоказ!

Фревен живо одобрил ее слова. Энн продолжала:

— А значит, он хочет… демонстрировать свои преступления, можно считать, что он ищет возможность что-то высказать, это… форма выражения.

— Скорее, способ выражения, — усмехнулся Ларссон.

— И это выражение воплощается в том, что он делает с телами. Через преобразование, которому он их подвергает.

— Или в том, что он вводит в свои мизансцены животное, — предположил Фревен. — В первом случае, что такое человек с головой барана? Что-то похожее на Минотавра?

— А скорпион во рту? — произнес Конрад хриплым голосом. — Это что значит?

Пожав плечами, Фревен сказал:

— По крайней мере, эту гипотезу надо развивать. Связь с животным. Кто еще что думает?

— Жестокость преступлений, — сказал Маттерс. — Не известно, как умер Росдейл, по-видимому, ему перерезали горло, а Томерс был удавлен.

— Не до смерти, — подхватил лейтенант. — Он, вероятно, полностью или частично потерял сознание. Он был еще жив, когда убийца засунул ему в рот скорпиона. Откуда такая жестокость?

— Он ненавидит этих парней, — подал голос Монро из глубины палатки. — Они знали друг друга, ребята из рот Рейвен, Альто и Голда, и может быть, соперничали.

— И дело дошло до убийства? — удивился Маттерс. — Ну, это слишком!

— Я придерживаюсь мнения насчет символического значения, — вмешалась Энн, — это мне кажется важным. Я думаю, что убийца — умный и ловкий человек, ведь его никто не видел, он не оставляет следов, а это свидетельство интеллекта. И хитрый, он может выразить что-то по-своему, не посредством обычного языка, а с помощью смерти и жестоких мизансцен.

— Для чего он делает это? — спросил Бейкер.

— Я не знаю, но обычный язык его не удовлетворяет, он беден для того, что преступник хочет выразить… Если этот человек получил моральные травмы в ходе своего развития, в детстве и юношестве, может быть так, что ему не удавалось выразиться правильно…

— Как это? Он не может связать подряд три слова? — удивился Бейкер, от которого иногда ускользали тонкости рассуждений.

— Нет, это метафора, я хочу сказать, что он воспитывался не так, как вы или я, и что источником некоторых очевидных эмоций для него послужили другие вещи, в отличие от нас с вами. Иногда они даже не трогали его, иногда ему не удавалось их выразить. И это все накапливалось годами. Фрустрация мешала его нормальному эмоциональному развитию. Эмоции не находили воплощения, они накапливались в тайниках его личности и стали, наконец, навязчивыми идеями. До болезненности. Его разочарование стало таким сильным, что оно провоцировало новые формы его поведения. И среди них убийство могло стать единственным найденным им средством для выживания. Убьешь — и открывается предохранительный клапан, спасающий от взрыва.

После этих слов наступила давящая тишина. Издалека еще доносился грохот пушек, напоминая, что, несмотря на ночь, штурм продолжается, линия фронта находится в нескольких километрах.

Фревен молчал. Энн в присущей ей манере высказывала оценки, которые он разделял, и сходное мнение о преступной склонности убийцы, которое формировалось у него на протяжении многих лет. Как будто она смогла увидеть, что происходит у него в мозгу, все прозондировать и сделать выводы. Он говорил о языке крови, она рассматривала убийства как форму самовыражения! Даже выводы… Как ей удалось об этом узнать? Каким образом медсестра, пусть и наблюдательная, могла исследовать с такой точностью мышление самых ужасных, редко встречающихся преступников?

— Убивать людей таким образом — это уже что-то чрезмерное, звериное, — сказал Монро строгим голосом. — В момент убийства себе подобного существа человеком движет самый древний инстинкт. Человек перестает быть человеком, он становится животным, хищником. Все это очень, очень сурово. Как человек может прийти к тому, чтобы убивать другого с таким удовольствием просто потому, что он пребывает во фрустрации?

Чувствовалось, что слова Энн каким-то образом соотнеслись с личным опытом самого Монро.

— Личность формируется, как быстрая речка, с первых дней своей жизни, — продолжила Энн. — Вначале это только тонкая струйка, сбегающая с гор. И, в зависимости от количества притоков, впадающих в нее, она или станет широкой, бурной рекой, или останется ручейком. Но бывает, что моральные травмы изменяют ход развития личности, направление течения. Появляется трещина, которая, углубляясь, меняет течение, или падающая в русло этой реки преграда вынуждает ее разделиться, чтобы выжить, или уйти вниз и превратиться в подземный поток. Так как, что бы ни происходило, личность подобна водному потоку, она должна развиваться с самого начала, от истока, длиться и вписываться во время в течение жизни. Сегодня специалисты только начинают разбираться, как формируется наше поведение, начинают изучать наши неблаговидные поступки, — большинство из нас подвержены неврозам, но «в пределах нормы», — однако что происходит с людьми, которые развиваются по-другому, встречая на своем пути слишком много препятствий, которые они должны преодолевать, будучи еще слабыми ручейками? В каком виде они достигнут моря? Какими дорогами они должны идти, чтобы выжить? И есть ли специалисты, которые могут гордиться тем, что умеют объяснить течение подземных вод и их состав?

Энн перевела дыхание и заключила:

— Для нас, выросших при свете дня, убийство — это мерзкое действие, от которого нас удерживают наши страхи, табу и запреты. Для того, чью личность формировали подземные извивы, убийство — это высший акт самовыражения, средство обнаружить лучик света в своих потемках. Для такого человека убийство становится единственным средством выражения собственной страсти, а значит, убивая, он испытывает эмоции, удовольствие.

Фревен понял, что она зашла очень далеко в своих разъяснениях. Это результат долгих размышлений. А кроме того, тайна соткала свой покров и вокруг самой Энн Доусон. Кто же она на самом деле? — то и дело спрашивал себя Фревен.

— Очень хорошо, — сказал он. — Если подвести итог, то можно сказать, что мы имеем дело с человеком, у которого, в отличие от нас, другие ценности, который выражает их не так, как мы, а по-другому.

— Да, для него убийство — почти жизненная необходимость, особенно с тех пор, как он начал убивать. Если он сделал это два раза, точнее, очень быстро повторил свое преступное деяние, то, я думаю, он вошел во вкус. Он торопился совершить второе убийство, потому что ему понравилось и он хотел убедиться, что это действительно… хорошо, потому что каждое убийство становится сенсацией.

— Эта теория предвещает худшее развитие событий, — в сердцах произнес Донован.

— Если он во второй раз получил такое же удовольствие, как в первый, тогда да, мы движемся к катастрофе. Если, наоборот, он разочарован, я боюсь, что он будет убивать снова, но после некоторой передышки, чтобы продумать, выявить то, что им было сделано не так.

— А если и в третий раз он не будет удовлетворен? — проговорил Маттерс с живым любопытством.

— Я не знаю, — призналась Энн. — Он остановится, чтобы поискать другой способ самовыражения. Или даже… Он будет убивать еще и еще, все с большей жестокостью, высвобождая свою ярость, поскольку не нашел удовольствия в других преступлениях.

— Но почему он, убивая, получает удовольствие? — сказал Монро, которому никак не удавалось вникнуть в эту идею.

— Потому что он наконец нашел подходящий для него способ самовыражения. Потому что после этого момента долгое время его обуревают фантастические видения, фантазмы. Это сравнимо с тем, что переживает юноша после первого сексуального опыта. Он совершенно не владеет собой, настолько его переполняют эмоции, он подчинен удовольствию, о котором так долго мечтал, но которое слишком быстро закончилось. Поэтому он хочет повторения, еще и еще, хочет вновь испытать это удовольствие.

— Но почему его мечтой было убивать?

Энн пожала плечами:

— Я не знаю точно, это зависит от характера человека, форм его воспитания, перенесенных им психологических травм. Личность, подавленная родителями, сексуальное насилие в раннем детстве… есть много объяснений на этот счет. Как бы то ни было, он рос и развивался в неблагоприятной среде, он испытывал много страданий, он сам создал тайники своей души, что привело его к особому удовлетворению своих потребностей, так как он получал мало радости от других. Кто знает? А может быть, он был козлом отпущения у своих товарищей… Не имеет значения. Важно то, что в настоящее время он раскрепощается посредством уничтожении других, получая от этого удовольствие. Ненависть — основной движитель его поступков, в то время как у большинства людей это любовь или та или иная форма сопереживания, что совершенно недоступно ему. Все замкнулось на нем самом.

Фревен заметил, с каким вниманием все слушали ее удивительное сообщение.

— Могу я спросить, откуда вы это знаете? — спросил он.

Энн немного смутилась:

— Я… я очень много читаю на эту тему.

— Вы… читаете? Вы странная медсестра, мисс Доусон.

Несколько секунд они пристально смотрели друг на друга. Он пытался понять, что она скрывала и что знала.

— А как этот тип ведет себя в обычной жизни? — поинтересовался Маттерс.

Фревен опустил глаза, чтобы Энн смогла ответить.

— Ну… Он, я боюсь, не должен сильно отличаться от других солдат. Он хитрый, он знает, что не следует демонстрировать свое отличие от других. И воинская жизнь ему очень подходит. Надо уважать дисциплину, соблюдать иерархию, думаю, что он к этому приспособился лучше многих других. Он несет службу, создав вокруг себя некий панцирь, который служит ему маской. И военная дисциплина должна помогать ему скрывать свое истинное лицо. Жизнь в коллективе не представляет для него непреодолимых преград, ему достаточно приноровиться к критериям доброго товарищества и того, чтобы ему не докучали. Тем не менее я думаю, что он может чувствовать себя полностью раскованно. Но этот человек держится все-таки чуть в стороне от коллектива, он один из самых нелюдимых. Его характер слишком отличается от других, чтобы он смог все время жить вместе с другими.

— Одиночка или очень общительный человек, он может скрывать свое отличие за чрезмерностями в поведении, — заключил Фревен.

Потом повернулся к доске и завершил то, что начал писать:

ОБЩИЕ ЧЕРТЫ:

Связь с животным миром.

Жестокость преступлений.

Театральность.

Преступник: одиночка или экстраверт?

— Это извращенец, — добавил Фревен. — Если он выставляет напоказ свои преступления, если он убивает с такой жестокостью, ища возможности поговорить с нами с помощью образов животных, то это не только для того, чтобы выразить себя, но и чтобы поиграть. Он оставляет ложные следы, уродует трупы. Он играет с нами.

— С нами? То есть с ВП? — удивился Ларссон.

— С другими, — уточнил Фревен, — с людьми, отличающимися от него. Это игрок с извращенным и вызывающим поведением. Он знает, как и все в роте Рейвен, что мы ведем расследование его преступлений, и с тех пор, как только появляется возможность, он бьет. В это утро Клаувиц и Форрел стали третьей и четвертой жертвами. Он говорит с нами. И в том, что он говорит, нет ничего дружественного.

— Вы думаете, что это он убил ваших людей? — спросила Энн.

— Без всяких сомнений.

— Когда говорите, что он играет, — развил мысль командира Конрад, — вы намекаете на те улики, которые он оставлял, чтобы направить нас по ложному следу? Как инициалы ОТ, обнаруженные на месте первого преступления?

— Например.

— Невозможно сказать, кто это написал — он или жертва! — вмешалась Энн.

Фревен пожал плечами:

— Если жертва, то это оказалось бессмысленным. Мы проверили весь третий взвод и даже всю роту Рейвен, ни у кого нет таких инициалов. Кажется наиболее вероятным, по мнению Маттерса, что это не «Оу-Ти», а «Кью-Ти», то есть Квентин Трентон. Но у него алиби на время обоих преступлений. И он… теперь мертв. И это оказался очень изобретательный способ обмануть нас.

— Может быть, нового преступления не будет… — предположил Донован с надеждой в глазах. — Если убийцей был Трентон.

Никто не возразил, и Маттерс продолжил:

— В итоге, надо найти крепкого правшу из третьего взвода, одиночку, умеющего приспособиться, или общительного экстраверта. Это сузит круг подозреваемых.

— С учетом того, что будет трудно расспрашивать людей, — заметил Фревен. — Они сплотились, к тому же теперь мы должны искать предателей, но солдаты хотят продемонстрировать свою солидарность, они даже могут выдумать что-то вместо того, чтобы помочь нам задержать одного из них. Помните, как они распределяли между собой испытание огнем при каждой вылазке, эти парни не раз спасали друг друга, и они снова начнут делать это. Солидарность — это самое сильное, что у них осталось.

— А этот Харрисон, что с ним делать теперь? — снова подал голос Монро. — Это наш человек или нет?

Фревен скептически усмехнулся:

— Трудно сказать. В определенный момент я хотел так думать, все было против него… Однако он не похож на того, кто нам нужен. Убийца осторожен, методичен. Он бы не хранил голову своей первой жертвы, это глупо.

— Этот убийца немного похож на охотника, не так ли? — сказал Маттерс. — А охотники любят хранить трофеи. Меня бы это не удивило. Харрисон идеально подходит!

Настала очередь Энн высказать свою точку зрения.

— А я присоединяюсь к мнению лейтенанта Фревена. Все указывает на то, что убийца осторожен и методичен, он думает о том, чтобы ликвидировать свои следы, тогда почему бы он оставил кровь на своем собственном ящике? Эти красные пятна, на которые я обратила внимание, когда осматривала ящики. Убийца знал, что грузчики будут двигать их, выгружая на берег, он понимал, что они забеспокоятся, увидев кровь на одном из ящиков. Почему здесь столько небрежности, в то время как на месте преступления он был предельно осторожен? В это верится с трудом. И наоборот, это хороший ложный след, дополнительное средство игры с нами.

— Поместим Харрисона на самый верх списка потенциальных подозреваемых, — подытожил Фревен. — За неимением достаточных улик Тоддворс не позволит нам никого арестовать. Надо продолжать наблюдать за ним, вызвать доверие у кого-нибудь из третьего взвода.

— Невозможно, — заверил лейтенанта Конрад. — Они все стоят горой друг за друга, никто не станет сотрудничать с нами.

— Я помогу вам найти такого человека, — вмешалась Энн. — Я смогу расположить их к вам. Они доверятся мне.

Фревен стиснул зубы. Это было то, чего он стал бояться с определенного момента.

— Это для вас единственное средство больше узнать о Харрисоне, — напомнила она.

Фревен сломал мел, который он держал в руках, и спокойно положил его в коробку, потом он отошел от доски и сел на край стола.

Монро нанес последний удар:

— Особенно теперь, когда у нас нет не только убийцы-врага, но и Харрисона. Виновен он или нет, но я уверяю вас, что если ему представится случай подстрелить нас, то он с удовольствием сделает это!

Маттерс поднял брови.

— Ну и что теперь? — спросила Энн, глядя на Фревена. — Время поджимает. Два преступления за две ночи. А сейчас вырисовывается третье.

— Четыре убийства, — холодно напомнил Конрад.

Фревен вздохнул. Энн отвела глаза. Она поняла, что он боится за нее. Он не хотел настолько вовлекать ее в это дело.

И он относился к ней с недоверием.

А она смогла бы.

В ней было что-то, что все время ускользало от него.

Тайна, которая делала из нее необыкновенную женщину.

Совсем как у убийцы, которого она собиралась преследовать.

Загрузка...