Свадьба Хосрова и Ширин

Всем розам небеса, сперва сказав: «Пробудим

Вас в день весны», — потом их предлагают людям.


Великий рок, венцу жемчужины даря,

Венец в жемчужинах наденет на царя.


Пловцы ныряют вглубь на поиски жемчужин,

Чтоб стал жемчужин блеск с венцом царевым дружен.


Став слаще, чем джуляб, прекрасней, чем пери,

Ширин, позвав царя, промолвила: «Бери,


Пей сладкий кубок мой, пребудь в истоме сладкой,

Ты сладостно забудь все в мире, кроме Сладкой».


В словах, являющих величие и честь,

Ширин потайную царю послала весть:


«Не прикасайся ты сегодня ночью к чаше:

Два опьянения не входят в сердце наше.


Что яство для людей, чей ум затмит вино?

Поймет ли — солоно ль, не солоно ль оно?


Хмельной, найдя все то, к чему стремился страстно,

Промолвит: «Я был пьян, все бывшее — неясно».


И те, что во хмелю откроют свой замок,

Потом бронят воров, и всем им невдомек».


По нраву эта весть пришлась владыке мира.

«Исполню, -.молвил он, — веление кумира».


Но пьют в веселый день!… Будь сломлена печать!

Себя на празднике не надо огорчать!


Пел снова Некиса, бренчал бербет Барбеда,-

Звенела над Зухре их нежная победа.


То, полный сладости, пел мелодичный руд:

«Пусть длятся радости, пусть чаши все берут!»


То кубок прозвенит, сверкая пред Барбедом:

«Всегда удачи свет тебе да будет ведом!»


И в сладостных мечтах о сладостной Ширин

Хосров испробовал немало терпких вин.


И промежутки царь все делает короче

Меж кубками. И вот проходит четверть ночи.


Когда же должен был, почтителен и тих,

К невесте царственной проследовать жених, —


Его, лежащего без памяти и речи,

К ней понесли рабы, подняв к себе на плечи.


И вот глядит Ширин: безвольный, допьяна

Царь упоен вином. Себя укрыв, она


Тому, кто все забыв, лежит как бы сраженный,

Другую милую отдаст сегодня в жены.


Она схитрила, что ж, — ты так же поступай

С тем, кто придет к тебе, упившись через край.


Из рода матери всегда жила при Сладкой

Старуха. Словно волк была она повадкой.


И с чем ее сравнить? О диво! О краса!

Скажу: как старая была она лиса.


Две груди старая, как бурдюки, носила.

И плеч ушла краса, колен исчезла сила.


Как лук изогнутый» была искривлена

С шагренью схожая, шершавая спина.


Ханзол, несущий смерть! Кто глянул бы не косо

На щеки, — в волосках два колющих кокоса.


Ширин, надев наряд на это существо,

Послала дряхлую к Парвизу для того,


Чтоб знать, насколько царь повержен в хмель могучий

И сможет ли Луну он отличить от тучи.


Старуха полога раздвинула края,-

Как будто из норы к царю вползла змея.


Как сумрак хмурая — таких не встретишь часто,-

Была беззубая, но все ж была зубаста.


Царю, когда к нему вошла сия лиса,

Уже овчинкою казались небеса.


Но все ж он мог понять, — он на усладу падкий:

Не так весенние ступают куропатки.


Не феникс близится — ворону видит он.

Влез в паланкин Луны чудовищный дракон.


«В безумстве я иль сплю? — он прошептал со стоном.

Где ж поклоняются вот этаким драконам?


Вот кислолицая! Горбунья! Что за стать!

Да как же горькая сумела Сладкой стать?»


Хосрова голова пошла как будто кругом.

Решил он: сей карге он сделался супругом.


…Старуший слышен крик… Промолвила Луна:

«Спасти ее!» И вот к царю идет она.


К лицу прибавив семь искусных украшений,

Откинув семь завес, вошла; плавней движений


Не видел мир. Пред ней — ничто и табарзад.

Вся сладость перед ней свой потупляет взгляд.


Она — что кипарис, сладчайший из созданий.

Она — сама луна, закутанная в ткани.


Что солнце перед ней, хотя она луна!

Ста драгоценней стран подобная весна!


Подобной красоты мир не смущали чары.

Все розы в ней одной, в ней сладости — харвары.


Она — цветы весны. О них промолвишь ты:

Одним счастливцам, знать, подобные цветы!


Блестящий Муштари пред ней померкнет. Пава

Пред плавною Ширин совсем не величава.


Ее уста — любовь. О, как их пурпур густ!

Но все ж ее уста еще не знали уст.


Весь Туркестан попал в силок ее дурмана.

Лобзания Ширин ценнее Хузистана.


О розы свежих щек! Состав из роз, взгляни,

Заплакал от стыда; его печальны дни.


Ты, томный взор, нанес сердцам несчастным раны!

О поволока глаз! Ты грабишь караваны!


Ширин! Ведь ты вино: уносишь ты печаль.

Нет горя там, где ты. Оно уходит вдаль.


О сахар сахара, о роза роз! О боже!

Она явилась в мир сама с собою схожей.


И царь протер глаза: они ослеплены.

Так бесноватых жжет сияние луны.


И, как безумцы все, смущен он был Луною

И хмеля сонного затянут глубиною.


…И пробудился царь. Ночи свершился ход.

Царь видит пред собой наисладчайший плод.


Невесту светлую ему послало небо, —

Пылающий очаг, назначенный для хлеба.


Ушел небиза хмель за тридевять земель.

Сладчайший поцелуй согнал с Парвиза хмель,


Он словно вин испил необычайных, новых.

И сад расцветших роз был сжат в руках царевых.


Лишь покрывало с уст, как эта ночь, ушло, —

Терпение царя мгновенно прочь ушло.


Краса весь разум наш вмиг обратит в останки.

Мани своим вином отравят китаянки.


Ворвался в Хузистан в неистовстве ходжа,

Лобзаний табарзад похитил он, дрожа.


Таких рассветных вин, как эти, — не бывало.

Таких блаженных зорь на свете — не бывало!


И начал он сбирать охапки сладких роз.

И сам он розой стал в часы веселых гроз,


И молвил он любви, что миг пришел, что надо

Уже вкушать плоды раскрывшегося сада.


То яблок, то гранат он брал себе к вину,

То говорил, смеясь: «К жасмину я прильну».


И вот уже слились два розовых их стана.

И две души слились, как розы Гюлистана.


Сок розы в чашу пал, о радости моля

И сахар таять мог в плену у миндаля.


Так сутки протекали, и вот вторые сутки.

Нарцисс с фиалкой спят, и сладок сон их чуткий.


Так два павлина спят в тиши ночных долин…

Поистине красив склонившийся павлин!


Они, покинув сон, прогнав ночные тени,

Послали небесам немало восхвалений.


И, тело жаркое очистивши водой,

Молитвы должные свершили чередой.


Все близкие к тому, кто был на царском троне,

Окраской свадебной окрасили ладони:


В хне руки Сементурк, в хне руки Хумаюн,

В хне руки Хумейлы, и лик их счастья — юн.


Однажды царь сидел в своем покое, взглядом

Окидывая дев, с ним восседавших рядом.


Им драгоценности он роздал. Запылал

В их ожерелиях за лалом рдяный лал.


Он отдал Хумаюн Шапуру, — сладким садом

Его он наградил, сладчайшим табарзадом.


Затем дал Хумейлу царь Некисе, а вслед

Красотку Сементурк в дар получил Барбед.


Ну а Хотан-Хотун премудрую и видом

Прелестную Хосров связал с Бузург-Умидом.


С почетом отдал царь Шапуру всю страну,

В которой некогда цвела Михин-Бану.


Когда вступил Шапур в предел своих владений,

В них множество воздвиг прославленных строений.


Та крепость в Дизакне, чья слава немала,

Шапуром, говорят, построена была.


И одаряет вновь всей радостью Хосрова

Благожелательство небесного покрова.


Свершенья, молодость и царство — лучших уз

Вовек не видел мир, чем их тройной союз.


И дня без лютни нет, и ночи нет без кубка…

Все в мирных днях забыть — нет правильней поступка.


Лишь радости вкушай, их так приятен вкус,-

И огорчений злых забудешь ты укус.


Он пил, дарил миры, он радовал народы.

И в наслаждениях текли за годом годы.


Когда ж прошли года и духом он прозрел,

То устыдился он всех дерзновенных дел.


И белый волос стал у щек нежданным стражем.

«О молодость, прощай!» — его увидев, скажем.


Быть в мире иль не быть? Граница — волосок,

И волосок — седой. И час твой — недалек.


Для взора смертного все чернотой одето —

Лишь только до зари, до вспыхнувшего света.


Мы греемся в саду, пока снежинок рой

Не ляжет на листву сребристой камфорой.


Постигни молодость! Она — пыланье страсти.

Весь мир, вкушая страсть, в ее всесильной власти.


Но седовласый рок возьмет права, и он

Твою изгонит страсть. Таков его закон.


«Как быть? — у старика спросил красавчик с жаром.

Ведь милая сбежит, когда я буду старым».


И отвечал старик, уже вкушавший тишь:

«Друг, в старости ты сам от милой убежишь».


Коль ртуть на голове — она бежит от мира,

Бежит от серебра напрасного кумира.


От мрака локонов печаль умчится вдаль.

Черноволосых взор — пугает он печаль.


Войска тоски бегут перед тобой, нубиец.

Ведь только радуясь, живет любой нубиец.


Окраска черная глазам на пользу: рьян

И радостен, юнец стремится в Индостан.


Все понял царь и внял он белому жасмину.

Он в юных днях — как я — постиг свою кончину.


Хотя Хосров сдержал любой бы свой обет,

Но мир обманывал, и царь страшился бед.


То на златой доске он в нард играл, то бегом

Шебдиза тешился, былым отдавшись негам.


То он Барбеда звал, то слушал водомет,

То обнимал Ширин, как бы вкушая мед.


Ширин и царский трон, Барбед и бег Шебдиза —

Излюбленный предел всех радостей Парвиза.


И вспомнил он, — смутясь, все предвещавший сон,

И сад его души был мраком полонен.


Все то, что создали, он знал, земля и воды,

Хоть так прекрасно все, сотрут, разрушат годы,


До полнолуния растут лучи луны,

Потом — уменьшатся, потом — уж не видны.


Я дереву в саду, в саду плодовом внемлю:

«Созревшие плоды повергну я на землю».

Загрузка...