Я была рада, что мои предположения насчёт отношения Ларри к Кэлионе подтвердились и мне удалось с ним переговорить и всё обсудить. Увы, без магической клятвы не обошлось, так как раньше времени раскрывать свои планы насчёт особенностей будущей кондитерской широкому кругу мне не хотелось. Ремонт подходил к концу, а расставаться с мастером Хоупом, его ребятами и Лилианой не хотелось, как всегда бывает, когда посчастливилось встретиться с милыми людьми. Зато теперь я точно знаю, к кому стоит обращаться, если возникнет какая-нибудь поломка или потребуется что-то переделать.
– Госпожа Айвори, а когда запланировано открытие? – поинтересовался мастер Хоуп, вернувшийся из Кадастровой палаты, в которую ездил регистрировать перепланировки здания и примыкающего к нему флигеля. Налог теперь придётся платить приличный, зато никаких проблем ни с казначейством, ни с Комитетом не возникнет. Игры с органами государственной власти не стоят того, чтобы экономить или пытаться сжульничать. Мало того, что обдерут потом как липку, так ещё и репутации конец. Это если удастся тюрьмы избежать.
– Пока не могу сказать точно, мастер Хоуп, – я убрала документы в сейф, а затем провела пальцами по выпуклому шильдику, на котором было выгравировано «Кондитерская «Подарю вам счастье». – А почему вас это интересует?
Мужчина усмехнулся, а затем сбил щелчком несуществующую пылинку с кепки: – Вкусные у вас пирожные, госпожа Айвори. Прямо как домашние, но выглядят намного интереснее, чем в самых лучших ресторанах. Хотели бы с Лилианой зайти к вам уже в качестве посетителей. Вечерком.
Ну, если уж эта парочка заинтересовалась моей задумкой, значит, постепенно и другие проникнутся.
– Вы льстите мне, мастер Хоуп, но буду искренне рада увидеть вас с супругой у себя. Да и остальных ваших рабочих – тоже. Мне осталось разобраться с набором персонала, так как пришлось изменить свой первоначальный план и решить несколько вопросов. Но я обязательно извещу вас о дне открытия. Кстати, вы случайно не знаете кого-нибудь, кто мог бы согласиться обеспечивать безопасность в вечернее время?
Мужчина задумался. – Могу спросить у племянника. Он днём учится в местном университете, а по вечерам свободен.
– А как же учёба? Не будет ли работа отнимать время от подготовки к занятиям?
Мастер Хоуп махнул рукой: – У него голова светлая, схватывает всё на лету, поэтому часами над учебниками не засиживается.
– А как насчёт...
– Даром, что младше в три раза, а по габаритам с меня сравнялся.
– Хорошо, в таком случае готова с ним переговорить насчёт условий и посмотреть, подойдёт ли на такую работу. К тому же ничто не мешает нам обозначить испытательный срок, по окончании которого каждая из сторон примет решение продолжить сотрудничество или нет. А пока давайте проверим, встала ли заказанная мебель и оборудование на свои места, или придётся что-то подкорректировать.
***
Залом на первом этаже я осталась довольна, особенно большой витриной-холодильником, внутри которой можно было разместить не только пирожные и нарезанные на куски торты, но и целые, высотой до трёх ярусов. На заказ, конечно, я могу сделать и намного выше, но на продажу не собиралась так извращаться – шансов, что купят мало, а выкидывать продукты на ветер не привыкла. Кэлиона уже вовсю измеряла пальцами внутренние габариты полок, прикидывая, что можно на них разместить. В принципе, стандартные коробки для печенья на них и так встанут, но рабочий энтузиазм девушки мне импонировал. Перестроить своё мышление после установок господина Блоста ей удалось не сразу, но потихоньку процесс шёл, и это не могло не радовать. Круглые столики расположились на своих местах, накрытые чехлами до поры до времени. Я не стала делать максимальное количество посадочных мест, снова сделав ставку на удобство посетителей. Для них же заказала несколько детских стульчиков позволяющих разместить детей в возрасте до семи лет за столом. Мне было важно, чтобы любой посетитель, независимо от возраста, чувствовал себя комфортно. Кухня радовала сиянием металлических столов и блеском прозрачных жароустойчивых стёкол духовок.Комната для отдыха персонала обзавелась удобным диванчиком и несколькими креслами. Вспомнив, как мучились девушки-официантки к концу дня из-за высоких каблуков, докупила четыре низких пуфика, чтобы можно было хотя бы на некоторое время сбросить туфли и пристроить на них гудящие ноги. Естественно, одним из моих требований к девушкам была удобная для них обувь. Первое время им придётся обходиться собственной, но со временем, думаю, смогу заказать им форменные вроде лоферов.
Второй этаж был обставлен раньше первого, так как помещений было не так много и благоустройством кабинета я занялась чуть ли не в первую очередь, чтобы иметь возможность разместить документы, счета и учётные книги, не превращая спальню во флигеле в обитель безумного архивариуса. Зато как приятно было не глядя схватить нужную папку и не отрываясь от работы достать нужную бумагу! Но больше всего я радовалась мансарде, преобразившейся после внесённых на неё кадок с пальмами. Мне действительно удалось превратить её в настоящий зелёный уголок, позволяющий не только насладиться видами Рортана, но и отдохнуть от городской суеты, а артефакты, регулирующие климат, не давали возникнуть парниковому эффекту или получить солнечный удар из-за остекления.
Кстати, открытия кондитерской ждал не только мастер Хоуп, но и пара официанток, терпевших из последних сил выходки господина Блоста, буквально озверевшего после того, как ему кто-то донёс о том, как некая рыжеволосая девушка купила очень дорогое оборудование. Ещё одна девушка приходила поинтересоваться насчёт работы из кафетерия «Чашечка какао», того самого, запомнившегося мне строгой хозяйкой. В общем, потихоньку слухи о том, что готовится к открытию новая кондитерская, потихоньку расползались по южной части Рортана. О нет, я не гуляла целыми днями, собирая сплетни, просто поток жалоб снова возрос, несмотря на то что полицейские уже практически перестали на них реагировать, присылая пару патрульных раз в три дня. Хорошо, что никаких поводов написать жалобу в инквизицию у злопыхателей не было, так как не хотелось бы встретиться снова со старшим инквизитором Кеннетом или кем-то из его коллег, которые могли видеть меня возле заведения мадам Арро. К счастью, с этим самоуверенным наглецом мы больше не встречались. И я очень надеялась, что удача в этом отношении от меня не отвернётся. Так и продолжалось ровно до того дня, как мне пришло приглашение.