Глава 14
Я оставила Дарию на улице, а сама вошла внутрь помещения. Колокольчик приятно зазвенел, и внутрь аптечной лавки, стены которой выкрашены в белый цвет, вошла молодая женщина.
На стенах лавки расставлены бутылочки и баночки. На самом прилавке аккуратно разложены полотняные мешочки с травами и сборами.
— Вы принимаете собранные травы или готовые сборы? — я начала первой, опередив ненужный стандартный вопрос, который хотела задать женщина, набрав в лёгкие воздуха.
— Что именно есть у вас?
— Сок алькинарии, — я выставила на прилавок бутылочки с соком растения.
— Точно алькинария? — спросила недоверчиво женщина.
— Точно, — ответила я, не раздумывая, хотя сомнения на миг влетели в душу.
Нет-нет. Я несколько раз проверила растение, которое мы с Дарией собрали, целый ворох.
Женщина открыла пробку и втянула в себя запах растения. Окунув в жидкую тягучую массу тонкую деревянную палочку, несколько капель оставила на стекле небольшой квадратной формы, которое лежало на одном из столов аптечной лавки.
— Сколько хотите? — деловым тоном спросила женщина.
Я пожала плечами.
— Как обычно, — неопределённо ответила. Сколько стоит сок алькинарии, я не знала, и продешевить не хотелось.
— Разрешение на сбор есть?
Разрешения на сбор трав, конечно же, не было, и я отрицательно покачала головой.
— Тогда за каждую по пять гранов.
— Согласна. Но без тары.
— Разумеется, — женщина достала из-за прилавка стеклянную банку, куда слила весь сок алькинарии, и вернула мои бутылочки.
— Если принесу ещё, будете брать? — затаив дыхание, спросила я.
— Несите.
— А сушёные части других лекарственных растений?
— Тоже возьму, но без разрешения, учтите, цена в два раза меньше.
— Хорошо, — мне перспектива в два раза меньше тоже подходит.
Я спрятала в кошелёк пятнадцать гранов. Кажется, у меня есть на чём хоть немного протянуть вместе с Дарией. Растений у усадьбы столько, что хватит на много лет вперёд.
В продуктовом магазине, стоящем рядом с аптекой, глаза разбежались, и я приобрела три мешочка крупы, три десятка яиц, растительное масло, маленький мешочек с сафьяном. Немного повертев дрожжи в руках, взяла несколько небольших брусочков. Не уверена, что у меня получится испечь хлеб, а кусочек ароматного хлеба с хрустящей корочкой хотелось до слюнок во рту. Ко всему прочему, я купила немного овощей: брюкву, свёклу, капту. Всего понемногу, но моя покупка вышла на двадцать гранов. Чтобы нам перекусить в дороге, приобрела несколько румяных яблок.
— Мисс Эльнара, мы не донесём это, — глубоко вздохнув, Дария осматривала наши приобретения.
— Придётся, Дария. На извозчика денег нет, — со вздохом ответила я и зашагала по пыльной дороге.
Когда-то у родителей была своя карета и небольшая повозка для хозяйственных нужд. И лошади тоже были. Куда всё это делось — неизвестно.
Мы сделали перерыв, присев у края дороги на траву. Я, как и Дария, устало вытерла лоб носовым платком.
— Госпожа, повозка! — Дария поднялась и, приставив руку ко лбу, рассматривала дорогу, петляющую по горным лугам Сэлла.
— И что? — устало возразила я.
— А вдруг это Зейн? И он подвезёт нас до дома?
— Зейн вернётся домой только к вечеру.
— А если я попрошу нас довезти? Мы же поедем?
— Если нас возьмут, конечно, поедем.
Я тоже втайне надеялась, что эта повозка принадлежит соседям, живущим недалеко от нас.
Дария вышла на дорогу и замахала руками перед телегой, запряжённой молодым жеребцом. Перекинувшись фразами с извозчиком, быстро подбежала ко мне.
— Мисс Эльнара, нас довезут до дома! — похвасталась Дария.
— Несказанная удача, — прокомментировала я озадаченно. — И денег не возьмут?
— Обещал подвезти бесплатно, — подхватывая ведро и мешочки, ответила Дария.
— Добрый день, — я немного замешкалась перед мужчиной невысокого роста с седой бородой и широкой шляпой на голове. — Вы подбросите нас до дома?
— Мисс Эльнара Адосская, верно?
— Верно.
— Я живу недалеко от Зейна и с радостью вам помогу, — мужчина спрыгнул с телеги и, подхватив мой багаж, поставил всё на дно повозки. — Меня зовут Аэниф Рипсот. Присаживайтесь. Но прошу извинить… Не карета.
— Что вы… Я вам очень благодарна, что вы нас подобрали. Идти с покупками пешком очень тяжело.
Дария весело мне подмигнула, как только телега двинулась по дороге. Я улыбнулась уголками губ. Иногда Дария могла быть озорной и находчивой горничной.
Телега со скрипом остановилась недалеко от усадьбы, и мужчина помог нам вытащить наши покупки.
— Мистер Рипсот, спасибо вам большое.
— Да не за что, мисс Эльнара. Рад, что смог помочь вам. Ваша матушка как-то мою девочку спасла. Я её всю жизнь помнить буду, и если вот так могу отблагодарить… То с радостью. Летисия замуж вышла и уже деток родила. И всё благодаря баронессе.
Вот как. Люди помнили мою мать, а нежная и красивая Аделина Адосская помогала всем без исключения.
— Если нужно съездить в город, приходите, мисс Эльнара. Раз в неделю я наведываюсь по делам в центр Сэлла.
Я махнула головой и достала связку ключей. Преодолев густую заросль, повернула ключ в замочной скважине. Стараясь не задеть ядовитый плющ, прошла через двор к террасе дома.
*капта — круглый овощ, напоминающий капусту