Глава 50

Глава 50

День начался замечательно. Сириус заглянул в спальню и поплыл вдоль стены. Я проснулась в своем доме, в своей спальне и в своей кровати.

Всё же в моей жизни всё ровно так, как я хотела. Усадьба преображалась с каждым днём, я смогла получить статус травницы. Огород засажен, а вся гостиная в стопках лекарственных трав, которые я превращу в граны.

Всё хорошо, кроме того, что мое сердце и душа метались в собственной клетке. Иногда я корила себя, что дала волю чувствам, которые нахлынули так неожиданно и таким мощным потоком, но больше всего мне хотелось, чтобы он оказался рядом. Просто появился на пороге моей комнаты, как тогда, в библиотеке, залитой холодным светом Юдании.

Взял в плен мои губы и сжал в объятиях сильными руками.

Видеть его в свете Юдании было пыткой. А он думает обо мне? Или я просто мимолётное развлечение на одну ночь, о котором забыто тут же?

Фредерик Гепарди и здесь умудрился испортить мою жизнь. Барон, скорее всего, пересекся с лордом-драконом и представил меня в свете девушки с интересной репутацией. А Гэллахан… Небеса Арагонии! Во всё поверил… Я старалась не вспоминать наш диалог, каждое слово которого жгло, словно калёное железо.

На завтрак Эхнарь разогрела остатки куропатки и клубней иррара. К чаю, который заваривала из трав, собранных мною, испекла пироги с ягодами дикого жевника. За большим столом на лавках со мной завтракали Диз, Эхнарь и Дария. Люди в усадьбе тоже потихоньку прибавлялись. Я краем глянула на серую, поношенную рубашку Диза, чёрные бриджи и коричневый жилет в заплатках. Всё нужно отстирать, но переодеть худощавого парнишку не во что.

Эхнарь щеголяла в моём стареньком платье и туфлях, которые я выделила из своего гардероба.

После завтрака мы собрали лекарственные травы в мою хозяйственную сумку. Каждый вид я перемотала лоскутами ткани. К лекарственным травам собрала сок альканарии, который ценится больше, чем сушёные листья этого растения, а соответственно, и стоит больше. В ридикюль сложила разрешение, позволяющее мне собирать лекарственные травы и сдавать их в аптеки.

Надев бордовое платье, присела у туалетного столика. Моё платье, конечно, не то великолепие, которое довелось мне надеть, но и в этом скромном одеянии выглядела я неплохо.

Выглянув в окно, замечаю повозку, которая остановилась у калитки.

— У нас гости? — спросила Дария, рассматривая высокого мужчину у железных прутьев калитки.

— Похоже на то, — сердце взволнованно отреагировало на появление незнакомца.

Я вышла во двор и подошла к калитке, осторожно рассматривая камзол из добротной ткани и рубашку из голубого сукна.

— Приветствую вас, мисс Эльнара, — начал низким голосом мужчина.

— Здравствуйте, — ответила осторожно, сжав крепче ключ от калитки.

Дария, которая вышла вместе со мной к входу, сделала несколько осторожных шагов назад.

— Мне велено передать вам свёрток, — серьёзным тоном продолжил незнакомец и достал из повозки свёрток в пергаментной бумаге и конверт, на котором стоит печать Верховного дракара — голова дракона в круге. Отличный знак Верховного лорда-дракона.

— От кого свёрток? — спросила, открывая калитку, но уже догадалась, что послание от Дариана.

— Мистер Гэллахан дал поручение передать это вам, — мужчина протянул мне сверток в пергаментной бумаге и письмо.

Я покрутила в руках посылку.

— Спасибо, — коротко поблагодарила мужчину, который, вскочив на повозку, тронул поводья.

Я покрутила свёрток в руках. Что-то очень лёгкое и совсем невесомое. Выезжая из замка, я забрала все свои вещи. Что мог прислать Дариан?

В своей комнате потянула бечевку и развернула пергамент. Открыв коробку из белого картона, охаю от изумления.

Тончайшая ткань с кружевом по рукавам и низу ночной рубашки. Щёки густо залило краской. Я разложила рубашку на кровати, уставившись на неё бесцельным взглядом. Слишком откровенный подарок. Рубашку, которая была на мне, Дариан снёс в одно мгновение, но я совершенно не просила никаких подарков взамен.

Я потёрла напряженно виски.

О нет… Такие подарки я принимать не буду.

Я сломала сургучную печать и, развернув письмо, пробежалась по строкам, начертанным красивым каллиграфическим почерком:

Приветствую вас, баронесса Адосская.

Выражаю большую благодарность за вашу помощь в лечении Лавреты. Девочка полностью оправилась после ужасного случая на кухне. Ваша мазь творит чудеса, а это значит, что вы достойны высокого звания травницы высшего уровня. Я отправил распоряжение мистеру Кейну о получении вами разрешения на составление лекарственных сборов и сдачу их в аптекарские лавки.

Решением собрания управления дракара Селиос, вы включены в члены совета по вопросам, касающимся травоведения дракара.

Верховный дракара Селиос, лорд Дариан Гэллахан рода Эрандия.

И после подписи всё тем же каллиграфическим почерком:

Простите мою несказанную грубость в отношении вас, Эльнара, и позвольте принять вещь, которую я нечаянным образом испортил.


Быстро свернув ночную сорочку, я сложила её в коробку и убрала в шкаф. Я обязательно верну, несомненно, дорогой подарок, а пока… Есть дела поважнее.

* * *

У аптекарской лавки я перевела дух от быстрой ходьбы. Несмотря на то, что пешая прогулка была долгой и Диз нёс внушительных размеров сумку, юноша не произнёс ни слова.

Мы вошли в аптеку с голубыми стенами вдвоём и сразу же привлекли внимание продавцов.

— Что вы хотели, мисс? — спросила женщина, которая вышла мне навстречу.

— Я хочу сдать лекарственные травы в лавку и встретиться с мистером Кейном, — ответила, приподняв подбородок. Взгляд, которым рыжеволосая помощница скользнула по мне, совершенно мне не понравился.

— Разрешение! — коротко попросила помощница.

Я достала разрешение из ридикюля и протянула рыжеволосой помощнице городского аптекаря. Пробежавшись по тексту, женщина вернула документ.

— Следуйте за мной! — коротко бросила рыжеволосая женщина и, махнув подолом своего тёмно-синего платья, направилась к одной из дверей.

В комнате с выбеленными стенами, порог которой я переступила, расставлены длинные столы, а на них разложены лекарственные растения. Из приоткрытого окна влетал лёгкий ветерок и носился среди отсортированных по видам стопок сушёных трав, разгоняя аромат, который я втянула ноздрями.

— Выкладывайте сюда, — дала указание мисс Эвиль.

Я послушно выложила содержимое своей сумки и выжидательно уставилась на женщину, которая взвесила все растения и сделала записи в журнале.

— Триста двадцать гранов, — не глядя, отчиталась женщина.

Триста двадцать гранов!

Я внутренне охнула… На такую сумму я не рассчитывала. Ликование разливалось своими тёплыми волнами, ласкающими душу.

Такими темпами с долгами мы рассчитаемся раньше, чем я рассчитывала. Рядом с разрешением в ридикюль легли триста гранов.

Загрузка...