Глава 39

Глава 39

— Вы так сильно не ладили со своим опекуном? — с усмешкой спросил Дариан.

Не ладили… Я нужна была барону только для того, чтобы получать из королевской казны средства на содержание, а ещё чтобы вынести из усадьбы самые дорогие вещи и мебель. Но об этом я поняла, только когда переступила порог своего дома. Всё, что имело ценность, исчезло без следа.

— У нас с дядюшкой был именно этот вариант родственных отношений, — я отрезала столовым ножом кусок мяса и положила его в рот.

На вкус мясо было нежным и сочным, а салат превосходно дополнял его. Некоторые овощи я пробовала впервые.

— По словам вашего дядюшки, дракар Селиос, а в частности долина Сэлл, богата редкими травами, которые могут пойти на продажу, — Дариан крутил вилкой с длинными зубцами кусочек фиолетового овоща.

— А зачем нам продавать редкие травы? — я поняла, что дядюшка вёл разговоры с Гэллаханом на предмет покупки лекарственных трав.

— Вы считаете, что не стоит? — Дариан продолжал лениво играться с овощами на большой чёрной тарелке и сверлить меня своим пронзительным взглядом.

— Улич и минея, к примеру, произрастают только на Висавии. И, соответственно, будут стоить дорого, — продолжила свои размышления, продолжая отрезать грудку по кусочкам.

Как только тема коснулась близкой мне, я выдохнула и расслабилась. А внутренний трепет от этого сияющего взгляда неестественно синих глаз расплылся.

— Мы, конечно, получим хорошие средства от продажи, но стоимость той же минеи можно поднять в пять раз, — я бросила многозначительный взгляд на Дариана.

— Каким образом? — мужчина сделал ещё один глоток вина и откинулся на спинку своего стула.

— Продавать готовые лекарственные сборы, мистер Гэллахан.

— Хмм… Отчасти вы правы, мисс Эльнара, — задумчиво произнёс Дариан.

— Если Гепарди желает приобретать травы, пусть это делает в готовых сборах.

За окном разыгралась непогода, и дождь с силой забарабанил в окна. Я сразу же вспомнила об Эхнарь и Дарии, которые остались на другом конце долины Сэлл.

— Можете не беспокоиться, мисс Эльнара. Как и было мною обещано, в усадьбу отправлен провиант и человек, который пока присмотрит за усадьбой, — Дариан словно прочитал мои мысли.

— Мистер Гэллахан, вы великодушный правитель. Я не знаю, как и благодарить вас.

— Прошу только одно — вылечить дочку моей экономки.

— Я приложу все усилия, мистер Гэллахан.

После ужина Дариан проводил меня к комнате, где проживает Лаврета со своей матерью. Гэллахан удивил лёгкостью, с которой можно разговаривать с таким высокопоставленным драконом. Я поменяла своё первоначальное мнение о Дариане, как о высокомерном, циничном и грубом мужчине.

— Доброй ночи, мистер Гэллахан, — этот вечер оставил неоднозначные чувства и впечатления, которые теперь бушевали в моей груди.

— Мистер Гэллахан, можно вас попросить ещё об одной любезности? — я немного запнулась, заробев от своей смелости, но этим шансом я не могла не воспользоваться.

Путь к комнате миссис Лаони проходил рядом с библиотекой, двери которой были раскрыты, и полки с книгами под потолок поразили меня. Есть ли там книги на лекарственную тематику? Уверена, что есть. И, наверное, самых лучших авторов.

— Просите, что хотите, мисс Эльнара, — ответил Дариан, осматривая пристальным взглядом.

— У вас очень обширная библиотека…

— Вы можете ею воспользоваться и познакомиться с книгами, которые вас заинтересуют.

— Спасибо, — сердце от радости бешено забилось в груди.

— Не благодарите, мисс Эльнара, — Гэллахан взял мою руку в свои ладони, чем ввёл меня в замешательство.

От его прикосновения тело словно загудело, как натянутая струна, а в глаза, что похожи на большие озёра, пристально зрели прямо в душу. Каждая чёрточка лица Дариана была бесспорно красива. Дракон поднёс мою ладонь к губам и легонько прикоснулся. По телу поплыли волны мурашек, начиная свой ход в тех местах, где Дариан чувственно коснулся меня.

— Доброй ночи, мисс Эльнара, — тон Дариана стал серьёзным.

Как и взгляд, что дракон одарил меня прежде, чем постучать в комнату мисс Лаони.

— Доброй, — ответила мужчине и вошла в комнату, дверь которой открыла Агнес, сразу же потупив взгляд, как только увидела меня и своего господина.

— Мисс Эльнара, — устало произнесла женщина, присев на стул рядом с кроватью девочки, — лихорадка ещё есть, но уже не такая, как была.

Я привыкла к полумраку комнаты, освещённой двумя настенными одиночными светильниками, и подошла ближе к кровати малышки. Потрогала лоб рукой. Он был горячим, но лихорадка начала отступать. Я взяла в руки ступку с мазью и подошла к девочке. Открыла тканевую повязку на предплечье. Мазь полностью впиталась, и я нанесла густую массу на рану, прикрыв её свежей тканевой полоской. Быстро собрала сбор из имеющихся трав в миску.

— Мисс Лаони, это на завтра, — я махнула головой на железную чашку. — Залить кружкой воды и, недолго прокипятив, дать настояться в закрытой посуде.


— Вы волшебница, мисс Эльнара, — шёпотом произнесла женщина.

Её глаза блестели от выступивших слёз.

— Да что вы. Это всё травы, — я мотнула головой. — Проводите меня до комнаты? Я совсем не ориентируюсь в замке.

— Непременно, мисс, — женщина подхватила канделябр и зажгла в нём свечи.

За окном билась непогода. Роняла капли дождя на окна и гудела ветром, рассекала небеса огненными ломаными. Длинные коридоры замка освещали светильники, и молния, которая била в землю.

— Спокойной ночи, — пожелала женщина, остановившись у дверей моей комнаты.

Как только я переступила порог своей комнаты, я закрыла за собой дверь на замок и бросила взгляд на кровать. Постель была расстелена, а голубого роскошного одеяния, к моему облегчению, не было. Зато оно висело в шкафу. Я повесила своё скромное бордовое платье рядом и забралась под одеяло. Постель была мягкой, словно я опустилась на облако, а пахло так, будто все цветы долины раскрыли свои бутоны.

В замке баронов я жила в небольшой комнате, обставленной скромно, но всем необходимым. Конечно, такой мягкой постели ни у Гепарди, ни тем более в усадьбе не было.

— Ничего. Всё впереди, — пообещала сама себе и сомкнула тяжёлые веки.

Загрузка...