Глава 56

Глава 56

Как только заседание закончилось, я вышла в холл вместе с Ильдаром Кейном и Аминой Дайр.

— Вы молодец, Эльнара, — подбодрил меня Ильдар.

— Вы нажили себе врага, — подстерегла Амина.

— Мы давно стали врагами, — бросая взгляд на Дариана, которого окружили наместник и советник. — Слава богам Арагонии, я далеко от барона Гепарди.

— Мисс Эльнара, — передо мной выросла высокая фигура начальника жандармерии. — С вами можно познакомиться поближе?

При близком рассмотрении мужчина показался более привлекательным. Карие глаза горели задорным огнём, правильной формы нос, чуть пухлые губы. Тёмные волосы слегка вились и непослушными локонами падали на лоб.

Себастьян ухватил мою руку и легонько коснулся губами моей ладони.

— Можно, — смущённо ответила я.

— Откуда вы, такая юная и смелая баронесса? — задал вопрос барон Делари.

— Родилась в Селиосе, но большую часть прожила в дракаре Рейн.

— Рейн? — задумчиво спросил Себастьян и приложил палец к подбородку. — Я бывал там. Замечательное тёплое местечко.

— Мне по нраву дожди и ветра Селиоса, — ответила с улыбкой.

— Южные границы Селиоса не такие суровые, как долина Сэлл, но здесь проживают очень и очень приятные люди.

— Не спорю с вами, — ответила любезностью на любезность.

— Вы травница?

— Мисс Эльнара с успехом сдала все экзамены и получила оба разрешения, — ответил за меня Ильдар. — И, кстати, жду вашу знаменитую ожоговую мазь, баронесса. Всё, что вы принесли, жители Селиоса разобрали в этот же день.

— Постараюсь приготовить ещё, как можно скорее, — любезно ответила.

Взгляд, которым прожег Дариан, я почувствовала нутром. Повернув голову, встретилась с взором, устремленным драконом в мою сторону. Глаза дракона метали молнии, пока лорд Селиоса слушал своего собеседника.

На некоторые краткие мгновения я вернулась в кабинет лорда-дракона и кровь ударила в голову от воспоминаний.

— Обо всем поговорим позже, — пронеслись в голове слова Дариана.

Что сможет мне предложить лорд-дракон?

Итогом станет моя сломанная жизнь и разбитое сердце. Оно и сейчас надрывно стучало и томилось от чувств.

— Мисс Эльнара, мой экипаж стоит у ворот управления. Я могу отвезти вас до дома, — весело предложил Ильдар Кейн.

Как нельзя кстати. Чего боялась больше всего, так это разговора с Дарианом… Наедине…

— Спасибо. Было бы замечательно, — ответила, принимая свою белую накидку от помощника милорда.

Ильдар показательно махнул в сторону двери.

— Рада знакомству, мистер Делари, — я улыбнулась и слегка кивнула головой в прощальном поклоне. — Миссис Дайр, до свидания.

Ветер Селиоса налетел сразу у дверей и напомнил о том, что, несмотря на то, что весна уже вступила в свои права, в долине он хозяин. Волосы разлетелись, а подол платья закрутило с силой, что пришлось его придерживать. Я накинула капюшон на голову и последовала за аптекарем.

— Сэллские холмы. Трогай! — дал указание Ильдар Кейн, прежде чем присесть на мягкий диван кареты.

За беседой с аптекарем время пролетело мгновенно.

— Это ваша усадьба? — Ильдар бросил взгляд через окно кареты на мое домовладение.

— Это мой дом, — ответила, с любовью оглядывая окна и кладку из серого камня, дорожку, выложенную старой брусчаткой, и деревянную террасу перед входом.

— Я готовлю замечательный чай, — подметила, повернувшись к графу.

— С удовольствием бы выпил чашечку чая, — произнес мужчина.

Рыжеволосая горничная, как всегда, выпорхнула при моём появлении.

— Дария, заварите чай, пожалуйста, — дала указание девушке.

— Прощу прощения за состояние моего дома. Он слишком долго ждал свою хозяйку, — я сняла свой короткий плащ и положила на стул у окна.

— Ничего страшного, Эльнара. Нет лучшего процесса, чем восстановление. Представляю, сколько планов… Сколько идей! По-хорошему вам завидую. Перед вами открываются прекрасные горизонты. Если всё это помножить на ваш талант!

— Благодарю, мистер Кейн! Прошу, присаживайтесь.

Диван противно скрипнул под пятой точкой аптекаря. Я присела напротив графа, поправив складки платья. Планов, как и заметил аптекарь, было много. И замена старых диванов тоже входила в эти грандиозные планы.

— Мой вам совет, Эльнара: не бросайте своё обучение. У вас многое получится.

Дария зашла с подносом и поставила две чашки на чёрный столик у дивана.

— Аромат приятный, — Ильдар поднял чашку чая и втянул запах. — Ваш рецепт?

— Переделала рецепт матери, — ответила, поднимая чашечку с коричневой жидкостью.

— Замечательный вкус, баронесса, — удивлённо хмыкнул аптекарь. — Как будете в аптеке, зайдите ко мне. У меня имеются замечательные книги Вишера.


Сердце учащённо забилось при упоминании легендарного травника. По томам Вишера я пробежалась вскользь в библиотеке Дариана Гэллахана.

— Вы правда дадите книги Вишера?

— Мисс Эльнара, любому травнику нужны обширные знания. А это хороший их источник, — голубые глаза сощурились, всматриваясь в меня.

— Право… Я не знаю, как вас благодарить, — растерянно проговорила я.

— Можете приготовить для меня чайный сбор, — кивнув на чашечку в руках, предложил Ильдар.

— С удовольствием, мистер Кейн.

Такой обмен более чем выгоден для меня. Вишер находился только в частных библиотеках, и в городской такие редкие книги не встретишь.

После долгой беседы я проводила графа до калитки и долго всматривалась в карету, которая увозила аптекаря, пока не скрылась из глаз.

Этот сумбурный день оставил такой коктейль впечатлений и эмоций, что я до сих пор не могла прийти в себя. Я дотронулась до губ кончиком пальцев.

— Опять не устояла, Эльнара, — прошептала, прикрыв глаза. — Что дальше?

Загрузка...