Глава 10 Как же так

Когда Джия проснулась, Ларана уже не было. Княжна даже подумала, что ночной визит ей приснился, однако подушка рядом была смята, а вода из графина у кровати — выпита. «Он даже не попытался меня поцеловать», — подумала девушка смущённо. Она перевернулась на живот и с любопытством уставилась на подушку справа. Радоваться или расстраиваться?

На простыне почти у самого уголка подушки что-то блеснуло зелёной горошинкой. Джия наклонилась и увидела стеклянную бусинку. Такими были украшены кожаные тисненые браслеты на руках герцога. Девушка взяла стекляшку и покатала в пальцах.

Ларан постоянно шутил. Носил распущенные длинные волосы. Слал своё высокородство в бездну, когда нужно было травить шкоты. Любил дурацкие украшения и безделушки. Пил. Одним словом, это был человек, со всех сторон достойный презрения. Несерьёзный какой-то, без амбиций и цели.

Но почему тогда ей было так хорошо, когда он просто лежал рядом, обняв её одной рукой? И почему немного досадно, что он даже не попытался её поцеловать? «Я мягкий и тёплый. Тебе понравится» — вспомнилось ей. И ведь действительно — понравилось. Возникло непривычное, странное ощущение умиротворения и надёжности.

«Джия, — резко одёрнула она себя, — ты не о том думаешь. Какая разница, как ты к нему относишься, достоин он чего-то или нет? Это враг, и ты должна его предать». Почему-то сердце захныкало от этой бодрой мысли. Джия размахнулась и хотела было бросить бусинку с кровати, но отчего-то не смогла. Спрыгнула, нашла вчерашнюю мужскую одежду, напялила на себя и отправилась в будуар причёсываться.

В Элэйсдэйре мужчинам точно жилось легче, чем женщинам. Удобно натянуть штаны. Легко набросить рубашку и камзол. Зачем же эти люди так мучают своих женщин? Корсеты, длиннющие платья, невыносимые причёски… За что? Нет уж, если здесь самостоятельность есть только у мужчин, то и она, Джия, будет носить мужское.

Девушка заглянула в зеркало и замерла.

На лице не было заметно ни малейших следов вчерашнего происшествия. Она недоверчиво коснулась подбородка, губы, щеки… Ровный цвет загорелой кожи. Ни отека. Ни боли. Что за колдовство⁈

Джия машинально засунула бусину в карман и поспешно убрала стулья и графин от входной двери. Вышла в коридор. Дверь в покои Ювины была приоткрыта, и княжна бесшумно подошла. Она сама не знала зачем, что надеется услышать. Невеста герцога казалась совершенно бесхитростной девушкой, вряд ли Ювина будет рассуждать о чём-то секретном.

— Но я должна это сделать, Ларан, — раздалось из-за двери.

Джия слышала её взволнованные шаги: видимо, внучка герцога расхаживала взад-вперёд по комнате.

— Всем, кому ты что-то должна, я отдам долги сам, — хмыкнул Ларан.

Его голос был ленив и небрежен, если так можно вообще сказать о голосе.

— Мне необходимо поехать на похороны… Как ты себе представляешь, что я не приеду⁈

— Отлично представляю. Там будет душно и многолюдно. Незачем тебе туда. Множество чужих людей, часами нудящих тебе соболезнования… Мы помянём его тут.

— Лари, речь о моей репутации!

— Когда это репутация стала тебе дороже жизни, Ю?

— Тебе этого не понять…

— А, ну да… куда уж мне…

— Ты не понимаешь. Ты — мужчина, тебе многое простительно…

— Ты сама себя слышишь?

Он, видимо, то ли обнял её, то ли встряхнул за плечи — Джия не осмеливалась подглядеть, но Ювина замолчала и перестала ходить.

— Ю, ну какая репутация? — голос герцога стал мягким, уютным, проникновенным. — Ты — моя невеста. Я женюсь на тебе, и все эти добрые сплетницы заткнутся. Или тебе внезапно стали нужны светские балы и праздники? Что изменит в твоей жизни отсутствие репутации?

— Нет, но… Я подумала, что… Мне показалось…

Она запнулась, и в комнате повисла тишина, а затем Ларан тихо, но твёрдо ответил на не заданный вопрос:

— Ничего не изменилось. Всё по-прежнему. Оставайся в замке. Пойми, если ты сейчас уйдёшь, то уже не вернёшься. Он не даст разрешения.

«Это обо мне, — вдруг поняла Джия. — Они сейчас говорили обо мне. Ювина что-то заметила, но он…».

Неожиданно ей стало больно. «Ничего не изменилось. Всё по-прежнему». Конечно. Всего лишь поцелуй. Всего лишь целомудренные ночные объятья. Ничего другого между ними нет.

«Думаю, затащить герцога в постель тебе будет несложно, — Гедда сидела на подоконнике и качала ногой в ярко-алой туфле. — Он любит женщин и неразборчив в связях. Но просто переспать — мало. Герцог вряд ли вспомнит даже имя очередной любовницы…».

Джия отмахнулась от навязчивого воспоминания, сняла обувь и бесшумно пробежала по ковру. Обулась на площадке, спустилась по лестнице и вышла во внешний двор. Её душила беспричинная ярость.

В небе играло солнце, в лицо дул солёный ветер. Зубчатая пятиметровая стена защищала серый грубый замок от морских штормов.

— Пацан, ты чё красивый такой? Совсем как баба! — хрипло рассмеялся кто-то слева.

Джия обернулась и увидела высокого и худого брюнета на ступеньках крыльца чёрной лестницы. Серо-зелёные глаза зло смеялись. Над тёмными губами пролегала тонкая полоска усов. Он принадлежал тому же типу, что и охранник в тюрьме: горбоносый, хищный, поджарый, словно зверь. Алый жилет, надетый прямо на голое, бронзовое от загара тело. Зелёные штаны. Кушак цвета горчичного мёда. На груди — ожерелье из ракушек и кораллов, на руках — браслеты, похожие на чётки с камушками. Из уха свисала длинная серьга с блестящими стеклянными бусинками, а тёмные волосы, завязанные в хвост, накрывал полосатый красно-чёрный платок, завязанный позади. Всё ярко и демонстративно.

— Да ты и есть баба, — хмыкнул хищник, подходя вальяжной уверенной походкой моряка, чуть враскачку, и с любопытством вгляделся в её лицо. — Красивая.

— Предположим, — фыркнула Джия. — Тебе что до того?

Княжна не боялась мужчин. В руках не было привычной плети, но она знала слабые места мужского тела, а потому просто смотрела на него и ухмылялась. Ей нужно было срочно с кем-то сразиться, чтобы вылить поднявшуюся со дна ярость и обиду.

— Люблю красивых баб, — ощерился тот.

У него были мелкие, острые как у хорька зубы. Джия потянулась к нему, коснулась пальцем завитого кончика его усов.

— А я не люблю усатых, — фыркнула и, отвернувшись, отправилась дальше.

Как она и предполагала, наглый тип схватил её за плечо и рывком развернул к себе.

— А ты чё такая наглая? — возмутился, но глаза его зажглись удовольствием.

Видимо, ему тоже хотелось драки.

— Тебе нужна смиренная? Так я подскажу где искать, — фыркнула Джия и зло рассмеялась ему в лицо.

— Да не… Мне ты нужна, детка.

— Детки сосут мамкины сиськи, — огрызнулась она. — Нужна детка — пусть жена родит.

Он запрокинул голову и заржал, дёргая кадыком.

— Ты смешная. Как тебя зовут?

— Никак. Вот такое родители мне дали имя.

Мужчина с любопытством заново оглядел её.

— Девочка по имени Никак, ты любовница Ларана?

Глаза его сузились, а брови сдвинулись. Джия закатила глаза.

— Любовницы Ларана налево. Иди, поспеши занять очередь, — процедила и шагнула прочь.

— Не обижайся, — мужчина примирительно коснулся её руки. — Просто ты в его коронационном костюме. Я помню это голубое убожество. Довелось побывать на коронации.

Княжна озадачилась. В каком смысле — коронация?

— Берси, два шага назад.

Обманчиво мягкий, почти мурлыкающий голос заставил вздрогнуть их обоих.

Джия оглянулась, прищурилась и посмотрела на Ларана самым высокомерным из своих взглядов. Герцог подходил к ним той самой тигриной походкой, которую она видела при их первой встрече. Он, по обыкновению, безмятежно ухмылялся, засунув руки в карманы куртки, но всё его тело выдавало хищную расслабленную настороженность.

— Девушка говорит, что она свободна, Ларан, — отозвался незнакомец, но исполнил приказ.

— Девушка свободна, — кивнул герцог, — а ты — нет. Поэтому два шага делаешь ты, а не девушка.

Он подошёл к Джие и неожиданно фамильярно положил ей руку на плечо.

— Доброе утро, княжна, — мурлыкнул, притянув к себе.

Джия с силой наступила ему на носок сапога и мило улыбнулась. Ларан даже не вздрогнул.

— Доброе, ваша светлость.

Серо-зелёные глаза брюнета зажглись недобрым огнём. Он сплюнул, но затем вновь улыбнулся.

— Ты хотел взглянуть на мой корабль, мой король. Но если ты занят, то просто открой Южные Врата, я сам пройду.

— Пройдёшь, конечно, — Ларан кивнул. — Но сначала я всё-таки посмотрю. Ты же знаешь, Берси, я любопытен.

— Любопытство сгубило кошку, — равнодушно отозвался тот и поинтересовался: — А девушка с тобой?

— Нет.

— Да.

Они произнесли это одновременно. Джия нахмурилась, обернулась к герцогу.

— Я хочу с тобой. Мне скучно в твоём замке, Ларан.

— Ты сказал, что она свободна, — протянул Берси, — но если нет…

— Обожаю выполнять дурацкие женские причуды. Джия, позволь тебе представить: капитан Берси Бурый, он же лорд острова Грома. Мерзавец, пират, авантюрист и мой старый приятель. Его дядя убил моего отца лет эдак… точно больше десяти назад. Но это всё мелочи, с кем не бывает. Если он приглашает тебя в гости, возьми с собой до зубов вооруженный отряд, чтобы была надежда, что ты будешь в той паре человек, которые вернутся обратно. Ну, либо меня одного.

Берси слушал своеобразное представление весело ухмыляясь.

— Берси, это княжна Джия. Если она поморщится от общения с тобой, то ты труп.

От этих слов стало неожиданно тепло, но Джия сурово одёрнула себя. «Ничего не изменилось». Обычные красивые слова. Она их слышала слишком много.

— Княжна? — присвистнул капитан Берси. — Всё интереснее и интереснее!

Он насмешливо оглядел её, прицокнув.

— Угу. И моя гостья, Берс. Если вдруг ты повредил ухо. Ну мало ли. Дуй на корабль, мы вскоре будем.

Капитан понимающе хмыкнул, не торопясь развернулся и направился в низкие ворота в серой стене, окружающей замок. Ларан выждал, пока Берси скроется, а затем посмотрел на Джию.

— У меня не осталось синяков. Это тоже инженерия? — спросила она хмуро.

— Нет, это медицина, — Ларан внимательно оглядел её лицо. — Прополис, зверобой, корень расторопши… Вру. Обычная магия медвежьих камней. Ты точно хочешь попасть на корабль? Это опасно.

— Ну, я же с тобой, — с вызовом улыбнулась она. — Или ты боишься?

Ей показалось, что герцог выглядит устало. Вот вроде улыбается, глаза смотрят насмешливо, всё как всегда, но… Он словно думал над чем-то, что угнетало его. Даже ярко-голубые глаза будто посерели. Или ей это уже кажется? Может, она переносит на него собственное состояние?

— Конечно, боюсь, — кивнул Ларан. — Боюсь, что поддамся собственной непредсказуемости и продам тебя в рабство. Ну или проиграю в кости. Собственно, для тебя разницы особой нет.

— А ты можешь? — шепнула девушка, встав на цыпочки и заглядывая в его глаза.

— Джия, я не понял. Ты меня сейчас пытаешься совратить или ты злишься?

Она вздрогнула от насмешки в его голосе. «Он в меня влюбится. Я его влюблю, — подумала мстительно. — А потом нанесу удар. И… уж меня-то герцог точно запомнит!». В душе обида боролась со злостью. Джия понимала, что его вины перед ней нет, но от этого становилось только хуже.

— Совратить, конечно, — прошептала нежно. — Говорят, ты самый лучший любовник в Элэйсдэйре. Хочу проверить: так это или нет.

— Врут, — шепнул он ей, коснувшись лбом её лба. — Я лучший на всех континентах, омываемых морями.

Сердце билось так сильно, что по телу разливался жар. Джия потянулась к его губам и поцеловала. Но Ларан мягко отстранил её.

— Прости.

Джия вырвалась из его рук, сердито отвернулась.

— Пошли, — процедила, — нас ждут. Жаль, я хотела сравнить кто искуснее: Берси или ты.

Ларан рассмеялся. Мягко и искренне.

— Ну, пошли сравнивать.

Джие захотелось ударить его, желательно плетью. С полным замахом. А лучше с коня. Так, чтобы на насмешливом лице вспучилась кожа, чтобы…

Герцог шёл позади и, она слышала, тихо посмеивался.

* * *

«Морской змей» был трёхпалубным кораблём. На носу его блестела позолотой фигура девушки-змеи с раздувающимся капюшоном и живописно свитым в кольца хвостом. Паруса неожиданно оказались тёмно-бурого цвета. Чайки вились вокруг них, пронзительно крича. Капитан Берси встретил «гостей» на палубе, подал Джие руку, помогая подняться на борт. К удивлению княжны, Ларан никого, кроме неё, с собой не взял. Даже гребцы в шлюпке были людьми капитана.

— Приветствую вас, мой король! — официально поклонился Берси Ларану, рывком перескочившему на корабль.

Джия вновь удивлённо покосилась на спутника.

— Берс, — зевнул тот, — заканчивай балаган. Не смущай мою девушку. Давай, кратенько доложи о запрещённом товаре, о тёмных личностях, которые скрываются на твоём корабле. Мы быстро и любовно всё решим и разбежимся. Не трать моё время. У меня на сегодня есть и другие дела.

— Найди, если сможешь, — хмыкнул капитан, прислонился к мачте, подкрутил усы и скрестил руки. — Я не собираюсь облегчать тебе жизнь.

— Ну и зря. Найду-то в любом случае, но буду зол. Тебе не понравится, Берси.

Ларан внезапно притянул Джию к себе, зарылся лицом в её волосы и шепнул:

— Когда скажу «как же так», приседай. Из любого положения.

Чмокнул в висок, а затем потянул за собой.

— Что это сейчас было? — прошипела княжна.

— Дружеская пикировка, — пожал герцог плечами, будто не понял вопрос. — Мы с Берси с детства знакомы. С моего, конечно. Он-то глубокий старик.

— Мне всего тридцать, Ларан, — возмутился капитан, шедший позади.

— А я что сказал? — хмыкнул Ларан. — Пойдём, милая, я покажу тебе настоящий большой корабль.

Примерно часа через три они облазили всё и везде. Берси ходил за ними попятам и посмеивался. Джия отчаянно сосала заботливо предложенные ей имбирные карамельки, и всё равно её мутило.

— Я чист перед тобой, мой король, — наконец воскликнул капитан. — А вот ты мне должен бочонок тинатинского за ложные обвинения, порочащие мою честь. Ну, или персикового. Персиковое слаще. И можешь отдать мне свою девчонку… Вернее, дать ей немножко погостить у меня.

Ларан обернулся, приподнял бровь.

— Ну что ж, признаюсь, я проиграл. Ты хитёр, друг мой. Но до моего винного погреба далеко, дружище. Да и закончилось у меня персиковое. Пошли, попробуем сначала из твоего товара. За дружбу и дела минувших дней. Я возмещу.

Они втроем снова спустились в нижний трюм. Посреди него на специальных подставках стояло десять громадных винных бочек, потемневших от времени. Берси снял со стены висевшую на крюке деревянную кружку, большую, не меньше пары литров. Выбил из днища пробку и тотчас всунул кран. Повернул рычажок. В кружку потекла тёмная жидкость, и приятный пряный аромат ударил в нос.

Когда вино нацедилось, капитан насмешливо глянул на Ларана. Герцог пожал плечами:

— Ну, не злись. Ошибся. С кем не бывает. Должность у меня такая — всех во всём подозревать.

Берси протянул ему вина, Ларан взял, отхлебнул. Ухмыльнулся от уха до уха:

— Кислое тинатинское в подмётки не годится! Согласен? Княжна, попробуешь?

Джия стояла несколько позади, почти за бочкой. Герцог шагнул к ней, отдал кружку, а затем опёрся о противоположный от крана край, наблюдая, как девушка принюхивается к вину. Княжна тоже глотнула. Очень сладкое. Почти приторное. Но ароматное. Лучше дышать, чем пить.

— Продаю кружку за бочку, король, — засмеялся Берси. — Ты мне должен.

— Нет уж. Неравноценно. Только если бочку на бочку, — улыбнулся Ларан.

Он вдруг выхватил саблю и рубанул по обратной стороне, расколов днище, а затем ударил по нему сапогом, вышибая внутрь

Джия вскрикнула. Отпрыгнула в сторону. И тотчас крепкие руки схватили её сзади.

Вино из бочки не полилось. Ларан наклонился, и вытащил оттуда… девушку. Хрупкую, стройную, в ярком цветастом наряде и тонких браслетах кандалов. Лицо её рдело от жара и пота, красавица тяжело дышала, задыхаясь.

Берси, схвативший Джию, приставив нож к её горлу.

— Сообразительный, — похвалил он сквозь зубы. — Меняемся, король? Что дашь мне за девушку?

— Оно того стоит, Берс? — лениво поинтересовался Ларан. — Девчонок много, сам понимаешь. А шкура у тебя одна. Одно дело — контрабанда, работорговля, пиратство — за это не вешают. Ну заплатишь штраф в казну. Делов-то. Другое дело — покушение на мою добычу. Тут можно и по досочке прогуляться.

Капитан оскалился. Осторожно провёл ножиком по шее княжны, и девушка почувствовала, как на коже набухла кровавая капля.

— Уверен, Ларан? Ты можешь строить из себя настоящего пирата, король, но ты слишком мягкосердечен. Это все знают. Так что, я режу ей горло? А потом сразимся, кто кого.

Джия посмотрела на Ларана и улыбнулась. Обида и гнев отступили. Близость смерти, как всегда, воодушевляла её. Она полностью расслабилась, позволяя телу превратиться в желе, как иногда делают маленькие дети.

— Да, Берси, да. Ты прав. У меня мягкое сердце, — вздохнул Ларан, отбросил перепуганную девушку за спину, уронил саблю на пол (она вонзилась в доску и задрожала) и продолжил проникновенно и печально: — Я слишком добр для этой жестокой жизни. Вот если бы на моём месте был дед… Но, увы… Или если бы у отца родился другой сын… Клянусь, я бы удалился в обитель милосердных дев и молился бы за этот грешный мир всю жизнь…

Берси расхохотался. Девушка позади Ларана упала на колени и закрыла лицо руками. Джия наоборот внимательно следила за лицом герцога.

— Хочешь расскажу, как я догадался, что у бочек два отделения и есть дополнительное днище посредине? Что для вина всего лишь полбочки, а другая предназначается для красоты и услады? — спросил герцог, улыбаясь, как если бы они оба сидели в кабаке и вели дружескую беседу.

— Ну, — капитан прищурился. — Ты же не надеешься заговорить мне зубы, Ларан? Это было бы наивно даже для тебя.

— Нет, конечно. Хочу похвастаться перед смертью. Ты ж не выпустишь меня отсюда, не так ли? Я ж понимаю: стоит меня зарезать, и династия пресечётся. А тогда кто угодно может заявить свои права на корону. В том числе и такой лихой капитан как ты.

Капитан сжал Джию крепче.

— Слишком много болтаешь, король…

— Ой, да ладно. Можно подумать, кто-то узнал что-то новое. Так вот, не поверишь, я увидел дырочки для вентиляции, Берс. И тогда я подумал: а зачем в винной бочке — дырочки? И зачем вину — вентиляция? Мысленно почесал затылок и подумал: «как же так…»

Джия отвернула лицо и скользнула вниз, обдирая кожу о лезвие ножа. Берси попытался перехватить её, но вдруг вздрогнул и отпустил, захрипев. Княжна свалилась кулем, затем вскочила, отпрянула и обернулась, сжимая в руке нож, выхваченный из голенища. Берси замер, согнувшись пополам и держась обеими руками слева от ключицы. Меж пальцев его торчала рукоять ножа. Мужчина мычал от боли, но не пытался вынуть клинок.

— … как же так, — продолжал Ларан холодно, — не может же Берси быть настолько идиотом.

Он стремительно подошёл к скорченной фигуре, рывком вытащил нож и одновременно отпихнул капитана ногой в живот. Тот упал, зажимая рану обеими руками и заорал.

— Но я ошибся, Берс, — улыбнулся герцог, вытирая нож о штаны. — С кем не бывает, да?

Он приставил к горлу поверженного саблю.

— В каких бочках находятся остальные пленники?

Капитан не ответил, продолжая рычать сквозь стиснутые зубы, и тогда герцог обернулся к пленнице, которая смотрела на всю эту сцену расширившимися от ужаса глазами из-под раздвинутых пальцев. Та продолжала молчать и дрожать. Ларан повторил вопрос на незнакомом для Джие языке. Женщина заплакала и испуганно принялась что-то лопотать.

— Джия, душа моя, ты сможешь разрубить дно у девяти бочек? — поинтересовался герцог. — Вот же гадёныш! — добавил печально. — Я надеялся, что хоть некоторые из них полны вином до краев, а не наполовину.

Загрузка...