"Уверены, что хотите уйти с должности сейчас? В городке в данный момент так много неопределённости," спросил Терренс.
"Там, где есть люди, всегда есть неопределённость," проворчала Энид, поднося чай к губам для глотка. "Ах, просто прекрасно. Новый сорт?"
"Колония вчера доставила несколько мешков. Сказали это пробная партия. Мне нужно ваше мнение, как допьёте."
"Хах," рассмеялась она. "С радостью. За последние месяцы испитие их чая стало одним из самых больших удовольствий."
Она взяла бисквит и от всей души откусила его.
"И как хорошо они пекут. Кто бы мог подумать?"
"Мэр," строго сказал её секретарь. "Вы не ответили на мой вопрос. Уверены, что хотите уйти с должности сейчас?"
"Конечно уверена. Если бы не была, то не делала этого," отмахнулась она от тревог мужчины. "Я сделала для этого места всё, что могла, даже больше, чем считала возможным от себя, однако я старая и уставшая. У меня осталось не так много времени, и я думаю что важно передать эти обязанности более молодым ребятам, пока я ещё рядом для совета."
Она уставилась на Терренса через край своей чашки.
"И кстати говоря, разве ты не секретарь мэра?"
"Да."
"Тогда почему ты здесь? Я ушла с должности."
"Полагаю, тогда мне нужно забрать с собой чай...."
"Никто не говорил тебе заходить так далеко!"
Они вдвоём усмехнулись.
"Тогда мне бы хотелось поблагодарить вас за всё, что вы сделали, Мэр Рутер."
"Тихо ты! Зови меня Энид."
"Очень хорошо. Чем тогда надеетесь заняться с уходом с должности, Энид? Когда теперь свободны от всех своих обязанностей?"
Старушка задумалась на мгновение, хмурость добавила ещё несколько морщин на её бровях.
"Для начала мне бы хотелось помогать в госпитале. Такая радость видеть как в мир приходят новые детишки. Даже если всё, что я делаю, это общаюсь с родителями, думаю, мне это в радость. И я бы не была против последнего похода в Подземелье. Я уже некоторое время не виделась с Королевой, я бы с удовольствием снова с ней пообщалась. И с Энтони тоже, хотя это вероятно невозможно. Кто знает насколько он сейчас глубоко. Я бы сказала, слишком глубоко для моих старых костей."
"Последний поход? Говорите так будто находитесь одной ногой в могиле," сказал Терренс. "Наверняка вы не настолько немощная."
"Я стара, Терренс. Слишком стара для руководства этим местом. Я приложила все силы дабы дать Возрождению хорошее начало, однако настала пора занять эту роль кому-то помоложе, кому-то с немного большей энергичностью."
Она со всей серьёзностью посмотрела на него.
"Меня полностью устраивает быть секретарём, спасибо вам большое," сухо ответил Терренс. "Я не лажу с людьми так же хорошо, как вы."
"Тихо ты," фыркнула Энид, "всё у тебя будет хорошо, если приложишь немного усилий."
Они вдвоём прервались и погрузились в товарищеское молчание. Энид выглянула в окно, лёгкая улыбка была на её лице, пока она наблюдала, как люди за окном проживали свои дни. Она никогда не могла представить что у неё будет возможность сделать нечто хорошее на такой поздней стадии её жизни. Удовлетворение от знания, что она сделала лучшую возможную для неё работу, и ощущаемая ею гордость от вида, как такие же беженцы, как она, встретили каждое испытание, дабы создать нечто отменное, было тем, чего она никогда не ожидала чувствовать в таком возрасте.
"Уверены, что сможете пройти так глубоко в Подземелье?" Тихо спросил Терренс. "Чтобы встретиться с Королевой и Энтони? Там внизу опасно."
Энид задумалась.
"Будет непросто, но это не означает, что это не стоит того," фыркнула она. "Я старая, не дряхлая. Пока не спешу с адаптацией к уровням маны, всё у меня будет хорошо."
Терренс кивнул. Колония тщательно подходила к помощи поднимающимся и спускающимся по Подземелью людям. Они начали строить комнаты с одним единственным предназначением помощи адаптации людей к различным концентрациям маны.
"Как думаете, что происходит там в палате совета?" Высказал мысли Терренс, отправив их в полёт.
Энид фыркнула.
"Они бегают будто курицы с отрубленными головами. Но это ничего, в итоге они со всем разберутся."
В это время в палатах совета.
"Она не может просто взять и уйти!"
"Это катастрофа!"
"Сейчас же верните эту старуху сюда!"
"Прояви немного уважения!"
Это был кавардак, с указываемыми пальцами, криками и общим чувством растерянности. Дипломанта, единственный член Колонии в комнате, с большим интересом наблюдала за всем происходящим.
Столь удивительный недостаток контроля. Эти кипящие чувства требовали высвобождения, и обычно профессиональные и дружелюбные члены совета обращались друг против друга, дабы выпустить своё расстройство.
Немыслимая вещь внутри Колонии. Очень мало муравьёв были столь прямолинейны в своих чувствах, и никто из них не позволял вставать им на пути работы. Она зачарованно наблюдала, чем закончится этот разговор.
"Почему бы вам всем не ЗАТКНУТЬСЯ!"
Ударил по столу мясистый кулак, превзойдя шум и привлекая взгляды к Мистеру Дарну, владельцу упомянутого кулака.
"Хорошо," прорычал он, прежде чем ткнуть пальцем на присутствующих за столом. "Мэру позволено уйти в отставку. Конечно же позволено! Энид Рутер работала в этом месте до последнего пота, и будь я проклят прежде чем позволю кому-либо забрать для неё возможность отдохнуть и расслабиться. Если кто-либо в этом месте и заслуживает этого, то это она."
Он свирепо обвёл глазами, и более чем несколько людей опустили головы под этим твёрдым взглядом.
"Ну, и, что мы теперь будем делать?" Спросила Миссис Блайндон. "У нас за всё время был лишь один мэр. Энид даже технически не избиралась, никто не баллотировался против неё!"
"Значит это нам и нужно," постановил Мистер Дарн, "нам необходимо сделать заявление об уходе мэра со своей должности, и дать объявление что будут выборы для роли нового мэра. Если кто-либо хочет эту работу, у них будет неделя для получения номинации."
"Разве это не слишком быстро?"
"У нас в данный момент ведётся тысяча проектов. Нам нужно как можно скорее установить руководителя, иначе ситуация пойдёт крахом. Есть возражения?"
Их не было. В воздух поднялась одна передняя нога.
"Дипломанта хотела бы, чтобы кто-то объяснил концепт 'выборов'," сказал стоящий рядом с муравьём переводчик. "Это вызывает у неё наибольшее любопытство."
___________________________________________________
Платные главы Хризалиды можно приобрести на странице перевода на рулейте или на Бусти (где можно также просто поддержать перевод данного произведения): .]]] https://boosty.to/yrpotria [[[.
Группа VK: https://vk.com/yrpotria
Discord-канал: https://discord.gg/NdDYmpZUQT