Notes

1

Shuffleboard (или shovelboard) — особено популярна през XVI и XVII в. английска игра, при която три монети или три диска се бутат със стикове към крайната цел. — Б.пр.

2

Жените от севернокитайския етнос хака носят широкополи плоски сламени шапки, по чиято периферия виси черен плат. — Б.пр.

3

Буквалните, автентичните думи (лат.). — Б.пр.

4

От латински et alii (и други) — съкращение, използвано при изреждане на автори в библиография. — Б.пр.

5

Написано от (лат.) — дума, добавяна след името на автора в старите ръкописи. — Б.пр.

6

Пресс-камера, или пресс-хата (рус.) — килия, в която затворническите власти оставят неудобни затворници на произвола на други затворници. — Б.пр.

7

Лубянка-на-Темза (фр.). — Б.пр.

8

Westminster — метоним за Парламента и политическата общност в Англия. — Б.пр.

9

Whitehall — улица в лондонския квартал Уестминстър, по която са разположени много от министерствата. — Б.пр.

10

Tom, Dick and Harry — английски израз, равносилен на българския ”и куцо, и сакато“, т. е. всеки, всички. — Б.пр.

11

„Петнайсетте ангела“ (фр.). — Б.пр.

12

Сто метра (фр.). — Б.пр.

13

Добър ден на всички (фр.). — Б.пр.

14

Ужасен дъжд (фр.). — Б.пр.

15

Заето е (фр.). — Б.пр.

16

В понеделник всичко е затворено (фр.). — Б.пр.

17

Скъпите колеги (фр.). — Б.пр.

18

Стара английска игра, сродна на бейзбола. — Б.пр.

Загрузка...