Глава 11 高嶺の花 Цветок на вершине высокой горы


Мы подошли к минка, в котором должен был пройти очередной кайдан, заранее, поэтому внутри находился всего один человек. Он казался крайне нервным, но с нашим появлением немного успокоился.

Хасэгава, прислонившись плечом к стене, скрестил руки на груди. Несмотря на обстоятельства, на его худом лице играла веселая улыбка, а в глазах не было ни капли страха. Я не улыбалась, но и во мне страха не было – лишь тревога. Во рту появился легкий привкус крови, и я поняла, что слишком сильно прикусила губу. Я не знала, возможно ли привыкнуть к борьбе за жизнь, но, судя по всему, со временем острота чувств вполне могла притупиться.

Вчера мы с Хасэгавой почти весь день бродили по улицам и переулкам в поисках моих друзей. Я так хотела найти их, и Хасэгава предложил помочь мне, за что я была ему очень благодарна. Одна мысль о том, чтобы вновь оказаться на улицах этого жуткого города одной, вызывала у меня страх. Особенно после стычки с Ватару.

И все же Йоко, Араи, Эмири или Ивасаки мы не встретили. Никого из них.

В течение короткого времени в прихожую традиционного дома вошли еще пять человек, и каждый раз, когда отодвигались сёдзи, я вскидывала голову в ожидании, что увижу знакомое лицо. Но не видела. Даже Тора и участники его команды не появились. Я не знала, кто из них всех еще жив, а кто, может быть, уже погиб. И переживала за друзей. До боли в груди. Куда сильнее, чем могла бы предположить.

А что касалось Торы или Атамы… Не думаю, что я желала им смерти, ведь они не были виновны в том, что случилось с Кадзуо. Но я не огорчилась бы, узнай, что эти двое погибли. От воспоминаний о высокомерной усмешке Торы и холодном, снисходительном взгляде Атамы у меня закипала кровь. Но стоило вспомнить, как я ударила Тору по лицу, и настроение поднималось.

Я, конечно, понимала, что нажила себе неприятелей. Если союзники Торы изначально не питали к нам дружеских чувств, в большей степени из-за Кадзуо, то теперь и я могла быть в опасности: кто-то из них вполне мог попытаться если и не убить, то навредить мне или моим друзьям. Хотя бы из вредности.

– Все ждешь своих друзей? – спросил Хасэгава, когда я в очередной раз разочарованно поджала губы, увидев незнакомое лицо.

– Вероятность встретиться с ними была высокой, – ответила я.

– Но вероятность не встретиться все же выше, – на удивление прямолинейно заметил Хасэгава.

Он выпрямился и прислонился спиной к стене. Его расстегнутый длинный плащ распахнулся, открывая черные рубашку и джинсы.

– Я надеюсь, что они выживут, – негромко сказала я. Мне уже пришлось пережить в этом месте целых две потери… И я не хотела терять кого-то еще, даже если новая боль будет слабее старой.

– Чем больше людей в команде, тем ниже вероятность, что выживут все, – спокойное выражение лица Хасэгавы странно контрастировало с его словами. Он, вздохнув, покачал головой. – Здесь я тоже видел смерти, но у меня не было союзников, так что я никого не терял. – Хасэгава перевел взгляд с двери на меня и подмигнул: – Но теперь, когда союзница появилась, я не планирую ее терять.

Я удивилась словам Хасэгавы – даже несмотря на то, что он спас меня, несмотря на то, что продолжал помогать. Но все же порадовалась.

– И я не планирую терять еще одного союзника. Так что надеюсь, что вы не погибнете… Или хотя бы сделаете это до того, как мы станем друзьями.

Хасэгава тихо рассмеялся:

– Даже не знаю, какой вывод мне сделать, исходя из твоих слов… Что мы не друзья, и пока тебе не будет жаль, если я умру, или же что мы вскоре можем стать друзьями?

Я и сама не знала, но прежде, чем успела ответить, Хасэгава перевел ставший более внимательным взгляд куда-то вперед и оттолкнулся от стены.

К нам приблизились двое, и оба смотрели на меня. А один даже помахал рукой, чтобы привлечь мое внимание.

Видимо, это и насторожило Хасэгаву.

– Добрый вечер! – приветливо произнес один из них, и я почти сразу узнала геймера, которого мы с Минори встретили в первый день в этом странном месте. Кажется, его звали Ямамото.

Рядом с ним стояла женщина, что была в тот день рядом с ним в кафе, – Окада. Мой взгляд упал на кубик Рубика, который она крутила в руках. Наверное, все тот же.

– Здравствуйте. – Я улыбнулась, но скорее из вежливости. Эти люди очень помогли нам с Минори, но они же напомнили мне о погибшей подруге, и эти воспоминания болезненной тяжестью осели в груди.

– Давно не виделись! Смотрю, с тобой все в порядке! – воскликнул Ямамото.

– И вы тоже в порядке, – отозвалась я.

– Ты их знаешь? – уточнил Хасэгава, и я кивнула.

– Здравствуйте. Меня зовут Ямамото, а это Окада-сан. Мы знакомы, помогли ей, – он кивнул на меня, – и ее подруге в их первый день…

Внимательные глаза Окады изучали Хасэгаву.

– Кстати, а где Накано-сан? – Она вновь перевела взгляд на меня.

Я чуть не вздрогнула, услышав из чужих уст фамилию Минори. Она тогда представилась, а мое имя эти люди так и не узнали.

– Она… погибла, – ответила я сухо, и Ямамото заметно смутился.

Спокойное выражение лица Окады не изменилось, но в ее голосе послышалось искреннее сожаление:

– Мне жаль.

Краем глаза я заметила, как Хасэгава кинул на меня быстрый взгляд, но продолжила смотреть перед собой, где-то между Окадой и Ямамото: мне не хотелось видеть в чужих глазах жалость или печаль. Вне зависимости от того, были они искренними или же продиктованными вежливостью.

– Удачи в сегодняшней истории, – неуверенно кивнул Ямамото, и они с Окадой отошли в противоположную половину прихожей, напоследок кивнув Хасэгаве.

Тот улыбался им, но не так, как обычно. Глянув на меня, он задал вопрос, который я уже от него ждала.

– Накано-сан… – протянул Хасэгава. – Это та девушка, которая выбрала другую команду перед кэйдоро?

Я вздрогнула, услышав несколько иной вопрос. Точно, ведь в том кайдане Хасэгава тоже участвовал.

– Да, – ответила я, сумев сохранить голос ровным. Воспоминания о Минори все еще были болезненными, но если не углубляться в них, то ранили уже не так сильно. Наверное, это означало, что я почти смирилась, пережила как смерть Минори, так и ее… предательство.

– Вы были знакомы еще в нормальном мире? В ином случае поступок той девушки вряд ли расстроил бы тебя так сильно, – заметил Хасэгава.

– Мы знали друг друга с детства, – я вздохнула. – Наши родители дружили, так началась и наша дружба. Совместные праздники, выходные, поездки… Конечно, мы стали близки, даже если характеры у нас были разные.

– С детства… – медленно повторил Хасэгава и покачал головой.

Я задумалась, что бы могла значить его реакция и с чего взялись эти внезапные вопросы. До этого Хасэгава ни о чем не спрашивал.

– Мне так ее жаль… – тихо произнесла я. – Она так хотела выжить.

Хасэгава изучающе на меня посмотрел:

– Тебе ее жаль?

– Да, – ответила я. – Несмотря ни на что… Мы были подругами. И она не заслужила такой смерти.

– Но она сама выбрала другую команду, – Хасэгава нахмурился.

Я поджала губы. В душе вспыхнуло желание оправдать Минори, найти ее поступкам разумные причины. Я не могла позволить другим осуждать Минори, разве что самой себе – в глубине души… Но сил на защиту Минори у меня не было. Да я и не верила в те аргументы, которые могла бы привести.

– Несмотря ни на что, я скучаю по ней, – вместо этого искренне сказала я.

Хасэгава вздохнул. Казалось, он хотел сказать что-то еще, но тут свет померк и посередине комнаты вспыхнул синий фонарь. На людей, что стояли поблизости, упали голубоватые тени, придавая им зловещий облик, словно вместе с андоном, отсчитывающим новый кайдан, появились и призраки.

От холодного света мне вновь стало не по себе, хотя синий всегда был моим любимым цветом. Но теперь этот жутковатый оттенок наверняка будет пугать меня всегда, даже если я покину это место и вернусь в реальный мир.

Если сумею вернуться.

– Добрый вечер, будущие герои новой страшной истории, – заговорила рассказчица. Голос ее был похож на тот, что я слышала ранее, но все равно неуловимо отличался: красивый, мелодичный, но чуть более низкий и чуть более размеренный. – Сегодня вы примерите на себя роли путников, потерявшихся в лесу.

– Начало уже звучит удручающе, – заметил кто-то, и другой человек недовольно шикнул на него.

– Чтобы успешно завершить кайдан, вам необходимо выбраться из леса. Но он полон опасностей, ведь в нем обитает… Ямамба.

Я, поморщившись, покосилась на Хасэгаву. Он дернул уголком губ, словно услышал что-то веселое, и покачал головой. Сцепив руки за спиной, Хасэгава прошелся взглядом по собравшимся. Наверное, хотел проследить за их реакцией.

– Меня в детстве мама пугала, что если не буду слушаться, меня съест Ямамба, – прошептал один из участников.

– Видимо, ты все-таки не слушался, – заметила стоявшая рядом женщина, за что получила от того мрачный взгляд.

– Чтобы не стать жертвой горной ведьмы, вам необходимо найти цветок, в котором хранится ее душа. Уничтожив цветок, вы обезопасите себя от Ямамбы и ее прислужников. А теперь пройдите туда, где история возьмет свое начало.

Сёдзи впереди разъехались, открывая тонущий в тенях коридор, а мне показалось, что по полу пролетел прохладный ветер.

– Пахнет хвоей… – пробормотал участник, стоявший ближе всех к дверям.

– Иди давай, – недовольно бросил другой участник и, оттолкнув со своего пути человека, пошел вперед.

Остальные потянулись следом, мы с Хасэгавой оказались где-то посередине.

Перешагнув через порог, я оказалась в темном коридоре. Из-за спин идущих впереди людей я могла заметить лишь проблески темно-синего неба и далекие огни. Стен коридора не было видно, но создавалось впечатление, что он куда шире, чем можно подумать.

На мое плечо легла чья-то ладонь.

– Держись рядом, – услышала я голос Хасэгавы.

Наконец коридор закончился. Мы очутились перед горным лесом. Он взбирался вверх по крутому склону, и над вершинами деревьев виднелись далекие горные пики. Чем дальше простирался лес, тем реже он становился, тем безжизненней казался.

Рядом с нами выстроились в линию пять бамбуковых факелов, разгоняющих темноту. На безоблачном небе ярко светила половина луны, и все же атмосфера вокруг оставалась мрачной и зловещей.

Никому не покажется уютным ночной лес где-то в горах. Особенно тот, что принадлежит ведьме-людоеду.

Обернувшись, я с удивлением увидела крутой обрыв. Подойдя ближе, я с опаской глянула вниз. Голова закружилась, и я быстро отступила. Высота была далеко не маленькой, но дно обрыва тонуло в тумане, и точно определить глубину пропасти было невозможно.

– Кайдан начинается, – раздался размеренный голос рассказчицы, и мои нервы натянулись сильнее.

Я подошла ближе к Хасэгаве, который невзначай рассматривал участников истории.

Сначала никто не произнес ни слова – даже не пошевелился. Потом вперед вышел невысокий мужчина лет тридцати или чуть старше и откашлялся, поправив прямоугольные очки.

– Добрый вечер… Меня зовут Мацусита, и я немного разбираюсь в мифологии, – деловым тоном начал он. – А мы здесь все в одной лодке, и каждый заинтересован в том, чтобы цветок был найден. Так вот. Ямамба, конечно, кровожадная и жестокая, но она довольно глупа, и в историях ее порой удается обмануть. Также если рядом покажется красивая молодая девушка, не стоит ей верить. Ведьма может специально обратиться ею, чтобы обмануть вас и заманить в ловушку. Запомните всех, кто сейчас стоит здесь, чтобы не ошибиться.

Участники начали переглядываться, запоминая друг друга. На мне взгляды задерживались чуть дольше, ведь важнее было запомнить лица девушек и женщин, которых из двадцати четырех участников оказалось одиннадцать.

– Что еще знаешь, раз такой умный? – спросил мужчина в спортивной куртке и солнцезащитных очках на макушке. Бесполезная вещь здесь, подумалось мне.

– Да, расскажите, пожалуйста, что-нибудь еще, – куда вежливее попросила другая участница. Я заметила, что рукав ее желтой кофты был перепачкан в крови, а ногти – сломаны.

– Ну… Ямамба должна жить в доме где-то в лесу или в горах. И еще она может столкнуть вас с обрыва, умеет колдовать и…

– Надо же, ведьма умеет колдовать, – перебила его незнакомая девушка, раздраженно закатив глаза. В футболке и коротких шортах, она ежилась от прохладного горного воздуха, но держалась уверенно. – Нам нужно поторопиться, пока Ямамба не оказалась здесь и всех нас не съела!

– Тогда нам лучше разделиться, – проговорил кто-то еще. – Лучше не идти по лесу толпой…

– Но лучше и не поодиночке! – заволновалась какая-то женщина, испуганно поглядывая в сторону леса. – Нам же сказали про помощников Ямамбы… С ними лучше иметь дело в команде.

– Вот и ищи себе команду, – буркнул парень лет двадцати пяти с очень короткой стрижкой и пирсингом. Он сел на один из валунов, вытянул ноги и усмехнулся. – А я подожду здесь, пока кто-нибудь из вас не уничтожит этот цветок.

– А если не дождешься? – Женщина в деловом костюме и в сапогах с отломанными каблуками с пренебрежением посмотрела на парня с пирсингом.

– Тогда умру, вероятно, – с ухмылкой отозвался тот, а потом ткнул пальцем в сторону леса. – Но шансы умереть там намного выше.

– Трус.

– Так, нам лучше не ругаться… – заговорил кто-то, но участника перебили.

– А если все не пойдут? Нужно идти и искать!

– Вот и ищи!

– Тогда и я останусь…

– Тихо! – Хасэгава едва повысил голос, сохранив спокойную интонацию, но короткое слово долетело до каждого. Хасэгава стоял по обыкновению немного сутулясь и спрятав ладони в карманы плаща.

– Что ты сказал? – вспыхнул парень с пирсингом.

– Тихо, – теперь голос Хасэгавы стал совсем негромким. Он склонил голову набок, и уголок его губ дернулся в усмешке. – Слышите?

Все сразу же прислушались, и я в том числе.

– Карканье… – проговорила я, и одновременно со мной девушка, что предлагала не ссориться, прошептала:

– Словно птицы летят…

– Все громче, – удивленно заметил кто-то.

Я обернулась к лесу и отшатнулась. Воронье карканье и хлопанье крыльев стало совсем громким, а из-за деревьев показались вороны.

– Карасу, – услышала я голос Хасэгавы, и теперь в нем прорезалась легкая тревога.

– Это карасу-тэнгу! – вскрикнул Мацусита.

Ёкаи-вороны летели по дуге, огибая обрыв и стремительно приближаясь к нам.

– Бежим! – строго выкрикнула женщина в деловом костюме и первая кинулась в противоположную от ёкаев сторону – к лесу.

Я бросилась бежать уже через секунду, так же как и Хасэгава.

На бегу я оглянулась. Карасу-тэнгу стремительно приближались. На первый взгляд они походили на обычных воронов, только в несколько раз крупнее. Но под размашистыми крыльями виднелись человеческие руки, а огромные клювы казались мощными и очень острыми. Птичьи глаза горели красным огнем, а человеческие ноги заканчивались загнутыми острыми когтями.

Меня передернуло. Еще несколько широких шагов – и я забежала в лес.

Но лес был недостаточно густым, чтобы помешать карасу-тэнгу лавировать между кронами деревьев.

– Быстрее, – оглянувшись, велел мне Хасэгава, ловко перепрыгнув через поваленное дерево.

Он застегнул плащ, но полы все равно метались из стороны в сторону при каждом движении, и я удивилась, как Хасэгава не боялся зацепиться ими за что-то. Но, судя по всему, ему было удобно. Я не стала размышлять об этом и прибавила шаг.

Я начала привыкать к бегу, но как бы мне хотелось, чтобы больше никогда не пришлось убегать. Я по-прежнему не была достаточно выносливой: мышцы и горло с трудом переносили нагрузку. Зато Хасэгава оказался куда проворнее, чем могло показаться на первый взгляд.

Карканье и хлопанье крыльев раздались совсем близко, и я тут же упала на колени, прикрыв голову руками. Спикировавший карасу-тэнгу сцепил когти прямо над моей головой и с громким карканьем поднялся выше.

Я перекатилась вбок и спряталась под деревом. Затаив дыхание, выглянула из-за ствола и прислушалась, но до меня доносились лишь стук собственного сердца и мое же прерывистое дыхание. Гнетущая тишина сильно напрягала – почему я не слышала ни других участников, ни ёкаев?

Снова выглянув из-за дерева, я хотела позвать Хасэгаву, но тут с громким и режущим уши карканьем на меня вновь спикировал карасу-тэнгу, и на этот раз его острые когти вцепились мне в плечо.

Я коротко вскрикнула, но скорее от неожиданности и страха, нежели от боли: когти вцепились в ткань кофты, лишь слегка поцарапав мне кожу.

Карасу-тэнгу за рукав потащил меня вперед, и я проехалась по земле, ударившись ребрами о корни дерева и поцарапавшись о ближайший кустарник.

Ёкай рванул вверх, и я услышала, как треснул шов на кофте. Ёкай приподнял меня над землей, а я попыталась расстегнуть молнию и снять кофту, но едва не вывернула руку, когда карасу-тэнгу вновь дернул меня в сторону. Я увидела второго ёкая, летящего прямо ко мне, и, борясь с подступающей паникой, вновь попыталась вылезти из рукавов.

Я высвободила руки и кувыркнулась вправо, и в следующую секунду второй карасу-тэнгу вспорол когтями воздух там, где только что была моя голова. Со злобным карканьем он стремительно развернулся и кинулся на меня. Первый ёкай стряхнул с когтей мою кофту и полетел в другом направлении.

– Проклятье! – воскликнула я, вскакивая на ноги.

Рядом неожиданно оказался Хасэгава и, закрыв меня собой, выкинул вперед руку с кинжалом. Я же рефлекторно зажмурилась и сжалась, прикрыв голову руками, но через мгновение все же заставила себя открыть глаза.

Хасэгава четким движением ударил карасу-тэнгу кинжалом в грудь. Ёкай злобно вскрикнул, широко раскинув крылья, и полетел наверх.

Жестом Хасэгава велел мне спрятаться за дерево, и я быстро встала за широкий ствол, подняв голову и прислушавшись. Держа наготове кинжал, Хасэгава напряженно и сосредоточенно осматривался.

– Кажется, они улетели, – негромко сказал он.

– Они загнали нас в лес и оставили… – догадалась я. – Но могут вернуться.

– Нам дали шанс пройтись по лесу, – усмехнулся Хасэгава. – Возможно, кого-то убили, но, думаю, так стремительно приближать концовку страшного рассказа им неинтересно… Тем более главный наш враг – Ямамба. Она натравила на нас карасу-тэнгу, но она же…

– Думаю, она хочет встретить лично как можно больше людей, – закончила я, и Хасэгава кивнул.

Опустив кинжал, он стряхнул листья и комья земли с рукавов и колен.

– Вы выиграли этот кинжал в азартной игре? – уточнила я, когда мы направились в глубь леса. Нам необходимо найти цветок и уничтожить его.

– Конечно, – ответил Хасэгава. – На мой взгляд, очень нужная здесь вещь.

– Я играла только на еду и лекарства.

– Когда завершим кайдан, можем это исправить, – предложил Хасэгава. – Необязательно ловко владеть оружием. В какой-то момент кинжал можно просто всадить ёкаю в живот. И не только ёкаю…

Хасэгава словно бы шутил, но я понимала, что он говорил серьезно.

Какое-то время мы шли молча, вслушиваясь в тишину леса и всматриваясь в окружавшую нас полутьму. Лунный свет легко проникал сквозь кроны, освещая нам путь, но порой тени скапливались, погружая отдельные части леса в плотный мрак. Такие участки я старалась избегать, хотя они могли бы стать укрытием… в случае чего. Хотя Ямамбе, возможно, необязательно нас видеть, чтобы найти и убить. Наверное, она может нас услышать или учуять.

– Нужен план… – пробормотала я скорее самой себе. Пусть чаще всего в кайданах планы шли наперекосяк и почти никогда не срабатывали как нужно, действовать совсем без раздумий было глупо.

– Наш план – найти цветок и не умереть, – широко улыбнулся Хасэгава, и я мрачно посмотрела в его сторону, не разделяя подобного веселья.

– И у вас есть идеи, где этот цветок может быть? – я старательно скрывала иронию в голосе, но, думаю, Хасэгава сумел ее распознать.

– Ямамба или ее помощники сами могут привести нас к нему, – ответил Хасэгава и резко остановился, молча поднимая руку.

Я тоже замерла, испуганно прислушиваясь. Видимо, поняв, что ошибся, Хасэгава немного расслабился и пошел дальше, кивком предложив мне идти следом.

– Что вы имеете в виду?

– Они будут защищать это место. Воронов было не так много, но и не мало. Часть карасу-тэнгу будут вылавливать участников кайдана по всему лесу и в горах, некоторых ради развлечения и пропитания найдет сама Ямамба… Но бо́льшая часть ёкаев будет отгонять нас именно от той части леса, где расположен цветок.

Это предположение звучало логично, но эту самую часть леса еще предстояло найти. А лес, судя по всему, был очень большим.

– Где бы Ямамба могла спрятать цветок?.. – протянула я. – Где бы я спрятала вещь, в которой хранится моя душа?

– Для начала, я не стал бы выбирать лес, – со смешком заметил Хасэгава. – Но уверен, цветок все-таки где-то здесь. Хотя, возможно, стоит поискать поближе к дому горной ведьмы.

Я кивнула. Именно эта неприятная мысль и пришла мне в голову – приближаться к логову Ямамбы у меня не было ни малейшего желания. Но не было и выхода.

– Чем ближе к ее логову, тем опаснее. Тем меньше у путников шансов выбраться из леса живыми, – я продолжила рассуждать вполголоса. – Да, в первую очередь стоит найти дом Ямамбы.

Хасэгава молча кивнул. Еще пару минут мы в тишине пробирались через лес в сторону горной вершины, ведь именно там должно располагаться жилище ведьмы.

– Акияма… – заговорил было Хасэгава, но его перебил громкий возглас, от которого я вздрогнула всем телом.

Мы с Хасэгавой переглянулись и посмотрели в ту сторону, откуда донесся полный ужаса крик. Несколько секунд вокруг царила звенящая тишина, а потом ее разбил душераздирающий вопль.


Загрузка...