Глава 14

Кирана сама не поняла, как оказалась подмята под Ксандра, успевшего накрыть её своим телом. Остальных охотников расшвыряло, приложив о каменные стены пещеры. Кровники успели активировать артефакторные щиты. Но всех до единого накрыло звуковой и световой волной. В глазах мелькали белые пятна, а в голове шумело. Зрение по чуть-чуть восстанавливалось. Ксандр что-то спрашивал у неё, но охотница его просто не слышала, пытаясь прочитать вопрос по губам.

Борзый, пошатываясь, принёс склянку с зельем ядовито-зелёного цвета и жестами попросил сделать по одному глотку. Ксандр и Кирана послушались. Зрение пришло в норму, слух тоже.

Ксандр спросил разрешения поделился зельем с охотниками и, получив его, отправился приводить тех в чувство.

— Невероятно, как будто от Зандра в ухо схлопотал, — рассмеялся Андр, приваливаясь к стене и почему-то двигая нижней челюстью из стороны в сторону. — Что вообще произошло?

— Похоже, пелена после долгого простоя заработала на полную мощность, — предположила Кирана.

В пещеру, прихрамывая, вбежал невысокий пожилой мужчина без обуви и лишь в холщовых штанах. Он сверкал лысиной, словно зеркалом.

— Мы понимаем, что пелену перезапустить — это не шутки, но хоть бы предупредили! Внизу паника!

— Она всё же заработала? — вычленила главное для себя Кирана.

— Ещё как, сударыня! — уважительно ответил ей мужчина. — Над нами щит невооружённым взглядом видно. Дозорные подтвердили, когда зрение пришло в норму. Правда, за пределами гор обуглилась почти вся живность!

— Нет! — вскрикнула Кирана. — А как же бельки⁈

— Этих ничего не берёт, — хмыкнул вестник, — пришлых тварей изничтожило, все наши, экспериментальные, остались.

Кирана уселась на каменный пол и закрыла глаза. Раскинув поисковое заклинание, она искала своих маленьких пушистых друзей. Те проявились в коридорах между лабораториями и грядой. Вот только цвет у точек изменился. Если раньше они были точками всех оттенков голубого и нуждались в тепле, то теперь они скорее напоминали россыпь разноцветных макров, ещё недавно лежавших здесь. Чтобы это значило?

— Вы понаблюдайте за своими на всякий случай, — осторожно обратилась охотница к Ксандру, открывая глаза и хмурясь. — Возможно… только возможно, что магическая вспышка могла пробудить у кого-то скрытые или спящие способности.

Охотники разом замолчали, пристально уставившись на девушку.

— Говорю же, это просто предположение, — подняла руки в жесте «сдаюсь» Кирана, — просто бельки поменяли цвет в поисковом спектре. А людей мне сравнить не с чем.

* * *

Кирана стояла на краю каменного плато и взирала на серебристую пелену, мерцающую на расстоянии вытянутой руки. По своей структуре она напоминала пчелиные соты. Почему-то подумалось, что пелена — неверное название, ведь это, скорее, была сфера, края которой виднелись над головой куполом и уходили под землю.

За пределами пелены в обзор попадали два горных хребта с долиной посредине, нынче затопленной мутной водой с остатками почти растаявших льдин и даже айсбергами.

Ксандр стоял рядом, разглядывая новую защиту, после взрыва заработавшую на полную мощность.

— Как далеко отсюда была точка выхода из твоего мира?

— Справа хребет. В сутках пути отсюда он имеет два отрога. Между ними в пещере и есть место перехода.

— Нам нужно туда, чтобы проверить догадку, — Кирана уже соображала, каким составом идти в экспедицию. Вернее, плыть.

— Хочешь заткнуть прорыв ледяной пробкой, чтобы остановить потоп? — с улыбкой поинтересовался охотник.

— Могу, конечно, но у нас для этого есть ты. Замуруешь точку выхода, и подача воды прекратится.

— Я могу что-то нарушить в системе мира. Не боишься?

— Ну смог же ты на два яруса углубить поселение, не потревожив систему управления пеленой, значит, и тут справишься, — пожала плечами Кирана, провожая взглядом незнакомую летающую тварь с кожистыми крыльями, которая попыталась пролететь пелену насквозь и упала в воду обожжённой тушкой. Такой подарок не смогли упустить плавающие хищники, тут же слопав неудачницу.

«Нужно принимать во внимание, что под водой тоже есть желающие пожрать», — сделала себе пометку охотница.

— Дар земли в этом случае надёжней будет, да и потом можно будет всё вернуть обратно, если уж переход действительно ведёт в наш родной мир.

* * *

Мы летели в Киото. Каким бы древним не был род Инари, но своего дирижабля у них не было. А потому и причальная мачта у них отсутствовала как факт.

— На самом деле, дирижабли — очень дорогие игрушки, которые императорская семья использует только для заграничных поездок. По империи все передвигаются на кораблях, — поясняла мне Тэймэй ситуацию с прискорбно малым количеством причальных мачт. — Ну и моё мнение, размеры страны у нас меньше, а потому справляемся и кораблями.

В целом я был с ней согласен. Мои резоны, правда, дополнялись соображениями, что имея всего несколько воздушных ворот в страну, гораздо проще контролировать ввоз и вывоз контрабанды. Ну и куда же без монополии на воздушный транспорт? Разозлил кто-то из вассалов императора, и привет взрывной артефакт с высоты пары километров.

В памяти, правда, тут же всплыли торги с изменниками родины, в ходе которых выкупались воины и родственники, замешанные в перевороте по самую маковку. Так что, возможно, прорежать ряды аристократии здесь невыгодно для казны, и я перегнул палку с усмирением неугодных с помощью дирижаблей.

Но факт оставался фактом. Мы причаливали в воздушном порту Киото. «Капелька» привлекала всеобщее внимание. Ещё бы опытные воздухоплаватели прекрасно узнали бывшее воздушное судно принца Есихито.

На причале нас встречал пузатый дородный старик в коротком пальто поверх кимоно. Судя по вышивке девушки-кошки на его одежде, по наши души пожаловал кто-то из императорского семейства.

— Княгиня, граф! — поклонился встречающий, сперва здороваясь с Тэймэй и лишь после со мной. Этикет у них забит был на подкорке. Став Первым мечом империи, Тэймэй поднялась по социальной лестнице, потому приветствовалась в первую очередь, несмотря на то, что она женщина. — Меня зовут Изаму Нэко. Прошу указать цель вашего визита и сроки. Император желает сделать вам подарок и оплатить стоянку воздушного судна на период вашего пребывания в стране. Их Императорское Величество соскучились по своему Первому мечу и желали бы, что он не покидал страну надолго.

«Вот хитрая пушистая задница, — пронеслось у меня, — тут тебе и разведка, и порицание, и поощрение в одном флаконе».

— Передайте Их Императорскому Величеству, что мы прибыли на неопределённый срок в связи с решением семейных вопросов. Также мы благодарны за заботу, но заблаговременно оплатили фрахт стояночного места. Нам очень жаль, что мы доставили Его Императорскому Величеству неприятные минуты, но обещаем вскоре порадовать его.

«А вот хрен тебе!» — я лучезарно улыбался, отбив посланца по всем фронтам, и ожидал ответного шага.

— Надеюсь, ваши семейные вопросы обойдутся без использования силы? — уже не так куртуазно уточнил он, нахмурившись.

— Ни в коем разе! Как вы сами заметили, княгиня соскучилась по дому и не желает надолго расставаться с ним.

Кислая мина посланца, не решавшегося добавить ещё что-либо, была отрадой для глаз.

— Изаму-сан, — вступила в разговор Тэймэй, — передайте своему начальству, что очень скоро мы нанесём визит в Императорскую канцелярию для регистрации некоторых семейных документов.

Уж более прямого намёка сложно было придумать, потому Изаму поклонился и отступил с нашего пути.

А дальше я наблюдал торжество помпезности над здравым смыслом. Нет, я, конечно, подозревал, что встречать нас будут с размахом, судя по парадному виду Тэймэй. Невеста так на коронацию к Блавалену не собиралась, как для выхода из дирижабля.

Но что будет так…

Нас ожидал отряд всадников, численностью в полсотни. В руках у них через одного были штандарты с полотнищами вишнёвого цвета и вышивкой девятихвостой кицунэ. Также чуть в стороне стоял деревянный паланкин, задрапированный в родовые цвета Инари.

Будущая тёща Исико встречала нас в белоснежном шёлковом кимоно, как подсказала Тэймэй, соблюдая траур по отцу. Она церемонно поклонилась нам и пригласила в паланкин. Я представил наш общий вес и то, как нас понесут на плечах слуги. Желания путешествовать подобным образом отпало. К тому же моим людям лошадей не захватили.

Маркус быстро оценил обстановку и отдал приказ выгонять из грузового отсека трициклы.

— Вы можете оставить своих людей в порту, граф, — церемонно поклонилась Исико ещё раз, указывая рукой на паланкин. Тэймэй стояла рядом со мной в некоторой нерешительности. — Наши люди смогут обеспечить нам достойную охрану.

Кстати изъяснялась со мной будущая тёща на довольно чистом русском языке, что меня весьма впечатлило. Это за неполные два месяца так поднатаскаться ещё уметь надо. Я тоже так хочу!

«Дорогая, это сейчас твоя мама гордость родом демонстрирует или неуважение к будущему зятю, требуя отпустить собственную охрану?» — скромно уточнил я у Тэймэй.

«Она не со зла! Просто первый выезд главы рода должен показать его силу и состоятельность. Если наши люди будут разбавлены твоими, то это будет выглядеть слабостью, неспособностью представлять реальную силу без посторонней помощи. Мама старалась во благо рода».

М-да, могли бы и заранее предупредить. Даже понимание логичности стремлений не избавило от некоторого неприятного послевкусия. Как говорится: «Ложечки нашлись, а осадочек остался».

— Разбавлять мы ничего не будем. Вы едете первыми, показывая дорогу, я и мои люди едем следом. И если уж речь про помпезность… Воплощай своего лиса! Такого точно ни у кого нет и не будет.

«Миш…» — Тэймэй всё также не могла принять решение.

«Дорогая, я своих людей не оставлю, но и конкуренцию тебе составлять не собираюсь. Это в семье у нас будет вполне адекватное распределение ролей. Здесь же тебе нужно укреплять свой собственный авторитет».

«Спасибо!» — от Тэймэй по кровной связи пришла волна тепла и благодарности.

— Княгиня, — обратился я к Исико Инари, — вы в курсе наших планов. Хотел бы узнать, через сколько состоится ожидаемое нами всеми событие?

— Три дня, граф, — склонила голову будущая тёща.

— Надеюсь, нас ждёт скромное семейное торжество? — судя по встрече в воздушном порту, на подобный исход я уже не надеялся, но Исико моего сарказма не распознала.

— Всё будет в соответствии с нашими традициями, — с непроницаемым выражением лица ответила вдовствующая княгиня и отправилась в паланкин.

За моей спиной ожидал команды выдвигаться Маркус, а Тэймэй уже воплотила своего верхового лиса.

«Не забудь вишневые лепестки сакуры, — подсказал я невесте, — будет очень эффектно на белом снегу».

Процессия тронулась.

* * *

Никто не говорил, что будет легко. То, что нас будут вести от самого воздушного порта до Осаки сразу пять соглядатаев, было ожидаемо, с точки зрения политики, но неожиданно, с точки зрения низкой подготовки оных. То ли нам настойчиво мозолили глаза, то ли кто-то совсем страх потерял. Никаких активных действий они не предпринимали, держались на расстоянии, потому я даже не видел смысла в их задержании.

Достаточно было моих любимых комарих. Они принесли мне столько крови, сколько нужно, чтобы определить заказчиков, среди которых оказался принц Есихито, новый князь Меказики и виконт Окойя.

Если подумать, то у всех них были причины нас сильно не любить. У Есихито Тиль отжала дирижабль, у рода Меказики мы с Тэймэй сменили двух князей за короткий период, а у Окойя невеста увела из-под носа будущего оракула Атараши.

Вот только род принца был под клятвой, новый князь Меказики нас вообще на руках носить должен был за расчистку пути к власти, а вот Окойя, да. Те могли окрысится. Их нападение на деревеньку Уни и наш маленький шантаж ради амулета для Тэймэй явно оставили неизгладимое впечатление у некоторых представителей рода. Поэтому подсознательно я ждал провокаций именно от них.

Но те медлили. Километры дороги таяли, приближая нас к новой столице империи. Там нам предстояло подать для регистрации экземпляр брачного договора Тэймэй и затем провести все торжества честь по чести.

Погода портилась. Из низких серых туч срывался мокрый снег, который отчего-то нас возненавидел и норовил попасть в самые неприятные места.

«Может, присоединишься к матери?» — спросил у невесты, едущей почти во главе каравана.

«Первый меч империи не будет прятаться от непогоды, — последовал короткий ответ. — Но мне приятна твоя забота».

Мы успели добраться до небольшого постоялого двора в два этажа, где носильщикам предстояло смениться на паланкине, а всем чуть отогреться, выпив травяного отвара. Во время короткой остановки вдовствующая княгиня успела размять ноги, при этом то и дело косясь на меня и моих людей. Было в этом взгляде нечто, что меня беспокоило. Но пока ещё я не мог понять, что именно.

Непогода усиливалась. Мокрый снег превратился в метель. Видимость была околонулевая. Дальнейшее путешествие было попросту невозможно.

Я обнял Тэймэй со спины, чуть разогнав кровь и согревая её в объятиях. Невеста мелко дрожала. Маленькая гордая девочка, которая очень старается быть достойной памяти своего горячо любимого отца.

— Ты у меня сильная и гордая, и вообще самая-самая, но продолжать путь — безумие. Свернуть шею на ровном месте — раз плюнуть. А уж если решится кто-то напасть…

— Кто? — подобралась разом иллюзионистка.

— Есихито, Меказики, Окойя… выбирай любого. Наблюдатели есть от всех. А уж если объединятся… — обрисовал я самые негативные перспективы. Я их не ожидал, но и продолжать путь считал блажью.

Тэймэй замерла на секунду, но потом все же кивнула, соглашаясь со мной.

— Мы останавливаемся здесь! — скомандовал я.

— Мы движемся дальше, — возразила мне Исико с невозмутимым видом. — Первый меч империи ничего не боится!

— Если жаждете поскорее увидеться с покойным супругом, то я вас не держу, — показал рукой на выход из-под навеса, где стояли воины Инари, обтирая лошадей от снега. — Но подвергать опасности будущую жену я вам не позволю. Тем более, княгиня Инари уже дала согласие на остановку.

Исико сверкнула глазами и принялась что-то выговаривать дочери в полголоса. Я чувствовал усталость Тэймэй, а ещё вполне определённое желание крови.

Осторожно взяв Исико под локоток и нарушив все мыслимые и немыслимые местные традиции, я отвел княгиню в сторону и прошипел ей на ухо:

— Если вы и дальше будете ставить интересы рода выше интересов собственной дочери, то очень скоро её потеряете. Вы удачно забыли, в каком она состоянии? Так я вам напомню. Если что-либо или кто-либо будет угрожать жизни и здоровью матери моего будущего ребёнка, я без колебаний устраню угрозу.

Исико скрипнула зубами, осторожно убрала руку из моего захвата и отправилась отдавать распоряжения по поводу комнат в постоялом дворе.

«Боги, я-то думал, что у меня будут проблемы с жёнами, но я же совершенно забыл о тёщах!» — мелькнула у меня мысль.

«Женщины, что ж ты хочешь!» — прокомментировал Комаро, обращая на себя внимание.

«Что-то случилось?» — уточнил я на всякий случай. В последнее время мы общались не так нечасто, как сразу после переноса в этот мир. А уж сам бог и вовсе почти не выходил на связь первым.

«Неспокойно мне, — как-то неуверенно ответил Комаро. — Ты не подумай, я не паникую… Но после всех передряг и стычек как-то уж очень спокойно ведёт себя Кречет, да и Инари у нас само очарование. Не к добру это».

«Согласен, но предпочитаю руководствоваться народной мудростью: „Если не можешь предотвратить катастрофу, возглавь её!“»

«Ты и так ходячая катастрофа! — хмыкнул бог. — А чувство юмора — это хорошо. Сколько до обряда?»

«Будущая тёща говорит про три дня, но я уже и здесь жду сюрпризы».

«А ты как хотел? Она за свой род будет глотки грызть. Ты для неё — чужак, укравший её дорогую кровиночку, ещё и собирающийся умыкнуть старшего наследника себе. А у них они в чести, особенно после воссозданного дракона. Поверь, Исико — комариха ещё та, ради такого внука крови тебе попьёт немеряно».

«Комаро, вы же не вмешиваетесь в жизнь людей…» — осторожно заметил я. Раньше за ним таких знаний человеческой психологии не наблюдалось.

«Да мы уже и так по самые жвала, — тяжело вздохнул бог, — и не мы одни такими умными оказались. Просто будь осторожней. Неспокойно мне».

* * *

Исико Инари сидела у открытого огня и ужинала в одиночестве. Сперва дочь не захотела разделить с ней паланкин, послушавшись этого чужака, а теперь даже не захотела поужинать. С родной матерью после разлуки. Нет. Тэймэй осталась у себя и приказала никого к ней не пускать. Как-будто Исико не знает, что этого руса запрет на касался. Везде возле дверей стояла его стража, будто Инари сами не были в состоянии обеспечить свою безопасность. Каждое решение, каждое слово поперёк её мнения неимоверно бесило Исико. Ещё и эта история с первенцем…

Всю дорогу из Киото в Осаку она изучала экземпляр брачного договора Тэймэй. Возмущению её не было предела. Почему при более высоком статусе её дочери, она получала права лишь на второго наследника, а не на первого?

«Первенец должен стать Инари, — крутилась в голове Исико назойливая мысль. — Он уже доказал, что унаследует нашу магию. Его дракон не имеет равных!»

Но нет, этот ушлый чужак шаг за шагом отбирал у рода Инари всё. Сперва отнял у Исико дочь, а теперь ещё и хочет внука отнять. Не бывать этому. Она ещё поборется. Обязательно. Она ещё раскроет глаза дочери, ну а нет… То регентом можно побыть и при внуке.

В этот момент пламя в очаге вспыхнуло, будто вторя её мыслям, и в соседнем кресле воплотилась прекраснейшая девушка с лисьими ушками, девятью хвостами в весьма открытом наряде.

Исико тут же пала ниц перед богиней-покровительницей.

— Ты не представляешь дорогая, как же ты права в своих помыслах! — промурлыкала вишнёвая кицунэ, хоть и не была кошкой. — Я давно уже считаю, что чужак сбивает нашу девочку с пути истинного и мы должны это исправить!

Загрузка...