ХИМАЧАЛ-ПРАДЕШ



ТРУД И ЗОЛОТО

бога Шивы и его жены, богини Парвати, много ревностных приверженцев в Гималаях. Среди этих гор построено много храмов, посвященных Шиве и Парвати. А люди, живущие в гористой местности, всегда считают Парвати богиней доброты. Однажды, когда бог Шива и богиня Парвати возвращались после прогулки в свое жилище, Парвати сказала Шиве:

— Повелитель! Вы очень жестоки и редко проявляете сострадание к людям. Вы не обращаете внимания на их просьбы и мольбы. А ведь на земле много людей, у которых даже еды нет в достатке.

Бог Шива, слушая ее, спросил:

— Что же случилось сейчас? Кто страдает?

И тут богиня Парвати не упустила удобного случая. Она увидела нищего, бредущего по земле, и сказала, что он очень беден и следовало бы что-нибудь сделать для него.

Тогда бог Шива стал обстоятельно объяснять ей, что многие на земле под воздействием кармы[55] будут страдать так же, как этот человек, ибо все люди пожинают плоды своих собственных поступков, совершенных либо в нынешней их жизни, либо в прошлой. Но богиня Парвати осталась непреклонной и хотела, чтобы нищему помогли. И тогда бог Шива, вняв ее просьбе, бросил на пути нищего золотой брусок. Нищий шел, перекинув мешок через плечо. Он плелся к месту своего обиталища, с грустью размышляя о своей бедности, и думал, что, если он не умрет до старости, его глаза могут отказать ему и он станет незрячим.

Нищий захотел проверить, как же он будет обходиться без глаз. Он смежил веки и отправился дальше с закрытыми глазами. Так он и прошел мимо золотого слитка, не увидев его.

Богиня Парвати наблюдала за всем этим. Она очень огорчилась, когда нищий прошел мимо золотого бруска, не обратив на него внимания.

Подмигнув, бог Шива сказал Парвати:

— Ты видела, что этот несчастный даже не взглянул на золотой брусок. Вот так человек упускает многие возможности и даже не старается ухватиться за них. И только плодотворная деятельность может принести настоящее вознаграждение. Теперь ты понимаешь?

Богиня Парвати кивнула головой в знак согласия, хотя в глубине души пожалела нищего.

СЛЕПОЙ И ГОРБАТЫЙ

Много лет назад жил на свете слепой нищий, а рядом жил горбун, который тоже нищенствовал.

Но милостыня, которую каждый день получал слепой, была намного больше, чем у горбуна. И вот горбун надумал подружиться со слепцом. Он считал, что сможет с помощью хитрости отобрать у слепого какую-то часть подаяний. Поэтому он пошел к слепому и сказал, что будет помогать ему.

Слепой, расспросив горбуна, согласился взять его с собой на то место, где он сам собирал милостыню.

После этого оба нищих стали жить вместе.

Горбун всегда просыпался рано утром, прибирался в жилище и готовил еду. Затем они обычно отправлялись вместе просить подаяние. Слепец всегда собирал больше милостыни, чем горбун. А по вечерам слепой нищий по обыкновению пересчитывал все свои монеты.

Когда же горбун узнал о коробке, в которой слепой хранил собранные им деньги, он задумал украсть их и убить слепца.

Место, где они просили милостыню, находилось за небольшим холмом. Однажды, когда они проходили по скользкому склону, горбун быстро вырвал свою руку из руки слепца и толкнул его.

Тот упал, но случайно ухватился за ветку дерева. Слепой стал звать горбуна и жалобно просить его о помощи.

Почувствовав жалость, горбун быстро подбежал к слепому и помог ему выбраться. А когда слепой спросил у горбуна, зачем он толкнул его, тот ответил, что он вовсе и не собирался толкать его, а ему проткнула ногу колючка, и он от боли чуть не упал. После этого случая некоторое время все шло хорошо.

Но однажды горбун принес в их жилище дохлую змею, сказав слепому, что принес рыбу, поэтому ему незачем сегодня идти собирать милостыню, и попросил слепца помешивать в горшке рыбу, пока она будет вариться. Он также сказал ему, что, возможно, поздно вернется из города. Слепой может оставить ему немного рыбного карри, а остальное пусть съест сам. Говоря это, горбун думал, что, съев карри, слепой умрет, и тогда он сбежит с его коробкой.

После ухода горбуна слепец начал помешивать «карри» из «рыбы», и глаза его начали слезиться. Но слепой не переставал размешивать еду. Постепенно он обнаружил, что зрение к нему возвратилось и он стал хорошо видеть. Разглядев в горшке куски не рыбы, а змеи, он быстро понял замысел горбуна. Слепой взял большой прут и стал вблизи от входа в жилище. Горбун вернулся после долгой отлучки, воображая, что слепой уже мертв. Но как только он вошел в жилище, слепой сильно избил его. Под ударами прута горбун упал на землю.

Тогда бывший слепец спросил его:

— Брат, не принес ли ты змею и не разрезал ли ее на куски, чтобы погубить меня? Знаешь ли ты, что те куски были такими ядовитыми, что их испарения исцелили мое зрение?

Услышав это, изворотливый горбун ответил:

— Я и принес эти куски только для того, чтобы возвратить тебе зрение.

Но бывший слепой понял его хитрость и ответил:

— А я избил тебя только для того, чтобы выправить горб на твоей спине.

Когда горбатый нищий поднялся с земли, то он обнаружил, что на его спине больше не было горба. Теперь он мог ходить выпрямившись.

После этого они расстались, но продолжали быть друзьями всю жизнь.

СМЫШЛЕНЫЙ ПЕС

Некий Локи Пал взял взаймы триста рупий у человека по имени Баней Лал. Однако у Локи Пала не было никакого имущества, которое он бы мог отдать в залог, за исключением верной собаки. Пес был очень предан и прекрасно охранял дом.

Но, дав взаймы деньги, Баней Лал очень тревожился, возвратит ли ему сполна долг Локи Пал. И поскольку с него настойчиво требовали возврата займа, должник отдал своего пса Баней Лалу в качестве залога сроком на три года. Баней Лал взял собаку и ушел с нею к себе домой.

Однажды ночью Баней Лал и вся его семья спали крепким сном, когда несколько воров взломали дверь и проникли в дом. Пес лаял, но так никто и не проснулся. Грабители унесли с собой много драгоценностей. Собака пошла за ворами и нашла их, когда они прятали ценности в яме в густом лесу. Потом собака вернулась домой.

На следующее утро, когда Баней Лал проснулся, пес подошел к нему вплотную и стал докучать ему тихим лаем и делать знаки, призывающие идти за ним куда-то. В конце концов Баней Лал последовал за псом, и собака привела его к яме, где воры спрятали награбленное добро. Баней Лал стал копать в этом месте и, к своему крайнему удивлению, нашел украденные у него драгоценности. Он был очень доволен псом и благодарен собаке за верную службу.

Баней Лал написал об этом письмо Локи Палу и сообщил ему, что заем уже оплачен самим же псом. Он привязал письмо к шее собаки и отослал ее в дом Локи Пала. Локи Пал, увидев, что пес возвращается домой, подумал, что он убежал от Баней Лала. Локи Пал подошел к собаке, чтобы отвести ее к своему заимодателю, и обнаружил письмо. Прочитав его, он очень обрадовался и был преисполнен гордости за своего пса.

Все же Локи Пал отвел собаку к Баней Лалу, но тот подтвердил, что считает долг оплаченным сполна и собака должна оставаться у своего хозяина.

После этого Локи Пал жил очень счастливо вместе со своим верным псом.

ЧЕСТНЫЙ ЧИНОВНИК

Как-то в давние времена один высокопоставленный чиновник в Химачале пожелал испытать подчиненных. Он вышел из помещения в жаркий, солнечный день и сказал служащим:

— Смотрите, сколько ярких звезд сверкает в небе! Все его подчиненные, за исключением одного, ответили:

— О да, господин, мы видим их. Какие же они яркие! Но один человек стоял в стороне и хранил молчание.

Видя это, начальник подозвал его к себе и спросил:

— Почему вы молчите, неужели не разглядели звезд в небе?

И тогда подчиненный с возмущением ответил ему:

— Господин, я едва ли могу что-нибудь разглядеть в ярких лучах солнца. Мои глаза слезятся. Я считаю, что или мои глаза никуда не годятся, или у всех остальных они испортились.

Высокопоставленный начальник был очень рад услышать такой искренний ответ. Он наградил своего честного подчиненного, повысив его по службе. А подчиненным, которые так слепо льстили ему, сделал выговор и понизил их в должности.

ЛЕГЕНДА О ГОРИЛЕ

Когда-то Джхалу Рай был правителем Чампаватгарха. Он принадлежал к роду прославленных раджей. Было у него семь жен, но не было детей.

Правитель очень любил охотиться. Однажды он с большой свитой отправился на охоту. После длительного пути раджа почувствовал сильную жажду и приказал своим слугам раздобыть для него воды.

После долгих поисков слуги из свиты раджи подошли к маленькому водоему с двумя фонтанами — один из них был из золота, другой из серебра. Поблизости от водоема стоял небольшой заброшенный храм. Слуги раджи открыли двери храма и обнаружили внутри его богиню. И богиня не разрешила им взять воду из бассейна.

Слуги вернулись и рассказали об этом радже. Тот пришел в ярость и напал на храм. А храм-то принадлежал богине Калиндре[56]. И когда раджа увидел Калиндру, принявшую облик девушки, он тут же влюбился в нее, в паланкине доставил в свой дворец и женился на ней.

Раджа любил свою новую жену очень нежно, поэтому все другие его жены возненавидели ее.

Спустя некоторое время стало известно, что у Калиндры будет ребенок. Все остальные семь жен раджи завидовали этому и решили ей отомстить. Они заявили, что сами будут ухаживать за Калиндрой и не позволят никому другому присматривать за ней.

Когда Калиндре пришло время рожать, семеро жен раджи сказали, что мать не должна увидеть дитя сразу же после его рождения. И они наложили на глаза Калиндры повязку.

Калиндра родила прекрасного, очень крупного ребенка. Ему дали имя Горил.

Как только мачехи Горила увидели его, они положили мальчика в золотой ларец и бросили в реку. Но Горил обладал сверхъестественной силой и ухитрился сообщить своему отцу о том, что его сын заперт в ларце. Узнав об этом, раджа приказал достать ларец и вскрыть его. Внутри он увидел ребенка необычайной красоты.

После того как Джхалу Рай узнал о вероломстве своих жен, он приказал обезглавить их, а потом отпраздновал рождение своего сына в соответствии с царскими обычаями. После смерти раджи Джхалу Рая Горил наследовал трон отца.

Впоследствии Горил прославился своей добротой и справедливостью. Он любил свой народ и сделал для него много хорошего.

В Химачал-Прадеше и теперь можно увидеть много храмов, посвященных Горилу. Народ Химачал-Прадеша до сих пор говорит о Гориле как об идеальном царе, который жил для своих подданных.

ГЛУПЕЦ

Жил-был один глупец, который как-то собрался идти в городок, где жил его тесть. Перед уходом его научили, что он должен говорить только «да» и «нет» и не произносить никаких других слов. Глупца спросили: «А что ты скажешь тем, кто будет идти той же дорогой!» Он ответил, что скажет только одно слово «намаскар».

Глупец отправился в странствие. На своем пути он повстречал охотника. Охотник расставил сети для ловли воробьев. Когда птицы уже сидели поверх сети, глупец заорал во все горло:

— Намаскар!

Все птицы тут же улетели, а он получил хорошую взбучку!

Потом глупец спросил у охотника, за что тот его избил и что следует говорить другим людям. Охотник ответил ему:

— Когда идешь, говори: приходите, пожалуйста, еще.

И глупец продолжил свой путь. Он натолкнулся на воров. И сказал им:

— Приходите, пожалуйста, еще.

Когда воры услышали такое, они избили глупца, думая, что тот насмехается над ними. Глупец наивно спросил их, что же ему говорить другим. Воры ответили:

— Говори: продолжайте приносить и собирать их.

И глупец опять отправился в свое странствие. На дороге он повстречал четырех мужчин, несущих труп. Они услышали, как глупец проговорил: «Продолжайте приносить и собирать их». Гневу мужчин не было границ. Они избили его до синяков. Глупец начал рыдать и между вздохами спросил их, что же говорить ему теперь. Они ответили, что нужно сказать:

— Этого никогда не должно быть.

И глупец продолжал путь, повторяя слова: «Этого никогда не должно быть».

По пути он повстречал богатую свадебную процессию. У всех был счастливый вид. Жених был одет очень пышно. Но когда они вдруг услышали, как глупец произнес: «Этого никогда не должно быть», — они его сильно побили.

Глупец едва добрался до родственников жены. Теща, увидев его, спросила:

— Ты здоров?

Глупец ответил:

— Да.

Затем она осведомилась:

— А моя дочь здорова?

Глупец ответил:

— Нет.

— Она страдает от лихорадки? — поинтересовалась теща.

— Да, — ответил глупец.

— И сейчас она нездорова? — спросила теща.

— Нет, — проговорил глупец.

Когда теща услышала такие односложные короткие ответы, у нее зародилось подозрение. Она поспешно спросила:

— Она умерла?

— Да, — ответил глупец.

Услышав это, теща горько зарыдала. Перед домом собрались соседи. Когда они узнали о происшедшем, они тоже начали оплакивать ее дочь.

Новость об этом вскоре достигла ушей родителей глупца. Они вместе с невесткой приехали узнать, что же произошло по глупости их сына. Увидев своих безутешных родителей в таком состоянии, дочь поспешила крепко обнять их.

А когда они увидели свою дочь живой и здоровой, их радости не было предела.

Глупец, его жена и их родители пошли в свой дом и с тех пор счастливо жили там. И никто больше не тревожил глупца.

РАДЖА БАНА БХАТ

Давным-давно Бана Бхат владычествовал в Кангре. Он был добрым, непритязательным раджей и зарабатывал на жизнь изготовлением веревок, которые затем продавал по сходной цене.

Он получил имя Бана Бхат, поскольку бана — это веревка, а бхат — раздавать.

У него была верная и благочестивая жена по имени Мехто. Обычно она делала всю домашнюю работу, а по утрам черпала глиняным горшком воду из колодца, находящегося поблизости от крепости. На досуге Мехто обычно пряла, а оба они — она и раджа — одевались только в одежды из ручной пряжи.

Закончив государственные дела, раджа Бана Бхат обычно отправлялся в хижину, стоящую вблизи от крепости, и делал веревки.

Все его подданные жили очень счастливо. Они восхваляли раджу и рани, потому что их не облагали налогом и еды у них было в избытке.

В Кангре обычно проводилась большая ярмарка. Множество людей приходило на ярмарку делать покупки и продавать свои изделия.

Обычно они надевали свои самые дорогие наряды. Но однажды раджа и рани, одетые в свою обычную простую одежду, также пришли на ярмарку.

Они непринужденно шли среди мужчин и женщин. С ними не было телохранителей. Не было слуг, пышности и ничего показного. Только лишь тот, кто видел раджу раньше, мог узнать его.

В это же время один богатый купец пришел на ярмарку вместе с женой. Говорили, что он был самым богатым человеком в долине Кангра. На жене купца было надето ожерелье стоимостью девять лакхов рупий.

Люди с любопытством взирали на ожерелье, и, куда бы эта чета ни шла, вокруг них собиралась толпа.

Прохаживаясь по ярмарке, раджа и рани также повстречали купца и его жену. Они приостановились на короткое время и начали беседовать между собой. Жена купца говорила с рани. Она очень гордилась своим ожерельем и даже с рани держалась высокомерно. А рани чувствовала себя несколько униженной, оттого что у нее не было ожерелья, и ей захотелось тоже иметь такое.

На следующий день, когда раджа возвратился домой, закончив свою работу, он увидел, что рани очень печальна. И это продолжалось несколько дней. Однажды раджа спросил жену, почему она молчалива и грустна.

Рани помолчала некоторое время, а затем сказала:

— Я сыта по горло своей жалкой жизнью. Мы — раджа и рани, но должны целый день зарабатывать себе на хлеб тяжелым трудом. Я даже не имею украшений, чтобы надеть их. Мы живем как бедняки. И до тех пор, пока у меня не будет ожерелья стоимостью девять лакхов рупий, я не обрету душевного спокойствия.

С большим сожалением выслушал все это раджа. Он долго объяснял ей, почему они ведут простую жизнь, однако ничто, казалось, не произвело на нее впечатления.

В конце концов раджа обложил своих подданных налогом, собрал нужную сумму и купил ожерелье стоимостью девять лакхов рупий. Утром рани надела ожерелье и залюбовалась собой, увидев себя в зеркале.

Однажды раджа возвратился домой с работы очень усталым и больным. Он позвал жену и попросил воды. Она подошла ближе и поняла, что у него сильный жар. Рани присела рядом с ним, и опять раджа попросил воды. Тогда рани взяла кувшин, обвязала горлышко веревкой и спустила в колодец. Однако, к ее великому удивлению, кувшин растворился, как только коснулся воды. И тут она почувствовала глубокое раскаяние. Она поняла, почему не может принести воды: ведь она утратила свою былую простоту.

Рани отбросила прочь свое ожерелье, надела простое платье и взяла другой кувшин. И только после этого смогла наполнить его водой. Но за то время, пока она шла с водой, раджа скончался.

Горько оплакивала его рани и от горя сошла с ума. Несколько дней спустя она умерла.

А Кангра, которая в былые времена была цветущим краем, обнищала после смерти такого благородного и честного раджи. И даже теперь люди Кангры вспоминают Бана Бхата и думают, что причиной их бедности стала рани, утратившая свою простоту.

ПРЕКРАСНЫЙ СОН

Когда-то в одной деревне жили три глупца, и были они закадычными друзьями.

Они обычно ходили на заработки в отдаленные места. Но однажды, когда они возвращались домой и у каждого были деньги в карманах, их настигла в пути темнота, и друзьям пришлось остановиться на ночлег на деревенском постоялом дворе. На свои деньги они купили хороший рис, молоко, сахар и приготовили из них кхир, часть они съели, а оставшуюся порцию оставили себе на утро.

Но перед сном между ними возник яростный спор. Дело в том, что каждый из них захотел оставить себе большую долю еды. В конце концов они решили так: тот, кому приснится самый интересный сон, и получит большую долю кхира. И они отправились спать.

Двое глупцов уснули быстро, а третий никак не мог заснуть. И он начал придумывать, какой бы сон поинтереснее ему рассказать завтра утром. Но поскольку он не смог ничего путного выдумать, он быстро вскочил со своего ложа и съел оставшуюся часть кхира. После этого он заснул крепким сном.

Утром все трое проснулись. Они хотели знать, что же каждому из них приснилось. Первый из них сказал:

— Вы только подумайте, мне приснилось, что я попал в рай. Там меня услаждали очень красивыми танцами. Вокруг было множество мужчин и женщин в прекрасных одеждах, и все они желали мне счастья. Мне предложили искристое вино в кубке… Но только было я собрался выпить его, как проснулся. Разве это не замечательный сон? Не мне ли полагается большая часть кхира.

Второй глупец, перебив его, промолвил:

— Подождите, пока не услышите, какой сон был у меня. — Затем он продолжил: — А мне приснилось, что я стал раджей. Я собрал дарбар. Мои министры сидели подле меня, а придворный певец пел для меня. А как только он закончил свою песню, сон прервался, и я тотчас же проснулся.

Затем они попросили третьего глупца рассказать свой сон.

Третий глупец быстро придумал себе сон:

— Мне приснилось, что пришел дьявол и стал угрожать мне, что если я не доем кхир, то он изобьет меня до смерти.

Когда два глупца услышали об этом, они тут же воскликнули:

— Что, так ты и съел кхир?

Третий глупец ответил:

— А что мне оставалось делать? Мне нужно было доесть его, иначе меня бы избили до смерти.

Два других глупца закричали, перебивая друг друга:

— Что же нас не разбудил?

Третий глупец озорно улыбнулся и ответил:

— А как я мог вас разбудить? Один из вас был в это время в раю, а другой был раджей. Я и подойти к вам не мог!

Его друзьям нечего было ответить на это. Они проклинали себя за то, что не смогли придумать лучшую историю.

Все же они дружно рассмеялись и сознались друг другу, что их сны были выдумкой.

НЕТЕРПЕЛИВЫЙ РОСТОВЩИК

В деревне Бхрамар жил когда-то ростовщик, у которого было больше денег, нежели ума. И единственной целью его жизни было давать деньги в долг и получать от этого большую прибыль.

Однажды этот ростовщик зашел в дом к Мангату Сингху — своему должнику. Дело было в том, что Мангат Сингх взял у него взаймы двести рупий с условием выплатить проценты, составляющие сто рупий,' но нарушил обещание и не выплачивал ни долга, ни процентов.

Когда ростовщик окликнул Мангата Сингха, того в это время не было дома. Однако заимодавец не ушел восвояси, а попросил жену Мангата возвратить ему деньги. Но та была умной женщиной. Она немедля пошла в сарай и вышла оттуда с четырьмя круглыми тыквами. Показав их ростовщику, она сказала:

— Господин, это четыре яйца, которые снесла наша кобыла. После того как из яиц вылупятся жеребята, мы продадим их и выручим много денег. Подождите, пожалуйста, некоторое время, и мы выплатим вам наш долг.

Ростовщик быстро подсчитал, что четыре жеребенка принесут ему больший доход, чем триста рупий. И он ответил жене Мангата:

— Хорошо, я согласен подождать. Вы можете отдать мне яйца, снесенные кобылой, в счет долга, и я буду удовлетворен этим.

Жена Мангата притворилась, что она не очень-то довольна таким оборотом дела, и сказала:

— Как я могу отдать вам четыре яйца, если четыре жеребенка, несомненно, принесут доход в пятьсот рупий.

В конце концов женщина согласилась и вручила ростовщику четыре круглые тыквы. Но тут же жена Мангата предупредила ростовщика, сказав ему:

— Господин, пожалуйста, осторожнее взбирайтесь на холмы. Дело в том, что в скором времени жеребята вылупятся из яиц.

Когда ростовщик взбирался на холм, по которому проходил путь в его деревню, он поскользнулся, и его груз — четыре тыквы покатились вниз по склону. С вершины он вдруг увидел вдали несколько бегущих оленей. Ростовщик был убежден, что это те самые жеребята, которые должны были вылупиться из яиц, снесенных кобылой.

Так его одурачила умная жена должника.

ОТКРОВЕНИЕ СТОИМОСТЬЮ ОДИН ЛАКХ РУПИЙ

В одном небольшом княжестве, расположенном в гималайских горах, жил-был царевич. Его отец, раджа, не любил его и изгнал из своих владений. Царевич же охотно и весело подчинился отцу и отправился в изгнание, имея при себе три лакха рупий.

Его путь во время странствий проходил по новым для него местам — джунглям, берегам озер. И в то время как царевич шел все дальше и дальше, он встретил по дороге садху. Тот кричал во весь голос, привлекая внимание людей:

— Дайте мне один лакх рупий и получите мудрое наставление.

Услышав эти слова, царевич призадумался: каким же мудрым и важным должно быть наставление, если садху продает его за сто тысяч рупий! Царевича это слегка позабавило, но в то же время и очень заинтересовало. Подозвав к себе садху, он дал ему один лакх рупий и попросил поведать ему мудрое откровение.

И тогда садху прошептал юноше на ухо:

— Мой мальчик, никогда не ложись спать на чужую кровать, не выбив как следует из нее пыль.

Откровение это было очень простым, и царевич тут же повторил услышанные им слова и выучил их наизусть. Затем он спросил садху, не продает ли тот еще каких-либо советов. И тогда садху ответил, что может продать еще два очень полезных поучения, однако их стоимость такая же — по одному лакху рупий за каждое.

И царевичу захотелось и их тоже приобрести. Он дал садху еще один лакх рупий и попросил его:

— Дайте мне, пожалуйста, еще одно наставление.

И садху сказал ему:

— Никогда не ешь в том месте, где люди тебе незнакомы.

Юноша выслушал и это откровение, а затем выучил его наизусть.

После этого он отдал садху еще один лакх рупий и сказал:

— Пожалуйста, поведайте мне еще одно откровение.

И садху тут же произнес:

— Родственники вам преданны только тогда, когда вы богаты!

Узнав три откровения, принц стал бедняком и продолжал свой путь, как и все другие бедные странники. Шагал он, шагал и дошел до густого леса. Лес был необитаем, однако в нем он увидел одинокую хижину. В хижине этой жил старый людоед-великан, который в это время принял облик старухи, питавшейся человеческим мясом. И когда эта ведьма увидела юношу, у нее даже слюнки потекли. Она пригласила его в свое жилище, усадила поудобнее и предложила остановиться на ночлег в ее хижине.

Когда же наступил вечер, старуха приготовила для царевича постель и позвала его ложиться спать.

Юноша уже готов был лечь, но внезапно вспомнил первое откровение садху, гласящее, что никогда не следует спать в чужой кровати, не выбив из нее как следует пыль. И тут же он снял с кровати простыню, чтобы стряхнуть пыль. Но, к величайшему своему удивлению, обнаружил под ней глубокую яму. Разглядеть ее царевичу удалось только хитростью — с помощью тусклого фонаря, который носил с собой. Царевич тут же убил старуху, покинул хижину и продолжил свое странствие.

Проделав большой путь, он набрел на другую хижину. В ней жила старая женщина с дочерью. Старуха догадалась, что он — царевич, и, решив, что у него много денег, задумала убить его.

Старуха подала ему еду. Но царевич вспомнил второе откровение садху: «Никогда не ешь в том месте, где люди тебе незнакомы». И поскольку это место было новым для него, он быстро взял кусок чаппати и дал его кошке, которая вертелась у его ног, выпрашивая пищу. Кошка съела хлеб и тут же издохла. Увидев это, юноша отбросил в сторону тарелку с едой, вышел из хижины и снова двинулся в путь. Старуха тщетно пыталась задержать его.

А царевич все шел и шел и достиг наконец города, в котором жила его сестра. Он послал ей письмо с просьбой встретить его в условленном месте. Но сестра была наслышана о том, что царевич изгнан отцом. Поэтому она не только не захотела встретиться с ним, но даже отказалась признать его своим братом.

После этого царевич полностью признал справедливость трех откровений и продолжил свой путь.

После многомесячного странствия принц добрался до окраины города, в котором только-только умер раджа. По обычаю тех мест, министры и придворные выпустили на городские улицы царского слона, чтобы тот нашел человека, который мог бы быть коронован. И как только слон увидел царевича, он опустился перед ним на колени, поприветствовал его, подхватил хоботом и посадил себе на спину.

Велика же была радость людей, когда они узнали, что человек, бывший царевичем, станет их правителем. И он был немедленно помазан в раджи и с этого времени жил счастливо.

ШЕЙЛА

Много лет назад в небольшой деревне жила добросердечная и красивая девушка по имени Шейла. Ее выдали замуж в семью, проживающую довольно далеко от ее деревни. Родственников по мужу у нее оказалось множество. У Шейлы появились свекор, свекровь, золовка и другие.

Шейла очень любила своего мужа и весь день обычно работала для него.

Однажды она возвращалась домой с огромной охапкой травы. Муж подозвал ее к себе и сказал:

— Я собираюсь отправиться на заработки.

Шейла растерялась и не нашлась что ответить мужу. Обильные слезы хлынули из ее глаз. Плача, она простилась с мужем.

Муж Шейлы отправился в путь. Минули дни, месяцы, прошли и годы, но муж ее не возвращался. И Шейла, которая верно и терпеливо ждала его возвращения, начала сетовать на свою судьбу. Она старалась загрузить себя работой и была занята с утра до вечера, чтобы день прошел незаметно. Но все вокруг напоминало ей о муже. Жизнь стала бессодержательной и бесцельной.

А муж за все это время не написал Шейле ни одного письма. Однажды он подумал, что пора уже возвращаться домой. Но прошло уже двенадцать лет с тех пор, как он ушел из дома. За это время его родители могли умереть, а братья состарились. А жена, подумал он, могла уже давно выйти замуж за другого.

Но мысли о доме начали все больше волновать его. И он решил переодеться в одежду садху.

Когда он возвратился в свою деревню, было уже послеобеденное время. Солнце сияло высоко в небе. Он пошел на свое поле и увидел там работающую Шейлу. Он спросил ее:

— Как тебя зовут и как называется эта деревня?

Сперва Шейла отчитала его за то, что он спросил ее имя. Но по деревенским обычаям следовало отвечать правду, и она сказала, что зовут ее Шейлой и она невестка в семействе сетхов. Также она назвала и деревню. Шейла не могла узнать своего мужа в таком одеянии. Затем садху спросил ее, почему она работает в поле одна, и поинтересовался, куда же подевались все другие ее родичи. Слезы хлынули из ее глаз. Внезапно она сделала вид, что очень рассержена. И тут садху сказал:

— Давай-ка присядем в тени дерева и поговорим.

Услышав это, Шейла ответила:

— С какой стати я должна сидеть с вами?

А садху, который узнал ее, спокойно поднялся с места и направился прямо к своему дому, по пути громко прославляя Бога.

Его мать, которая с почтением и преданностью относилась ко всем садху, вышла ему навстречу. Обычно она задавала садху множество вопросов. Не узнав в этом садху своего сына, она спросила, когда возвратится домой ее сын? В ответ на этот вопрос садху сказал:

— Я очень голоден. Сперва накормите меня, а уж потом я буду разговаривать.

Помолчав немного, садху произнес:

— Я буду есть в вашем доме лишь в том случае, если еду приготовит твоя вторая невестка.

А второй невесткой была именно Шейла. И она вовсе не собиралась готовить ему пищу. Но когда свекровь попросила Шейлу приготовить еду для садху, она согласилась и начала ее готовить. Когда еда была готова, Шейла подала ее гостю на широком листе дерева малу.

Однако садху отказался есть и сказал:

— Я ни за что не прикоснусь к еде, пока ты не подашь мне ее в тарелке своего мужа.

Услышав эти слова, Шейла, потеряв самообладание, ответила:

— Если вы не хотите есть, можете уйти прочь. Да кто вы такой, чтобы есть из тарелки моего мужа?

После этих слов садху обернулся, упал в ноги своей матери и сказал:

— Я ваш сын!

Услышав это, Шейла узнала его и со слезами радости на глазах подала еду своему мужу.

Затем садху надел свою обычную одежду и отдал жене все ценности, которые заработал за прошедшие двенадцать лет.

С той поры они уже никогда не расставались и жили счастливо.

КАЛА БХАНДАРИ

Гуру Гьян Чанд[57] был раджей Чампаватгарха и правил там долгое время. Множество историй рассказывается о нем в народе. Вот одна из них.

В давние времена в городке Лакхимпур жил-был Кала Бхандари. Отца его звали Биру Бхандари. Кала Бхандари был великим героем. Даже в детские годы он совершал подвиги, проявляя при этом огромную силу. Когда ему было еще только двенадцать лет, он увидел во сне красивую девушку по имени Удаимала. Ее отцом был Дхамдео из Калинкота. Кала Бхандари был так сильно увлечен девушкой, которую видел во сне, что решил жениться на ней.

И Кала Бхандари отправился на поиски приснившейся ему девушки. После долгого и трудного путешествия он дошел до Калинкота. Там ему удалось проникнуть в комнату Удаималы. Удаимала тоже влюбилась в него. Они встречались тайно, и любовь их с каждым днем становилась все сильнее.

Кала Бхандари решил отказаться от тайных свиданий и попросил Дхамдео отдать Удаималу ему в жены. Дхамдео согласился на это при условии, что Кала Бхандари заплатит ему одну супу рупий. Супа — это корзина для веяния зерна. Кала Бхандари согласился с этим условием и сказал, что вскоре вернется с деньгами.

И он отправился к себе домой. Тем временем большая беда пришла в Чампават — столицу раджи Гьян Чанда. Четыре воителя, обладающих огромной силой, подошли к Чампавату и потребовали выставить воина для битвы с ними. Они грозились разрушить столицу, если Гьян Чанд откажется исполнить это требование. Гьян Чанд оказался в затруднении. Он созвал всех своих министров и придворных на совет. Все они сошлись на том, что единственный человек, который может победить этих грозных воинов, — это Кала Бхандари, хотя ему было тогда двенадцать лет. Гуру Гьян Чанд отправил ему письмо с посыльным. Однако отец Калы Бхандари не хотел отпускать сына.

Сам же Кала Бхандари страстно желал этого. Он пошел к отцу и стал просить, чтобы тот все-таки отпустил его. В конце концов отец уступил и позволил ему отправиться в путь.

Вскоре Кала Бхандари добрался до дворца раджи Гьян Чанда в Чампавате. Гьян Чанд был разочарован, увидев перед собой юношу. Он не мог поверить, что этот паренек сможет справиться с могучими воинами. Но другого выбора у него не было.

Кала Бхандари приказал, что с этого дня все дворцовые барабаны били в его честь, а не славили вражеских воителей. Когда эти воины узнали об этом, они оскорбились и потребовали у раджи объяснения. И раджа ответил им, что он послал за воином, который будет сражаться против них, и этот воин приказал, чтобы били в барабаны в его честь.

Кала Бхандари вышел на поле боя и вызвал на битву вражеских воинов. Сперва все четверо вместе бросились на него. Однако Кала Бхандари сказал, что нечестно четырем драться против одного. Они согласились и выбрали двух воинов, которые должны были с ним сражаться. И произошла долгая, свирепая схватка. Но в конце боя Кала Бхандари швырнул противников на землю и убил.

Когда два других воина увидели, что их сообщники пали в бою, они покончили жизнь самоубийством.

Гуру Гьян Чанд был очень доволен победой Калы Бхандари и наградил его. Кала Бхандари возвратился домой с подарками.

Пока все это происходило, Рупа Гангсара из Гангсарихата пришел к Дхамдео и захотел жениться на его дочери Удаимале. Рупа Гангсара раздавал много денег придворным Дхамдео, чтобы завоевать их расположение, и дарил дорогие подарки самому Дхамдео. И Дхамдео согласился отдать Удаималу замуж за Рупу. День свадьбы был назначен, и Рупа прибыл с большой процессией, чтобы жениться на Удаимале.

За десять дней до свадьбы Удаималы Кале Бхандари приснился сон. Во сне он увидел Удаималу. Она рассказала ему, что ее хотят насильно выдать замуж за Рупу Гангсару. Удаимала умоляла Калу Бхандари приехать и забрать ее в день свадьбы. Кала Бхандари был очень огорчен. Он тут же рассказал обо всем отцу. Отец Калы Бхандари отговаривал его идти туда и посоветовал отказаться от мысли жениться на Удаимале.

Но Кала Бхандари был непреклонен и решил во что бы то ни стало жениться на ней. Он намазал свое тело золой и переоделся, приняв вид садху. Затем отправился в Калинкот и пришел туда за день до свадьбы Удаималы с Рупой. Ему удалось проникнуть в комнату Удаималы, и они договорились, что девушка не совершит девятый пхера[58] с Рупой под предлогом, что может сделать это только после того, как увидит своего гуру.

Свадебная церемония началась в назначенное время со всей пышностью и сопровождалась игрой на музыкальных инструментах. Невеста и жених начали ходить вокруг жертвенного огня. Они прошли восемь кругов. Удаимала отказалась пройти девятый круг, пока не повидается со своим гуру.

Процессия двинулась в сторону Ганга, где надо было ожидать гуру. Гостей развлекали на свадьбе музыкой и танцами.

В то время, когда все веселились, появился Кала Бхандари под видом садху. Удаимала тотчас узнала его и сказала, что ее гуру прекрасно танцует с мечом и щитом в руке. Все люди пожелали увидеть этот танец и пригласили садху присоединиться к торжеству. Они дали ему меч и щит для выступления. Садху рассадил гостей жениха и невесты по разным сторонам, взял меч и щит и начал танцевать. Танцуя, он очень ловко срезал головы всем мужчинам-гостям со стороны жениха. Единственным мужчиной, избежавшим смерти, был младший брат Рупы — Лула Гангола. Лула умолял Калу Бхандари пощадить его. Кала Бхандари пожалел его и не убил.

После того как Кала Бхандари убил всех своих врагов, он подошел к Удаимале. Разговаривая с ней, он очень захотел пить. Удаимала приказала Луле принести воду. Тот принес воду и большой камень. И пока Кала Бхандари пил воду, Лула бросил камень и попал ему в голову. Кала Бхандари умер, но перед смертью сумел отсечь Луле голову. Горько рыдала Удаимала и от горя потеряла сознание. Придя в себя, она собрала все свое мужество: положила голову Рупы на одну ладонь, голову Калы Бхандари — на другую, взошла на погребальный костер и совершила сати[59].

МАМА

Мама — дядя по материнской линии. В Гималаях гостя также называют «мама» и оказывают ему почтение, как старшему родственнику.

В деревне Кумаон проживала семья гархвали[60] — муж, жена и сын. Как-то раз между мужем и женой разгорелся спор — у кого из них тяжелее работа. Жена сказала, что ей приходится выполнять все домашние дела: приносить воду из дальнего ручья, ходить раз в неделю за восемь миль на ярмарку, а кроме того, успевать приготовить еду и содержать в чистоте дом, поэтому ее работа гораздо труднее, чем у мужа. А тот, рассмеявшись в ответ, язвительно заметил, что ее обязанности легче его труда. Он напомнил, что он должен ухаживать за скотом, обрабатывать поле, выращивать урожай и выполнять другие работы. Конца их спору не было* и они перестали разговаривать друг с другом. Молчание затянулось на месяцы.

Однажды путник, проходя через деревню, решил провести ночь в их доме. Он окликнул хозяина. Хозяйка дома приняла его за друга мужа и приняла наилучшим образом. А муж ушел на работу. Сын начал беседовать с гостем и подружился с ним. Он спросил гостя, кто он такой. Путник, который был для них посторонним человеком, помолчав немного, сказал, что он его мама. Услышав такое, мальчик тотчас сообщил об этом матери Мать же, у которой не было дяди по матервнской линии, решила, что гость — дядя ее мужа, и приготовила великолепный обед.

Вернувшись домой, муж встретил гостя. Он поинтересовался у сына, кто это. Узнав, что тот — мама, отец предположил, что гость, должно быть, дядя его жены.

На ночь они устроили его с удобствами, а сами ушли спать в другую комнату. Гость проснулся рано утром. Он не стал дожидаться хозяина и покинул дом.

Проснувшись утром, хозяин зашел в комнату гостя, чтобы узнать, как ему спалось. К его удивлению, там никого не было. И он захотел поддразнить — жену, поскольку ее дядя оказался настолько неучтив, что даже не подождал хозяина или хозяйку, чтобы поблагодарить. А поскольку они не разговаривали друг с другом, отец, подозвав сына, сказал:

— Пойди и расскажи своей матери, что ее дядя ушел, не попрощавшись.

Услышав такое, его жена вышла и выпалила:

— Да как ты можешь оскорблять меня? Он твой дядя, а не мой!

Когда муж услышал это, он поинтересовался:

— Разве это был не твой дядя?

А когда стало ясно, что гость им не родственник, они от души посмеялись над своей глупостью. Муж принялся бранить гостя за то, что по его милости они обманулись и потратили немало денег на роскошный обед. Однако жена сказала мужу, что гость в чем-то оказался подобен божеству — ведь он заставил их разговаривать друг с другом после длительного молчания.

ТРИ БРАТА

Жили-были три брата. Единственно, что у них было, — это грушевое дерево, и они очень дорожили им. Один из братьев всегда оставался присматривать за деревом, в то время как двое других трудились на полях. Но даже если братья работали в поте лица, им все равно не хватало еды. Как-то раз мимо проходила добрая волшебница. Пожалев их, она решила помочь им. Приняв облик нищей, она попросила милостыню. Старший брат тотчас же отдал ей свою долю груш. Пришла она и на следующий день. В это время дома был второй брат. И он отдал ей свою долю. На третий день она появилась снова, и младший брат отдал ей свою часть. Теперь на дереве не осталось ни одной груши.

На следующее утро все три брата собрались идти в поле. Неожиданно появилась волшебница и, став перед ними, сказала, что это она приходила просить милостыню, ее тронула их доброта и она хотела бы вознаградить их.

И повела она братьев через густой лес. Там протекала река. Волшебница остановила их и велела старшему брату высказать какую-нибудь просьбу. А поскольку тому очень хотелось пить, он, не долго думая, попросил:

— Я хочу, чтобы вся вода в реке превратилась в шербет.

Волшебница взмахнула волшебной палочкой, и река превратилась в настоящий шербет. Волшебница сказала старшему брату:

— Твое желание исполнено. Пользуйся им с осторожностью.

И она отправилась в путь с двумя другими братьями.

Они перешли большое поле, где было множество голубей. Остановившись, волшебница спросила второго брата, какое он хотел бы от нее благодеяние. Тот ненадолго задумался, а затем сказал:

— Я бы хотел стать крестьянином, а эти голуби пусть превратиться в овец.

Волшебница взмахнула палочкой — и о! — превращение произошло, как он того и желал.

После этого она отправилась в путь с младшим братом. По дороге волшебница поинтересовалась, каково будет его желание. Тот ответил, что хотел бы жениться на царевне.

Волшебница ввела его во дворец и сказала радже, что у царевны есть поклонник. Но тут же она узнала, что на руку царевны уже есть два претендента. Волшебница появилась в царском дворце с корзиной, полной ягод, в то время как другие женихи принесли корзины с драгоценностями, бриллиантами и другими дорогими вещами. Раджа не хотел выдавать дочь за бедного юношу. Но сама царевна захотела выйти за него замуж. Раджа был в растерянности, и тогда вмешалась волшебница. Она сказала:

— О раджа, вот вам совет. Дайте каждому из женихов по молодой виноградной лозе и попросите посадить их. У кого лоза даст плоды не позднее чем за три дня, тот и станет избранником царевны.

Радже очень понравилось это предложение, и он попросил все так и исполнить.

Все три жениха посадили по лозе. В первые два дня ни одна не принесла плодов. Но на третий день они увидели прекрасный виноград на кусте, посаженном младшим братом. Раджа был вынужден выдать за него свою дочь. И молодые начали жить в небольшом домике в джунглях.

Через год волшебница, приняв облик нищей, возвратилась и попросила у старшего брата стакан шербета. Тот отказал ей со словами, что не обязан подавать милостыню нищим. Не успела она отвернуться от него, как в реке уже текла обычная вода, а не шербет. Старший брат понял свою ошибку, принялся рыдать и умолять простить его. Но волшебница сказала:

— Людям, неспособным достойно пользоваться благами, не следует их иметь.

Затем она отправилась ко второму брату и попросила у него еду, и он тоже отказал ей в этом. Внезапно овцы превратились в голубей, и он понял свою ошибку. Он молил волшебницу о прощении, но она сказала:

— Нужно всегда помогать другим.

Промолвив это, она исчезла.

Когда она вошла в домик младшего брата, она застала супругов за едой. Увидев старушку, он тотчас вспомнил ее и предложил ей поесть вместе с ними. Разделив еду с этой семьей, она почувствовала себя счастливой. Она взмахнула волшебной палочкой, и их домик превратился в огромный дворец с красивым убранством. С тех пор супруги жили долго и дружно.

Загрузка...