авным-давно в одном доме жили четыре друга и с ними их собака. Все они были преданы друг другу. Друзья дали клятву жить и умереть вместе. Как-то раз один из них отправился к ближайшему колодцу напиться воды. Когда он возвращался, с ним неожиданно случился приступ, он упал на землю и начал корчиться. Увидев это, товарищи бросились к нему, но прежде чем они успели что-либо сделать, конвульсии прекратились, и он умер. Друзья стенали и рыдали и, обращаясь к небесам, стали молить:
— О господи, если наша дружба истинна, позволь и нам присоединиться к нашему ушедшему другу, потому что без него нам не жить.
Не успели эти слова вылететь из их уст, как раздался невероятный грохот, и земля разверзлась у них под ногами. И все четверо вместе с собакой упали вниз. Земля снова сомкнулась над ними, и наступила тишина.
Через несколько дней по этой дороге вместе со своей свитой проезжал на слоне наваб. Когда слон подошел к тому месту, где земля поглотила четырех друзей, он тотчас же поднял хобот и начал громко трубить.
Все понукания махута ни к чему не привели, ничто не могло сдвинуть его с места ни на шаг. Наваб сошел со слона, чтобы разузнать об этом странном происшествии. Неожиданно раздался голос, идущий, как казалось, прямо из-под земли:
— О великодушный человек, вы стоите на месте, где погребены четыре друга, верные друг другу в смерти и в жизни. А так как вы — потомок благородной и известной семьи, они и умоляют вас соорудить им четыре могилы и еще одну для собаки, которая не оставила их в час испытания. Если вы — достойный сын своей семьи, то, о путник, прислушайтесь к нашей мольбе и посодействуйте, чтобы быть нам в покое, как и положено всем людям.
Наваб был крайне изумлен и стоял как вкопанный. Но потом, собравшись с мыслями, приказал своим слугам приготовить пять могил, как и просил «голос».
Но как только они принялись за работу, появились два джинна и разрушили все, начатое ими. Слуги так и не смогли завершить устройство могил. Затем опять прозвучал «голос» из-под земли:
— О наваб! Сооруди могилы собственными руками, и тогда джинны будут бессильны..
Услышав это, наваб принялся за работу. Ему удалось выкопать могилы, и лишь после этого слон смог двинуться дальше.
В городе Буландшахре до сих пор есть четыре могилы, расположенные в ряд, одна за другой, и недалеко от них, пятая, небольшая. Эти могилы известны под названием Чар Йар, что означает четыре друга.
И сейчас люди приходят к ним и клянутся в дружбе, и, если такая клятва дается у могил Чар Йар, она никогда не нарушается.
Давным-давно жили-были раджа и рани, и была у них единственная дочь, которую они боготворили. Но случилось так, что мать очень тяжело заболела, и ни один лекарь не смог излечить ее. Когда же она почувствовала, что умирает, она позвала раджу и сказала:
— Постарайся, чтобы моя дочь не знала лишений.
Когда рани умерла, раджа снова женился. Он попросил новую жену присматривать за ребенком, а сам занялся делами государства. Вначале та хорошо относилась к девочке, но со временем переменилась к ней. Она начала бить ее и держала впроголодь, бедный ребенок стал бледным и худым, словно скелет.
Однажды девочка попросила дать ей что-нибудь поесть, так как была очень голодна. Но вместо того чтобы покормить падчерицу, мачеха жестоко избила ее. Бедная девочка пошла в сад и стала громко плакать. Неожиданно она услышала чей-то голос и, посмотрев вверх, увидела сидящего на дереве попугая. И тот сказал:
— Не плачь, деточка, я твоя мать, принявшая образ попугая. Я принесу тебе фрукты и другую вкусную еду. Когда будешь голодной, приходи и садись под это дерево.
Девочка была счастлива и стала питаться плодами, которые давала ей птица. Увидев, что ребенок день ото дня поправляется и хорошеет, мачеха заподозрила, что кто-то подкармливает падчерицу. Она послала свою служанку проследить за ребенком. Служанка спряталась в саду и увидела, как попугай кормит девочку. Она отправилась к своей госпоже и все ей рассказала. Рани притворилась больной и легла в постель. Когда же раджа поинтересовался в чем дело, она пожаловалась:
— На дереве перед моим окном сидит попугай и так громко разговаривает, что у меня разболелась голова.
Раджа ответил ей:
— Если это так, то я застрелю его.
Дочь раджи подслушала их разговор и, как только узнала об этом, тут же бросилась к дереву и обо всем рассказала птице. Та ответила:
— Не волнуйся, дитя. Теперь я превращусь в козу и буду стоять под этим деревом. Как только ты будешь голодна, приходи ко мне, я дам тебе молока.
И вот девочка начала пить козье молоко.
Видя, что девочка все равно выглядит здоровой, рани удивилась и опять послала свою служанку узнать, кто подкармливает ребенка. Служанка спряталась в саду и увидела козу, которая кормила молоком царскую дочь. Возвратившись к рани, она все ей рассказала, а та опять притворилась больной. И раджа спросил ее:
— Что случилось с тобой, почему ты лежишь?
Рани ответила:
— Малейший шум вызывает у меня головную боль. Поблизости от моего окна ходит коза, которая блеет весь день и ночь напролет, и я из-за этого не могу спать.
Выслушав ее, раджа сказал:
— Не беспокойся, я тотчас убью ее.
Дочь раджи, которая слышала все это, со всех ног помчалась к козе и сказала:
— Мама, мачеха сейчас убьет тебя.
Коза ответила ей:
— Не беспокойся, детка, я стану полем, засеянным кукурузой. Как только проголодаешься, отломи один початок, поджарь его на костре и съешь.
Тотчас же козу убили, а земля возле дерева покрылась зарослями кукурузы.
С тех пор девочка всегда ела кукурузу. И поскольку она оставалась такой же упитанной, как и раньше, рани снова послала служанку разузнать, откуда падчерица берет еду. Она спряталась за кукурузой и увидела, как девочка отломила початок и забрала его. Служанка возвратилась к своей хозяйке и обо всем ей рассказала. Рани ушла в свою спальню и притворилась очень больной.
— В чем дело? — взволнованно спросил ее раджа.
— У меня нет ни минуты покоя, — сказала рани, — сперва тот дьявольский попугай, потом коза, а теперь выросла кукуруза, и птицы клюют ее весь день напролет и галдят. Ну как же я могу уснуть?
Раджа ответил ей:
— Хорошо, я прикажу, чтобы кукурузу вырвали и выбросили.
И он позвал своих слуг и приказал вырвать всю кукурузу. Но когда они отправились со своими лопатами исполнять приказ, то обнаружили, что земля была тверда как камень! Она не поддавалась лопатам. Слуги вернулись к радже и сказали:
— Ваше величество, земля, на которой выросла кукуруз8, как камень. Наши лопаты согнулись, и все равно ничего не получилось.
Раджа спросил:
— Как она может быть каменной, пойду-ка я сам посмотрю.
И он направился со своими слугами к кукурузному полю. Придя на место, он приказал им рыть землю лопатами. Но они ничего не смогли поделать. А когда раджа увидел, что их усилия бесполезны, он взял лопату и сам вонзил ее в землю. И как только он это сделал, появилась в белых одеждах первая рани и сказала:
— О раджа, вы обещали мне, что будете хорошо присматривать за моей дочерью, однако ваша новая рани доставляет ей много горя и держит ее впроголодь. — Сказав это, она исчезла.
Раджа возмутился, изгнал новую рани из дворца и с тех пор сам стал заботиться о своей дочери.
В давние-давние времена на севере Индии жил-был мудрый и великодушный правитель. Самым главным для него было благоденствие его подданных, и они, в свою очередь, беззаветно любили его. Однажды, возвращаясь с охоты, он повстречал на своем пути четырех слепцов. Они были измождены и страдали от голода. Заслышав звук копыт царских коней, они попросили подаяния. Раджа пожалел их и приказал взять слепых с собой, чтобы накормить их в городе.
Вскоре они добрались до города, и, увидев лавку, в которой продавались конфеты, раджа приказал слуге купить слепцам четыре фунта сладостей. Когда торговец начал взвешивать, раджа увидел, что весы показывают неправильно, и велел их проверить. Торговца сладостей обвинили в мошенничестве, и раджа приказал ему исправить весы. И слепцы сказали:
— Ваше величество, всем известно ваше великодушие. Если вы приютите нас в своем дворце, мы будем молиться за вас всю нашу жизнь. А также сможем принести вам пользу.
Раджа улыбнулся и промолвил:
— Как? Вы же слепы, что же вы можете делать?
На это они ответили:
— Ваше величество, каждый из нас обладает необычайным даром.
— Неужели? — недоверчиво воскликнул раджа.
— Что же это за «дары» такие, скажите, прошу вас.
Один из слепцов ответил:
— Первый из нас может отличить настоящий жемчуг от фальшивого; второй, едва прикоснувшись к коню, скажет, хороший он или нет; третий отличит правдивую женщину от лгуньи, а четвертый определит с помощью врожденного чутья, честный ли человек или предатель.
Выслушав это, раджа ответил:
— Друзья, трудно поверить в то, что слепой человек может все это сделать. Прежде чем допустить вас во дворец, я хотел бы испытать вас.
— Нас не страшит испытание, — ответили слепцы.
Всем четверым было приказано явиться на царский дарбар. Когда они пришли, раджа послал за ювелиром и приказал ему положить две одинаковые жемчужины на бархатные подушечки — одна настоящую, а другую — подделку. И жемчужины положили перед первым слепцом. Он взял каждую из них в руки и тотчас же указал на настоящую. Все придворные зааплодировали слепому, а раджа похвалил его и сказал:
— С сегодняшнего дня ты будешь моим министром.
Затем раджа приказал конюшему привести чистопородного коня. Когда его привели, раджа попросил второго слепца определить, чистокровный ли это конь. Слепец внимательно ощупал его спину и шею, а затем сказал:
— Ваше величество, эта лошадь нечистых кровей, и она недостойна царской конюшни.
Раджа был изумлен. Он позвал купца, у которого купили скакуна, и приказал ему под страхом смерти сказать правду — какой породы эта лошадь. Купец посмотрел на коня и сказал:
— Ваше величество, это не тот конь, которого я продал конюшему, а другой…
Раджа пристально взглянул на конюшего, который начал дрожать и, упав на колени, проговорил:
— Ваше величество, помилуйте меня. Я прельстился прекрасным конем, которого торговец мне продал, и заменил его на эту лошадь. Тот конь находится в моем доме.
— Приведи его сейчас же, — приказал раджа сурово и прогнал конюшего. Повернувшись к слепому, он сказал:
— Ты действительно обладаешь исключительным даром. С сегодняшнего дня ты будешь моим министром.
Теперь настала очередь третьего. Радже не терпелось узнать, как же он отличит хорошую женщину от плохой. И слепец сказал:
— Приведите мне сюда старшую горничную.
Раджа приказал привести ее к нему. Слепец ощупал ее спину рукой и промолвил:
— Я раскрыл твой замысел. Принеси драгоценные камни из короны, которые ты украла, и отдай радже.
Все участники дарбара были ошеломлены, услышав эти слова, а женщина побледнела. Раджа послал своего сына проверить, целы ли драгоценности, но увы! Он возвратился с известием, что они пропали. После этого раджа приказал обыскать комнату старшей горничной, и драгоценности были найдены там. Они были спрятаны в покрывале алькова.
Он изгнал служанку из своего царства и обратился к слепцу:
— Это несомненное доказательство твоего удивительного дара. Я назначаю тебя своим министром.
И вот последний, четвертый слепец предстал на дарбаре. Раджа сгорал от нетерпения, желая узнать результаты испытания его необычайных способностей. Ведь трое уже доказали, что обладают ими. Слепец проговорил:
— Ваше величество, если вы не возражаете против моих действий, то я продолжу испытание.
Раджа заверил его в своем согласии, и после этого слепец сказал:
— Если вы соблаговолите, то я попрошу позвать сюда вашего главного министра.
Раджа был слегка застигнут врасплох такой дерзостью, но так как он дал слово, то ему пришлось вызвать главного министра, который считался наиболее доверенным и преданным ему человеком.
Когда же тот пришел, слепец пощупал его спину и грудь и сказал:
— Не надлежит вам быть предателем по отношению к такому великодушному и доверчивому радже.
Главный министр, услышав это, вспылил и сказал:
— Что ты имеешь в виду, говоря столь дерзкие слова? Я прикажу повесить тебя за это.
А слепец ответил:
— Если вы невиновны, то зачем же прячете склянку с ядом у себя в кошеле?
Услышав это, главный министр начал дрожать от страха. Раджа приказал предъявить кошель, и, действительно, в нем была склянка с ядом.
И слепец сказал:
— Ваше величество, главный министр замышлял зло против вас и намеревался завладеть троном. Он хотел сегодня смешать этот яд в кубке с вашим вином.
Раджа был ошеломлен и, позвав палачей, приказал заключить главного министра в темницу. Повернувшись к слепому, он сказал:
— Вы спасли мне жизнь, а также и мое царство. Я назначаю вас главным министром.
И четыре слепца начали служить радже, и ему никогда не пришлось пожалеть о своем выборе.
Жил-был шакал, и обитал он под деревом вместе со своей женой и детишками. У него не было постоянного жилища, и, когда наступила зима и его детеныши стали дрожать от холода, он начал искать место, где смог бы укрыть их. Но сколько он ни искал, так и не сумел ничего найти. Он отправился к своему отцу и сказал:
— Моя жена и детишки умрут от холода, если у них не будет места для жилья. Сделай* пожалуйста, что-нибудь.
Отец-шакал подумал и ответил:
— Хорошо, я построю в джунглях дом для твоей жены и детенышей.
Тогда сын-шакал успокоился и начал ждать жилище, которое у него вскоре появится.
Но прошло много дней, а дети его все еще продолжали жить под деревом, и он снова пошел к своему отцу и спросил его о доме. Но теперь отцу-шакалу стало лень строить дом, и он, вместо того чтобы выполнить обещание, спал весь день напролет. В ответ на вопросы он сказал:
— Сын, я начал рыть для тебя жилище, но, к сожалению, земля осела, и мне теперь нужно начинать все сначала.
На это шакал ответил:
— Хорошо, но поторопись, а то мои дети умрут от холода.
Через несколько дней шакал опять спросил у отца о доме и получил тот же ответ. Жена шакала очень сердилась на то, что он не в состоянии позаботиться о жилье, и сказала ему:
— Если ты не сможешь быстро решить это дело, я убегу от тебя, поскольку не смогу вынести смерти моих детей.
От таких слов шакал разволновался. Однажды, когда он возвращался с охоты, он увидел пустое логово тигра — тот покинул его в поисках добычи. Отчаявшись найти какое-либо жилище, шакал пошел к своей жене и детям и сказал:
— Наконец-то я нашел вам дом. Пошли со мной!
Он привел их в логово тигра и, когда они устроились в нем, попросил жену.
— Когда я подниму ногу, укуси щенков, да так, чтобы они начали плакать.
Жена пообещала ему это сделать.
Затем он обратился к детенышам:
— Когда вы начнете плакать, а ваша мать спросит, почему вы вопите, ответьте, что вы не хотите есть несвежее тигриное мясо, а хотите мяса только что убитого тигра.
Щенки кивнули головами в знак согласия. Они подумали, что притворство развеселит их. Когда же наступил вечер и пришло время возвращения тигра, шакал занял место у входа в логово. Вскоре, легко ступая, появился тигр. И как только он приблизился к логову, то увидел стоящего там шакала. В ярости он уже был готов к прыжку. В этот миг шакал поднял ногу, подав таким образом сигнал, шакалиха немедля укусила своих щенков, и те начали плакать. И раньше, чем тигр успел что-нибудь сообразить, шакал громко спросил:
— Что там за шум? Почему детеныши плачут?
Поняв намек, шакалиха ответила громко, чтобы тигр услышал:
— Они плачут, потому что не хотят есть несвежее мясо тигра, убитого еще вчера. Им хочется парного тигриного мяса.
Услышав такие слова, тигр решил, что в логове есть кто-то еще более могущественный, нежели он, и убежал в глубь джунглей, спасая свою жизнь. С тех пор он никогда больше не беспокоил шакала и его детенышей.
Когда шейх Чилли был молодым человеком, его мать сказала ему:
— Сын, тебе надо бы начать работать и зарабатывать самому себе на жизнь. Ты уже скоро женишься, и тогда тебе придется стоять на собственных ногах. Шейхджи[14] возразил:
— Матушка, что за вздор ты говоришь? Ты что думаешь — я сейчас взял свои ноги у кого-то взаймы?
На другой день шейхджи отправился на базар искать работу. Там он повстречал сетха, и тот спросил его:
— Молодой человек, можно ли тут найти работника?
Шейхджи тотчас ответил:
— Почему бы и нет? Я к вашим услугам. Скажите, что нужно сделать?
В ответ сетх сказал:
— Нужно отнести этот горшок с гхи ко мне домой. Я заплачу тебе за это две пайсы. Ну как, возьмешься за это?
Поразмыслив, шейхджи решил, что это уж не такая большая сумма, однако он хотел заработать хоть что-нибудь для начала и поэтому согласился.
Поставив глиняный горшок на голову, он отправился с сетхом. По дороге он начал мечтать: «Сегодня, получив свои две пайсы, не потрачу их, а куплю на них яйцо. Затем положу его в гнездо коршуна, что на ниме, дереве, которое растет посредине внутреннего двора моего дома. Через несколько дней из яйца вылупится цыпленок, и я буду заботливо выращивать его. Когда курица станет взрослой, она начнет нести яйца, я буду собирать их и выводить из них цыплят.
В конце концов у меня будет несколько тысяч кур, и я начну продавать яйца. На полученную прибыль я куплю несколько коров и буйволов, и у меня будет молочное хозяйство. Когда же я сам стану обладателем большого богатства, все богачи будут рады выдать за меня замуж своих дочерей. И я женюсь на дочери какого-нибудь наваба.
Однако, прежде чем я приведу жену в дом, мне придется выстроить для нее дворец. А когда я стану большим человеком, меня станут часто посещать раджи и махараджи, так что дворец надо выстроить очень большой. Стены его будут украшены драгоценными камнями, будет он построен из мрамора и мерцать, как Тадж Махал[15]. Люди начнут приезжать издалека и только для того, чтобы увидеть мой дворец».
Пока шейхджи шел по улице, поглощенный этими мыслями, он случайно наступил на кожуру банана, поскользнулся и упал на дорогу. Глиняный горшок разбился вдребезги, и всё гхи пролилось.
Сетх оглянулся и был ошеломлен, увидев, что гхи разлилось. И он заорал на шейха:
— Идиот, посмотри, что ты наделал! Ты причинил мне большой урон. Что же ты, не мог идти поосторожнее?
Шейх Чилли вспылил и возмущенно сказал:
— Ты так громко кричишь только потому, что потерял пустяковый горшок с гхи, и не думаешь обо мне, хотя я лишился всего своего богатства — слуг, жены, сыновей, величественного дворца. О, что мне делать?
Сказав это, шейх Чилли начал безудержно рыдать. Сетх, выслушав его рассказ, решил, что он сумасшедший, и, ворча, ушел, а шейхджи продолжал рыдать еще долго.
Когда-то в городе Шамли, что в районе Музаф-фарнагара, жил джат, которому не давала покоя его жена. Обычно она сидела бездельничая и целый день донимала его своими придирками. Она даже не носила ему еду в поле, где он работал. И бедняга джат был вынужден сам доставать воду, готовить пищу, присматривать за буйволами, коровами и волами. А если он, случалось, говорил что-нибудь некстати или по ошибке, то она устраивала такие скандалы, что все соседи сбегались посмотреть, в чем же дело. Всякий раз, когда нужно было делать какую-либо работу, она говорила:
— У меня так болит живот, что я лишь с трудом могу что-нибудь съесть.
Однажды джат задумал сыграть шутку со своей лживой женой. Встав рано утром, он сказал ей:
— Сегодня я ухожу из деревни по одному важному делу. Вставай и приготовь мне несколько чаппати.
Жена джата тут же притворилась, что заболела, и застонала:
— О! Ох! Моя бедная поясница! Она болит ужасно, еще немного — и переломится пополам! Сделай-ка чаппати сам.
Джат встал, зажег огонь и быстро приготовил для себя четыре чаппати, которые он вместе с джаггери завязал в подол своей одежды. Он также приготовил четыре чаппати для жены и положил их рядом с постелью «больной», чтобы та могла поесть. И она спросила его:
— Почему ты сделал для меня чаппати? Разве ты не знаешь, что я заболела? Как же я смогу съесть их?
Джат поднялся, чтобы уйти, и сказал:
— Ну хорошо, я пошел!
— Когда ты вернешься? — спросила жена.
— Через четыре или пять дней, — ответил джат. — Мне предстоит долгий путь, и я не смогу раньше закончить работу.
— Постарайся возвратиться поскорее, — попросила его жена. — Мне будет так одиноко, и. даже трудно себе представить, как пройдет это время.
Джат вышел и закрыл за собой дверь. Но как только он ушел, жена поднялась с постели, не спеша искупалась и поставила на огонь горшок с карри. Затем она смешала муку с солью и большим количеством масла, сделала вкусное тесто и испекла для себя большой мягкий нан. Потом взяла большой кусок масла и полный котелок с пахтаньем и приступила к еде.
Все это джат наблюдал, стоя под окном. И как только он увидел, что его жена начала есть, открыл дверь и вошел. Женщина вздрогнула от испуга и спросила:
— Кто там?
Джат подошел, встал пряма перед нею и сказал:
— Это я!
А она, разволновавшись и скрывая свое замешательство, пробормотала:
— Ты же сказал, что вернешься по крайней мере дней через четыре-пять. Как же ты здесь очутился?
Тут же джат придумал и рассказал невероятную историю:
— Когда я уже отошел довольно далеко, я увидел черную кобру и, решив, что это — плохая примета, дальше не пошел. Поэтому-то я возвратился обратно.
— Какой же толщины была кобра? — спросила жена джата.
— Такой же, как и лепешка, испеченная тобой, — ответил джат.
— Ас какой же скоростью она передвигалась? — осведомилась жена.
— С такой же, с какой ты выливала гхи в рисовое карри, — ответил джат.
К этому времени жена его уже догадалась, что он все видел. Она уж было хотела начать оправдываться, когда муж схватил палку, собираясь хорошенько ее поколотить. Но жена ждала этого и, вырвав палку из мужниных рук, бросила в огонь.
Жили в одной деревне два брата. Старший был красивый и злой, а младший, хоть и одноглаз, но далеко не глуп. Старший брат не любил младшего и выгнал его из дома.
Охотниц идти в жены к несчастному Кана Бхаи не находилось. Очень долго искал он себе жену, пока не нашел такую же, как он, одноглазую! В довершение ко всем несчастьям старший брат забрал себе всех лучших волов, оставив младшему для вспашки поля одного одноглазого вола. Поэтому Кана Бхаи пришлось впрягать в плуг, в пару к волу, свою жену. Однажды, когда он работал в поле, впрягши в плуг вола и жену, случилось проходить рядом богу Махадеве[16] с богиней Парвати[17]. Увидев женщину в ярме, Парвати запричитала:
— О Господин! Давайте взглянем, что же это за человек, что так дурно обращается со своей женой!
Парвати обратилась к Кана Бхаи, и тот поведал ей о всех своих несчастьях. Богине стало жаль его, и она сказала Махадеве:
— О Господин! Если в вашей деревянной чаше есть что-нибудь, дайте, пожалуйста, этому несчастному.
Махадева запустил руку в чашу и достал оттуда пять тыквенных семечек. Протянув их Кана Бхаи, он сказал:
— Посади их на своем поле.
И Кана Бхаи посадил по семечку в каждом углу поля и одно — посредине.
Через несколько дней все поле покрыли молодые ползучие побеги с сотнями превосходных крупных тыкв. Кана Бхаи не мог нарадоваться, глядя на них, а когда тыквы достаточно подросли и созрели, они с женой собрали урожай и отнесли в дом.
Каково же было удивление жены Кана Бхаи, когда, принявшись стряпать и разрезав одну тыкву, она увидела, что внутри у нее рис. Тотчас же она разрезала все другие тыквы и собрала весь рис, что посыпался из них.
Слух о необыкновенной удаче Кана Бхаи разнесся по всей деревне. Когда же об этом узнал старший брат, его охватила жгучая зависть. Однажды под покровом темной ночи подкрался он к дому Кана Бхаи и поджег его. Дом сгорел дотла.
Кана Бхаи был убит горем. Он собрал всю золу в мешок, поднял его и сказал жене:
— Оставайся здесь, а я пойду на базар и продам эту золу.
Когда он, навьючив мешки на своего вола, шел на базар, ему повстречался богатый купец. Целый день он занимался своими делами и теперь возвращался домой. С ним был его маленький сын, который очень утомился за день. Поэтому купец и сказал Кана Бхаи:
— Брат, ребенок очень устал и не может дальше идти. Будь добр, позволь ему сесть на спину твоего вола. Когда доберемся домой, я хорошо заплачу тебе.
На это Кана Бхаи ответил:
— Нет, сетхджи, эти мешки полны золота и серебра. Если ваш сын испачкает их, то все превратится в пепел.
В ответ купец сказал:
— Брат, не беспокойся. Если мой сын испачкает мешки и твой драгоценный груз превратится в пепел, я дам тебе взамен равную меру золота и серебра.
Кана Бхаи поднял купеческого сына и усадил его поверх мешков. Была уже ночь, когда они добрались до дома купца. Едва Кана Бхаи помог ребенку слезть с вола, как тут же, изображая негодование, закричал:
— Смотрите, сетхджи, все мое золото и серебро теперь не что иное, как зола! Ваш сын испачкал мои мешки.
Купец увидел, что это действительно так, и наполнил мешки, как и обещал, серебром и золотом. Счастливый Кана Бхаи погнал быка домой.
Когда старший брат прослышал об удаче Кана Бхаи, он прибежал к нему и спросил:
— Брат, где ты раздобыл так много золота и серебра?
На это Кана Бхаи ответил:
— О! Ты разве не знаешь? Неподалеку отсюда есть город. Там продается зола по очень хорошей цене. Я продал в этом городе всю золу от моего сгоревшего дома в обмен на золото и серебро.
Старший брат возвратился к себе и сжег свой собственный дом. Он собрал всю золу и отправился продавать ее на базаре. Все принимали его за сумасшедшего и насмехались над ним. Ему пришлось выбросить свою золу.
Злоба обуяла старшего брата. Он понял, что Кана Бхаи обманул его. Он созвал своих дружков и сговорился с ними убить младшего брата.
Когда наступила ночь, они вошли в дом Кана Бхаи, привязали его к легкой кровати, на которой он спал. Старший брат сказал:
— Пойдемте, бросим его в реку вместе с кроватью и… все!
Мужчины понесли кровать, к которой был привязан Кана Бхаи. До реки было еще далеко, и они проголодались. Оставив Кана Бхаи, они ушли поискать какую-нибудь пищу.
Случилось так, что, когда они находились уже далеко, мимо проходил пастух. Увидев Кана Бхаи, он спросил:
— Друг, почему ты лежишь здесь, привязанный к кровати?
Кана Бхаи ответил:
— Брат пастух, мои родственники заставляют меня жениться. Я отказался, и вот они насильно привязали меня к этой кровати и теперь тащат жениться.
Пастух возразил:
— Что за странный человек! Почему ты отказываешься жениться? Если бы мне кто-нибудь предложил это сделать, я был бы только рад.
На это Кана Бхаи ответил:
— Почему бы тебе не развязать меня и не занять мое место? Я прикрою тебе лицо лоскутом ткани, так что мужчины не узнают тебя и ты, таким образом, преспокойно сможешь жениться.
Пастуху понравилось это предложение, и он позволил привязать себя к кровати.
Когда мужчины, что несли кровать, возвратились, они приняли пастуха за Кана Бхаи и снова взялись за свою ношу. Подойдя к реке, они бросили в нее кровать и ушли восвояси.
Кана Бхаи вернулся домой с отарой овец, которых пас пастух. Увидев так много прекрасных овец перед его домом, старший брат пришел к Кана Бхаи и спросил с удивлением:
— Где ты достал так много овец?
Кана Бхаи ответил на вопрос так:
— «Дорогой» братец, ты совершил ошибку, сбросив меня так близко от берега реки. Поэтому-то мне и достались только овцы. Если бы ты забросил меня в середину потока, я бы получил слонов, лошадей и множество драгоценностей!
Старший брат попросил:
— Ладно, прошу тебя, возьми меня с собой и брось в середину реки. Я тоже очень хочу получить лошадей, слонов и драгоценности.
Тогда Кана Бхаи сказал:
— Пойдем, я готов. Я был бы очень рад, если бы ты разбогател.
Он повел своего злого брата к реке и, связав ему руки и ноги, сбросил в глубокий поток.
Когда злого брата не стало, Кана Бхаи жил счастливо до конца своих дней.