Глава 10 Паруса по ветру

Посвистывающий в снастях ветер выводит радующую сердце моряка мелодию, туго натянутые паруса изредка обвисают во время смены галса, но тут же надуваются с хлопком и резво тянут бриг на запад. Берега, от которого мы отплыли день назад, уже не видно. Изредка порыкивает Пегий, снова превратившийся в требовательного капитана, вахтенные сполна отрабатывают на палубе, штурмовая группа тоже не расслабляется, занимаясь отработкой разнообразных приёмов. Наби-Син в одних штанах скачет босым по палубе и крутит тальвар, перекидывая его из руки в руку, замирает в стойке и взрывается каскадом обманных движений. Меч серебристой полоской мелькает то над его головой, то делает круги, разрезая воздух режущей кромкой клинка. Смуглая кожа торса блестит от пота, но низарит как будто не знает усталости. Вокруг него образовалась пустота; никому не хочется попасть под удар жуткого оружия. Я вместе с Пегим наблюдаю за ним с капитанского мостика, покуривая пахитосу.

— Где ты такого зверя поймал? — шкипер почёсывает седую щетину и не забывает следить за рулевым. — Это же не аксумец?

— Степняк, — ответил я. — Пытаюсь приручить. Мне бы ещё десяток таких бойцов как Рич и Наби-Син, горы бы свернули.

— Дело серьёзное? — немного помолчав, спросил Пегий.

— Самое тяжёлое и опасное, — не стал скрывать я. — Даже атака на «золотой караван» не сравнится с ним. Там мы чувствовали поддержку братьев, а здесь будем в окружении врагов.

— А король?

— Королю я тем более не доверяю.

— Ну… — Пегий вцепился жёсткими пальцами за перила, как будто хотел их сломать, — значит, будем вертеть головой на тридцать два румба, якорь всем врагам в акулью задницу.

— Поддерживаю, — попыхивая дымом, усмехнулся я.

— Мы уже достаточно далеко ушли в море, не пора ли поднять бриг над облаками? Давненько не разгоняли гравитоны на полную мощность, — посетовал шкипер. — Зато быстрее дойдём до Фариса.

Я кивнул. Пока есть возможность, надо проверить экипаж, как он справляется с управлением «Тиры» во время полёта. Пегий свесился с мостика, отыскал взглядом Кори, и своей лужёной глоткой распугал, наверное, всех рыб в округе:

— Боцман, сигнал к подъёму корабля! Убрать паруса, подготовить носовой и бортовые! Левитатору приказ на разгон всех гравитонов! Команде стоять к манёвру!

Несколько минут спустя, когда кристаллы заработали на всю мощь, и у всех у нас завибрировали зубы и заломило в висках, «Тира» начала нехотя отрываться от морской поверхности. За бортом зашумел водопад обрушившейся вниз воды. Ровно, как по ниточке, корабль с чётко выверенным прямым килем стал подниматься вверх, давая возможность марсовому на некоторое время рассмотреть расширившийся горизонт. Сразу же последовал доклад:

— Горизонт чист! На три часа видна береговая линия! Два каботажника! Облачный фронт зюйд-вест!

«Тира» стала выходить на горизонталь, опасно покачиваясь с боку на бок, ловя разнонаправленные потоки воздуха. Сразу стало холоднее. Рулевые на бортовых парусах чутко отслеживали любое изменение и в шесть рук поворачивали то одну, то другую рею в нужном направлении. Сейчас всё зависело от их мастерства, и парни справились. Пегий незаметно от меня облегчённо выдохнул, а я невозмутимо попыхивал пахитосой. Дым тут же относило в сторону и развеивало на сизые клочки. Судя по всему, сильный боковой ветер значительно мешал Ритольфу зафиксировать судно.

— Левитатору — поднять на сто футов! — тоже сообразил Пегий, и вестовой рванул в трюм, чтобы передать приказ. А сам обратился ко мне: — Видать, шторм надвигается. В этих местах, обычно с зюйд-веста налетает и треплет в хвост и гриву. Попробуем выйти хотя бы на встречный, всё лучше, чем в бок удары получать.

«Тира» взмыла вверх и сразу же попала в облачность. Мелкая морось обсыпала мачты, реи, такелаж, куртки матросов. Мои штурмовики спустились в трюм, чтобы не мешать вахте работать.

— Ага, попали в яблочко! — хохотнул Пегий, заметив, как встрепенулся носовой парус. И рявкнул: — Левитатору — так держать! Рулевые, ориентир на нос!

Палуба завибрировала, отдаваясь в ноги энергетическими выплесками гравитонов. Зубы заныли ещё сильнее, но я упрямо сжал их и стал рассматривать клубящиеся облака слева по борту. Думаю, мы успеем их миновать. Это не хельм, от которого пришлось бы драпать, теряя портки. Времени достаточно. Да и нет необходимости так рисковать, если можно спуститься вниз и спокойно продолжить плавание. А с другой стороны — иди мы сейчас под парусами, часа через два попали бы в шторм.

— Полный вперёд! — Пегий чутко отслеживал состояние корабля, и как только уверился в его устойчивости, рискнул увеличить скорость.

Ритольф, сидящий в трюме чуть ли не в обнимку с гравитонами, полностью полагался на команды шкипера и действовал в соответствии с тем, что тот ему прикажет. Поэтому я всегда считал левитатора и капитана самыми главными и ответственными лицами. Это та связка, которая обеспечивает жизнедеятельность корабля.

Получив команду, левитатор разогнал мощность кристаллов, давая выход энергии, потащившей «Тиру» в нужном нам направлении. Курить стало невозможно. Я поморщился и выбросил пахитосу за борт. Раньше бы за такое кощунство я сам себе по рукам надавал бы. Но теперь, когда могу без всяких проблем купить столько курева, сколько душа просит, стал легче относиться к таким мелочам.

— Кажется, мы показали хрен этому шторму, — хохотнул Пегий, кивая на белесые плотные облака, оставшиеся за кормой. — Как тебе мои парни? Не разочарован?

— Ты их хорошо выдрессировал, — признался я. — Осталось только провести бой на высоте, чтобы сделать из них опытных волчар.

Шкипер зачем-то показал охранительный знак после моих слов, и объяснил:

— Лучше не дразни удачу, Игнат. Против воздушного флота Дарсии у нас не будет шансов. «Тира» — старый корабль со слабым вооружением. Несколько удачных попаданий, и мы все умрём. Я лучше на воде приму бой, там хотя бы есть шанс спастись.

— А как ты думаешь насчёт нового корабля?

— Эх, обольщаешь, командор! — крякнул Пегий, придержав треуголку. Порыв ветра едва не снёс её с головы. — Или молодая красотка-жена открыла перед тобой банковскую кубышку? Значит, хорошо постарался!

Он захохотал. Я снисходительно улыбнулся, не напоминая лишний раз, что сам могу пользоваться богатствами рода Толессо, являясь полноправным наследником. Активов там хватило бы на несколько сорокапушечных фрегатов, и сначала у меня появилось желание воспользоваться частью денег, чтобы заказать на верфи хотя бы один новенький корвет, но Тира отговорила. «Иначе, — сказала она, — твой корабль могут конфисковать на военные нужды. Такое уже бывало, что любое судно, сходное по тоннажу с корветом и выше, забиралось флотом. Поэтому купцы стараются строить обыкновенные суда, уменьшая тоннаж до определённых величин».

Значит, надо строить обычную шхуну с определённым количеством пушечных портов. А их разрешено не больше десяти. И то надо ещё доказать в Адмиралтействе, что они тебе нужны для защиты от пиратских атак. Поговорю с Додрефом, он подскажет, как лучше оформить все документы. Сейчас мне будет гораздо легче, учитывая свой возросший статус, да и титул эрла поможет открыть нужные двери.

— Командор, тебе не обязательно торчать на холодному ветру, — сказал Пегий, обшаривая горизонт с помощью подзорной трубы. — Спускайся в свою каюту, поспи несколько часов. Как раз до Фариса дойдём.

Хорошая идея. А то с этой подготовкой к походу я так толком и не отдохнул. Несколько сумасшедших и горячих бессонных ночей с Тирой тоже не прибавили бодрости. Расслабиться мне удалось только после прохождения устья Чернявки. Там нас ждали Аттикус и Призрак. Опытный штурмовик, которого я решил взять с собой, радовался как мальчишка встрече с боевыми друзьями. Аттикус тоже рвался в рейд, но я озадачил его новыми распоряжениями. Пусть набирается опыта управления. Поработал он неплохо. За время моего отсутствия в Пустоши соратники сформировали два взвода и набрали ещё десяток рекрутов. Пусть боевого опыта у парней совсем нет, но рано или поздно всех обкатаю. Войны на наш век хватит.

Отдохнуть мешала непрерывная вибрация гравитонов и выматывающий слух гул, который звучал в ушах на грани слышимости, как надоедливый комар. Я впал в полудрёму, из которой меня выдернул голос Тью.

— Командор, Пегий сказал, что подходим к Андору.

Я мгновенно открыл глаза. Пол не вибрировал, а покачивался на волнах, звона в ушах не было.

— Когда сели? — зевнул я, не удержавшись.

— Час назад, чтобы не привлекать внимание береговой охраны, — доложил денщик. — Идём под парусами с задраенными пушечными портами.

В Андор, один из крупных городов южных провинций, мы не планировали заходить, но необходимо «засветить» «Тиру», чтобы герцог Тенгроуз не удивился, откуда вдруг она появилась в Фарисе. Андор, по сути, первый форпост юга, защищающий левый берег Пайи и направление на Сухие Холмы. Значит, о нашем появлении будет доложено куда надо.

Попутный ветер, дувший вдоль побережья, очень быстро домчал нас до южного устья Роканы, представлявшей собой мощную и разветвлённую дельту. Можно сказать, здесь начиналась великая река Дарсии, разрезающая континент на две половины. Огромное количество разных кораблей — от военных и купеческих до прогулочных яхт — как нахальные чайки облепили залив. Невероятной ширины основной рукав с высокими островками посредине, разрезал материковое побережье, на левой стороне которого возвышался величественный и белоснежный Фарис. Оттенявшие его серо-чёрные стены береговой крепости, по размерам не уступающей Сурже, грозно смотрели пушками в сторону моря. У меня, впервые увидевшего этот город, сразу возникли предположения, почему южные нобили всерьёз считают, что истинный правитель Дарсии должен быть южанином.

— Фарис гораздо старше Рувилии, — подтвердил мои мысли виконт, стоя рядом у борта и разглядывая залив, нежащийся под лучами закатного солнца. Волнение на море прекратилось, безмятежная поверхность воды блестело серебристо-золотыми искрами с оттенками алого. — Он был первой столицей Дарсии, именно здесь правили Аллистеры и Нораны. До сих пор для меня остаётся загадкой, как такие могучие династии потеряли влияние, отдав власть Адальгримусам.

— Виконт, вы сейчас говорите крамолу, — пошутил я, наслаждаясь тёплой погодой и ставшим вдруг розовым городом.

— Я вам доверяю, эрл Игнат, — парировал виконт, усмехаясь. — Вы никогда лишнего не скажете в кругу тех людей, которые бдят за безопасностью королевства.

— За исключением того случая, когда тебя любезно проводят в пыточную. Там все любят откровенничать.

Виконт сделал охранный знак и вытянул руку по направлению к закатному солнцу.

— Видишь череду высоких крыш, покрытых жёлтой черепицей? Это квартал, где живёт герцог Тенгроуз и его вассалы. Он находится почти в центре Фариса и объединяет несколько улиц. То ли пять, то ли десять, я уже не помню. За столько лет всё могло измениться. Дом Тенгроузов всегда имел большое влияние, да и вряд ли сейчас стало по-другому.

Я призадумался. Несколько улиц, где живут вассалы и слуги — это самая настоящая крепость, в которую предстояло проникнуть и похитить самого главного персонажа всей этой истории. Вместе с филактерием, кстати. Почти невыполнимое задание. Отряд самоубийц готов к великой миссии, сир!

Агосто заметил моё состояние и участливо похлопал по плечу.

— Брат, я помогу тебе всем, чем смогу. А это значит, что пойду с тобой хоть на рога морского дьявола.

— Морской дьявол играет за нас, — пробормотал я машинально. — Проблема в том, что он на суше не имеет никакой силы.

«Тира» медленно заходила в акваторию Фариса, стараясь занять стоянку подальше от парочки фрегатов, умело выбравших позицию в случае внезапного нападения со стороны моря пиратов. Флот Сиверии здесь не ждали, да и не дошли бы имперские корабли сюда. Слишком далеко от основных коммуникаций, сплошная авантюра.

— Шкипер, прикажите поднять штандарт Толессо и сигнальный флаг «свободен от таможенного осмотра», — высказал я своё желание Пегому, торчавшему рядом с нами.

Тира, наконец-то, официально прикрепила свою «тёзку» к дому Толессо, и теперь бриг мог спокойно входить в любой порт без пошлин и досмотров. Она оплатила годовой взнос, получив взамен грамоту с многочисленными печатями и подписями, которая теперь находилась в моей каюте. К этой грамоте полагался флаг сине-белого цвета с косой линией.

Я с любопытством перевёл подзорную трубу на один из фрегатов. По названию «Сверкающий» знающий человек, вроде меня, мог определить, что боевое судно принадлежит Третьему Королевскому флоту, дислоцирующемуся в южной части континента. В зону его ответственности входила охрана юго-западной оконечности Дарсии вплоть до Чёрных Островов. Не участвуя в боевых действиях, можно и хватку потерять, зато вон все матросы какие загорелые и весёлые!

Нас тоже рассматривали с неменьшим интересом, но никаких действий не предпринимали. Пушечные порты задраены, штурмовики не демонстрируют оружие, а свободно разгуливают по палубе, сливаясь с командой. Таможенники, конечно, обязательно появятся, чтобы проверить, насколько правомочно поднятие «свободного флага», но я уже сейчас могу сесть в шлюпку и отправиться в город.

Ненадолго испытал чувство неловкости. Под таким штандартом должен ходить новенький, с иголочки, корабль, всем своим видом показывающий, что его хозяева — не крохоборы. Вернусь в Скайдру, встречусь с графом Додрефом. У меня уже появилась идея, что это будет за корабль, вернее — два корабля. А чуть позже закажу постройку яхты. Пусть у моей жены будет прогулочное судно взамен потерянного.

Пегий поставил судно очень хитро, прикрываясь от возможного обстрела фрегатами бортами двух неказистых торговых кораблей-каботажников. И со стороны крепости нас тоже не достанут. Слишком далеко. А вот мы может незаметно подбираться к берегу, используя как прикрытие стоящие на рейде суда.

На берег я пока не торопился. Сначала созвал совет, на котором присутствовали виконт, дон Ардио, Пегий, Рич и Ритольф. Тью вместе с Тюленем и Быком стояли снаружи, не допуская никого в кают-компанию.

— Итак, ситуация следующая, — обвожу взглядом соратников, сидящих за столом. — Король повелел доставить к нему на рандеву герцога Тенгроуза и артефакт, похищенный из Спящих Пещер. Фактически меня обрекли на смерть. Я не знаю, каким образом мы станем штурмовать особняк герцога, стоящий в самом центре Фариса, но кое-какие соображения у меня есть. Поэтому выслушаю мнение каждого, а потом выберем самый удачный вариант.

— Позвольте мне, командор, — виконт переплёл пальцы рук и положил их на стол. — Я этот город знаю лучше всех вас, у меня здесь есть несколько знакомых, с которыми сохранил добрые отношения. Завтра с утра я хочу пройтись по городу, навестить этих людей. А вы, Игнат, проведите небольшую разведку вокруг особняка герцога Тенгроуза. Вглубь квартала вас могут не впустить, поэтому особо не рискуйте. Прогонят — лучше уйдите. А ночью можно и прогуляться, только со мной.

Я кивнул, принимая предложение виконта. Торопиться нельзя. Каждый шаг должен быть выверен. Поэтому начнём с рекогносцировки. Мне же не поставили конкретные сроки, но намекнули, чтобы не затягивал с заданием. Я хочу, чтобы все мои люди вернулись домой.

— Насчёт разведки виконт прав, — сказал дон Ардио, когда Ним замолчал. — План его поддерживаю, но хотелось бы ясности насчёт знакомых. Они-то каким образом помогут?

— Эти люди не простые башмачники или владельцы мясных лавок, капитан, — укоризненно покачал головой Агосто. — Они из знатных семей. Если у кого-то есть возможность встречаться с герцогом, мы воспользуемся таким шансом. Главное, проникнуть в особняк.

— Главное — выйти из него, — мягко поправил я. — И желательно вместе с пленником. Продумать пути отхода, направить преследование по ложному пути… Ещё у кого мысли?

— А какие мысли, командор? — Пегий почесал подбородок. — Иных-то нет. Но я думаю, надо город изучить как следует. Улицы, переулки, тупички, укромные места. С людьми нужными познакомиться. А будет план дворца — так и вовсе красота. Тебя же никто не торопит? Ну и вот…

Я усмехнулся про себя. Все привыкли думать, что пират — это тупое, злобное и алчное существо, не умеющее планировать свои действия хотя бы на пару шагов. Им бы только ограбить, убивать и насиловать, после чего заливать глотку дешёвым пойлом. Поэтому и проворонили что короли Дарсии, что императоры Сиверии растущую опухоль на архипелаге Керми. Неужели не хватило ума понять, во что превратится Вольная Республика? А ведь среди фрайманов оказались очень умные люди. Эскобето, Кот, старейшины эти, чтоб их морской дьявол в своих глубинах сожрал.

Кстати, Эскобето… По словам маршала Джодимоссо где-то здесь проживают его родители, вернее, только мать. Папаша уже давно почил в бозе от винных излишеств. Насчёт братьев и сестёр старый вояка ничего не мог сказать, есть ли они у Ригольди или нет их. Надо узнать, жива ли ещё донна Эскобето. Думаю, она будет рада услышать про сына. Надеюсь, что рада.

— Командор, надо поселиться в гостинице и уже оттуда руководить операцией, — Рич аккуратно срезал заусениц метательным ножиком и удовлетворённый результатом, вогнал клинок в кармашек. — Штурмовая команда останется на корабле, чтобы не привлекала внимание. Как только появится дельный план, начнём готовиться. А до этого мы просто любопытные северяне.

Я закрыл совещание, потому что все поддержали идею провести разведку и поближе познакомиться с Фарисом. Соратники разбрелись по своим делам, а я с виконтом вышел на палубу, чтобы полюбоваться вечерним городом, опоясавшимся цепочками огней. Темнота наступала стремительно, и растворяя лиловые тени на стенах цитадели и прибрежных зданий.

— Как можно разыскать нужного человека в большом городе? — задумчиво спросил я.

— Если простолюдина — то дело сложное, — Ним неопределённо махнул рукой. — Нужно хотя бы знать его имя или род занятий. Может, кто-нибудь на рыночной площади и подскажет. А насчёт высокородных гораздо проще. Любой мелкий чиновник в магистрате за небольшую плату охотно поделится, кто где живёт. Кто тебе нужен, брат?

— Госпожа Эскобето. Дворянка. Возможно, у неё есть дети. Не помешало бы и о них узнать.

— Эскобето… — повторил виконт, глубоко задумавшись. Потом замотал головой. — Нет, никогда не слышал эту фамилию. Давай завтра заглянем в магистрат, а потом разойдёмся по своим делам.

Таможенники заявились на «Тиру» только на завтрашний день, когда солнце выкатилось из-за горизонта, освещая спокойную гавань. Ветер с суши разогнал остатки тумана, и тут же к нам устремилась шлюпка с чиновниками в тёмно-синих мундирах. Увидев грамоту, они пришли в уныние, и лишь поинтересовались, как долго мы пробудем в Фарисе. Любопытные какие. Я придержал старшего чиновника за руку, когда тот собирался покинуть мою каюту, и вложив два золотых в широкую ладонь, сопроводил неожиданное подношение просьбой:

— Я в вашем великолепном городе впервые. Как-то не удосужился посетить его и познакомиться с прекрасными людьми из-за своей насыщенной жизни. Но дело в том, что судьба свела меня с человеком, жившим в Фарисе когда-то, давным-давно. У него здесь родители живут. Но как их найти…

— Как зовут достопочтимых родителей? — сделав участливое лицо, спросил чиновник, пряча монеты куда-то за пазуху.

— Семейство Ригольди…

— О! Вам несказанно повезло, эрл Толессо! — обрадовался моложавый, но уже с намечающимися излишествами спокойной жизни на лице, таможенник. — Я с донной Асунтой не знаком лично, однако же знаю, где её можно найти.

— Буду признателен, если вы со мной поделитесь сокровенной тайной, — ещё одна «корона» перекочевала в руку отзывчивого чиновника.

— Ну что вы, эрл, — рассмеялся собеседник. — Какая же это тайна! Донна проживает на Жемчужной улице, на западной окраине Фариса.

— Какое название красивое! — восхитился я. — А откуда оно?

— Есть одна легенда, что раньше там находился посёлок ловцов жемчуга. Очень давно, даже в самых старинных летописях точности нет. Но уже первые Нораны посчитали, что красивый берег не должны портить ужасные хибары ловцов и рыбаков, вот и повелели снести их. Богатые люди скупили землю и стали строить виллы, — словоохотливо пояснил таможенник.

— А как мне добраться туда?

— Да просто. Хватайте любого извозчика, он вас туда довезёт. Единственное, чем я не могу помочь вам, сказать, в каком доме живёт донна Асунта.

— Главное, что она жива и бодрствует, — я любезно проводил таможенника на палубу, где его дожидались помощники. — А разве детей у неё больше нет?

— Старший где-то сгинул ещё задолго до войны с Сивереей, — продолжал вываливать на меня важную информацию чиновник. — Дочь вышла замуж и уехала из Фариса. Вроде бы оставался младший сын, но я никогда не видел его.

Я попрощался с таможенниками и они уплыли к следующему кораблю, недавно вошедшему в гавань.

Итак, Асунта Ригольди здравствует и покидать этот мир не собирается. Значит, первым делом надо наведаться к ней. Нашёл виконта, собиравшегося на берег и обрадовал его хорошей новостью.

— Тогда поезжай к ней, брат, а я, как и планировал, буду искать своих знакомых, — Ним критическим взглядом оглядел свою одежду, стряхнул с кафтана невидимую пылинку. — Предлагаю встретиться в «Чёрном винограде». Поужинаем там и обсудим дела.

— Что за «Виноград»? — полюбопытствовал я.

— Припортовая таверна, здесь недалеко находится. Кормят хорошо, постель без клопов.

— Ну да, это самое главное, — я усмехнулся. — Клоп — существо вредное и неистребляемое. Если не зовут — приходит сам.

— Ха-ха! — рассмеялся виконт, цепляя на пояс шпагу. — Весёлый ты человек, эрл Сирота. — Как с тобой познакомился, совершенно перестал скучать. Ладно, дружище, собирайся, а я подожду на палубе. Ты же не один поедешь в гости к донне?

— Возьму Леона и Рича.

Дон Ардио обрадовался возможности сойти на берег и первым делом побежал раздавать приказания. Гуся назначил старшим ответственным и огорошил тем, чтобы никто из штурмовиков сегодня не вздумал шляться по городу. Пока мы не вернёмся, все сидят на месте и усердно тренируются. Экипаж? Пегий тоже запретил своим матросам развлекаться в Фарисе. Не сказать, что подобный приказ обрадовал парней. Они уже строили планы по охмурению местных девиц, но я им быстро разъяснил разницу между увеселениями и боевой операцией. А виконт предупредил, что фарисцы — народ невероятно горячий и хватается за нож или шпагу при каждом удобном случае. Дон Ардио, выслушав его, только ухмыльнулся. Ему ли не знать об этих нравах. Мне пришла в голову мысль, что жители сиверийских приморских городов Дарли, Эллодии и Тамисса были выходцами именно из дарсийских южных провинций, если верить словам Агосто о неукротимых и бешеных фарисцах.

Наконец, наша небольшая компания уселась в шлюпку и гребцы мощно заработали вёслами. Сошли мы на берег у крайнего причала, приспособленного как раз для высадки из лодок. Здесь их было не меньше полусотни, всяких разных, от рыбачьих до корабельных, способных перевозить до двадцати человек сразу.

Виконт попрощался с нами и очень быстро растворился в суетливой толпе, снующей между лабазами и конторами. Здесь все здания были построены из камня, даже набережная. Мы же направились в другую сторону, куда нам показал Ним. Миновав портовые застройки, вышли к небольшой площади, окружённой трактирами и разнообразными конторками по оказанию всяких мелких услуг для прибывающих в Фарис. Запахи еды, гомон людей, ржание лошадей — всё сливалось в однообразный гул. Наша компания особо никого не интересовала. Да, здесь было очень много людей черноволосых, подвижных как расплавленный свинец, с тёмно-золотистым загаром на лице. Мы тоже были загорелые, но у меня и Рича волосы выцвели за время походов, а вот дон Ардио мог вполне сойти за местного.

Я впервые увидел, что здесь для поездок используют открытые лёгкие повозки с откидным верхом, и запряжённые парой лошадей. Вероятно, это был наиболее удобный транспорт для перемещения в большом городе, протянувшемся вдоль побережья почти на две лиги.

Заметив, что мы интересуемся повозками, нас наперебой стали зазывать возницы, все как один в лёгких льняных сюртуках и в щегольских шляпах из фетра. Подойдя к одному из возниц, поинтересовались, довезёт ли он нас до Жемчужной улицы.

— Десять либров, судари, — откликнулся тот, поглаживая коротко стриженую бородку. Да и сам он выглядел очень прилично. Одежда чистая, башмаки добротные, начищены до блеска.

— Может быть, знаешь, где проживает донна Эскобето? — решил я попытать удачу.

— Я извозчик, ваша милость, — заметив на моей руке перстень, а на поясе — шпагу, сразу же подобрался мужик, перебирая вожжи в крепких руках. — Такие вопросы задавайте в магистрате.

— А если сверху ещё столько же добавлю? — прищурившись, гляжу на хитрую морду извозчика. Всё ему известно, проныре.

— Приятно иметь дело с людьми, которые только что приехали в Фарис, но уже точно знают, как правильно задавать вопросы, — улыбнулся бородатый, показывая желтоватые зубы с щербинкой. — Садитесь, судари. Домчу с ветерком.

Повозка оказалась весьма удобной. Помимо двухместного мягкого дивана напротив была деревянная скамья, которую занял Рич. Рессоры мягко скрадывали неровности замощённой диким камнем улицы. Мы с любопытством разглядывали мелькающие мимо нас картины кипящего жизнью Фариса. Очень много людей разных возрастов разгуливали по настоящим, покрытым брусчаткой тротуарам. Степенные матроны со служанками, симпатичные барышни под бдительным присмотром гувернанток, молодые люди в разнообразной яркой одежде или в серых рабочих куртках, дети — в глазах даже зарябило от непривычки. Мне кажется, даже в Скайдре не проживало столько народу!

— А как в Рувилии, Игнат? — спросил меня дон Ардио, тоже не с меньшим интересом глазевший сверху на прохожих, преимущественно на красивых девушек в лёгких платьях. — Стоило воевать, чтобы отобрать у Фариса звание столицы?

— Боюсь, сравнение будет не в пользу Рувилии, — я усмехнулся, стараясь говорить негромко, чтобы ушлый возница чужие разговоры не слушал. — Там вся красота ушла в Блайхор, где проживает король. Заурядный городишко, если честно.

— Тогда понимаю, почему до сих пор южане возмущаются, — Леон с восхищением посмотрел на высокий, в несколько этажей, дом, выкрашенный в карамельно-розовые цвета, с огромными окнами и арочным входом в здание.

— Любезный, а что это за дом? — громко спросил Рич у возницы.

— Так судари, Городское собрание, — тут же откликнулся тот, чуть повернув голову. — Здесь вам и суды проводят, и заседания общин, гражданские споры разрешают, а по праздникам балы дают для всех сословий.

— Что, и крестьян запускают? — не поверил дон Ардио.

— Всегда пожалуйста, только для каждого сословия выделяют день, чтобы своим видом благородных не оскорбляли, — оскалился мужик и подстегнул лошадок.

Ехали мы долго. Жемчужная улица находилась чуть ли не в самом конце Фариса. Для этого пришлось вилять по узким старым улочкам, и здесь я в полной мере оценил возможности фаэтона. Повозка была очень манёвренной, что позволяло ей проскакивать в тех местах, где обычная карета не проедет.

Сразу бросилось в глаза, что на Жемчужной улице жили весьма зажиточные люди. Здесь преимущественно стояли двухэтажные виллы с открытыми террасами, окружённые густыми вечнозелёными садами. Просторные дворы, фонтаны, освежающий бриз с моря — если и существовал рай, то именно здесь.

— Приехали, — возница остановил лошадей возле симпатичной виллы из ракушечника с ажурными портиками, узкими, но высокими окнами, между которыми вилась виноградная лоза. Она облепила весь фасад, превратив жилище в сказочный домик. Односкатная крыша из красной черепицы украшена флюгером-парусником, который неспешно вращался в одну сторону под дуновением бриза. Листья деревьев издавали приятный и ненавязчивый шум, играя с ветром.

Я заплатил двадцать либров и отпустил повозку. Надеюсь, нас сразу не выгонят за вести о пропавшем сыне. Рассказать правду матери необходимо, но как она воспримет её?

Широкие кованые ворота были закрыты, но неподалёку в клумбах копался садовник в белой рубахе, прикрываясь от солнца широкой соломенной шляпой. Заметив нас, он выпрямился, держа в руках маленькую лопатку, и подошёл поближе, как будто опасался, что мы сейчас ворвёмся внутрь, а у него даже нет оружия, чтобы защититься.

— Сеньоры, вы к кому? — спросил он, приподняв полы шляпы. На нас взглянул пожилой мужчина с поседевшими усами.

— Донна Асунта Ригольди здесь проживает? — разговор повёл я, мои спутники стояли позади и молчали.

— Здесь, — он оценил мой наряд и арсенал.

— Могу ли я со своими друзьями войти и почтить вниманием достопочтимую хозяйку?

— Извините, сеньоры, но донна никого не принимает без личного приглашения, — буркнул садовник, или кем он здесь работал. — Давно не принимает.

— Скажи ей, что с ней хочет встретиться эрл Сирота-Толессо из Скайдры по одному важному поводу.

Я не хотел сразу раскрывать карты перед донной Асунтой. Какая мать, особенно благородных кровей, захочет услышать, что её сын — пират, грабитель, душегуб?

— Приятель, пошевелись, — недовольно рыкнул Рич. — Не с пастухами разговариваешь.

Садовник шустро потопал по дорожке, посыпанной речным песком и слегка смоченной водой из лейки. Откуда-то прибежал большой лохматый пёс и нахально прилёг возле ворот, давая нам понять, что будет защищать свою территорию.

— Ну и чудище, — хмыкнул Рич, присаживаясь на корточки, чтобы глядеть в глаза собаке. — Тебе не жарко в этой шубе?

Пёс тихо зарычал, приподняв верхнюю губу. Ещё молодой, клыки белоснежные, не стёрты.

— Не дразни, а то вцепится в твои шарики, — хохотнул дон Ардио, но сам на всякий случай положил руку на рукоять пистолета. — Видишь, как он на них смотрит… Ага, кажется, к нам вестник бежит.

Вестником оказался вихрастый мальчишка в простой одёжке. Загребая босыми ногами песок, он подскочил к воротам и распахнул калитку.

— Донна Асунта изволит вас принять, судари! — звонко произнёс он, бесстрашно обхватывая пса за шею. Тот не сопротивлялся, но холка у него встопорщилась.

— А собака нас не сожрёт? — поинтересовался Рич. — Может, его на цепь посадить?

— Дарвиш никогда на цепи не сидел, — ответил паренёк. — Идите, он вас не тронет, пока я держу его.

— Сомнительно, — покачал головой дон Ардио, но Рич уже первым вошёл во двор, и не отрывая взгляда от раздувающего ноздри Дарвиша, остановился, закрывая нас своим телом. На случай, если всё же лохматый сторож вздумает прыгнуть. Дождавшись, когда я с Леоном оказались за его спиной, подмигнул мальчишке и заспешил за нами.

Нас ожидали. Пройдя по аркой, обвитой виноградной лозой, мы оказались перед широкой лестницей, ведущей на террасу первого этажа. На самом верху стояла стройная пожилая женщина в светло-лиловом платье с открытыми плечами. Её чёрные волосы, разбавленные серебристыми прядями, были собраны в аккуратную причёску. Чуть заострённый подбородок нисколько не портил мягких черт лица донны Асунты, а тёмно-зеленые глаза, в которых навечно поселилась грусть о тяжёлых потерях, не потеряли своего блеска. Хозяйка виллы излучала спокойствие и надменность, которая, я сразу заметил, была присуща многим фарисцам.

— Сеньоры… — она обвела нас взглядом, словно пыталась угадать, кто здесь высокородный. — Чем могу быть полезна? По какому поводу ко мне приехали люди из самой Скайдры? Не ближний путь, я понимаю.

— Донна Асунта, — я выступил вперёд и приподнял треуголку в знак приветствия. — Я — эрл Игнат Сирота-Толессо. У меня есть сведения о вашем сыне Ригольди, с которым мне довелось встретиться на архипелаге Керми в весьма необычных условиях…

— Мой сын умер, — глухо произнесла женщина. — Уже пятнадцать лет я скорблю о нём и зажигаю свечи поминовения в день его рождения. А с бандитами мне не о чём разговаривать. Покиньте мой дом.

— Э-аа, — я даже растерялся, не зная, как продолжать разговор. Значит, она прекрасно знала, что фрайман Эскобето подался в пираты. — Позвольте немного развеять ваши заблуждения, сеньора. Вот эти господа, которые стоят рядом, три года назад вместе со мной попали в плен к пиратам. Чтобы сохранить свою жизнь, нам пришлось сделать жестокий выбор: стать морскими разбойниками или кормом для акул. Может быть, чтобы остаться благородными в своих убеждениях, следовало умереть, не знаю. Мы же стали пиратами. Ригольди Эскобето, на чьём корабле нам пришлось служить, командовал флотилией на Инсильваде….

— Подождите, — взмахнула рукой донна Асунта. — Не понимаю истинной цели вашего приезда, но лучше продолжите свой рассказ в доме. Разжалобить меня не получится, учтите это.

Мы вместе с хозяйкой вошли внутрь виллы, миновали арочный коридор и вдруг оказались во внутреннем квадратном дворике с уютным небольшим фонтанчиком и зелёными деревцами, под которыми стояли мягкие диваны и кресла. Этакий уголок для приватных бесед. По дороге донна Асунта что-то сказала служанкам, и через несколько минут, когда мы расселись вокруг столика из красного мрамора, они принесли фрукты, лимонад и обычную воду в стеклянном кувшине.

— Вина не предлагаю, — сразу предупредила женщина, аккуратно разгладив платье на коленях. — В доме нет мужчин, а гостей я принимаю редко. Вас я не ждала. Угощайтесь и расскажите всё, что хотели.

Я обстоятельно, но упуская некоторые детали, которые могли потянуть за собой опасные вопросы, рассказал о знакомстве с Ригольди Эскобето, о том, как он доверил мне подготовку неопытных рекрутов, то бишь пленников, согласившихся вступить в Вольное Братство, как мы вместе с ним взяли власть в свои руки, уничтожив старых фрайманов, как расстались друзьями. Всё это время донна Асунта слушала меня очень внимательно, покручивая в руке изящный стакан, наполненный лимонной водой. По её лицу нельзя было догадаться, как она воспринимает сына через призму чужого взгляда. Оживилась хозяйка только после рассказа, как мы сбежали с Керми. Романтическая история спасения богатой наследницы рода Толессо растопила её сердце куда быстрее, чем упоминание о пропавшем Ригольди.

— То есть вы не истинный Толессо? — уточнила она, когда я замолчал и ополовинил стакан с лимонадом. Неразумно, конечно. Туда могли запросто сыпануть отравы, как и в вино, впрочем. Но пить хотелось страшно. Здесь было очень жарко, надо признать.

— Нет. Эрл Эррандо Толессо в знак благодарности за спасение внучки официально признал меня наследником, поэтому и фамилия такая странная, — я улыбнулся.

— Да, я сразу заметила, когда услышала знакомое имя, — кивнула донна Асунта. — И не могла понять, что вообще это значит. О трагедии Толессо я наслышана, но в только сейчас узнала истинную историю. Что ж, поздравляю вас, эрл, с женитьбой, желаю много наследников, и чтобы род Толессо не прервался никогда.

— Спасибо, сеньора Эскобето, — я приложил руку к сердцу. — Но, откровенно говоря, я здесь ради вашего сына. Печально, что вы считаете его мёртвым.

— Когда мой муж узнал о судьбе сына, он стал много пить. Дворянская честь для фарисца — не пустой звук. Пойти по пути бесчестия, кровопролития, грабежей и убийств для семьи Эскобето недопустимо.

— Я не буду оправдывать Ригольди, потому что не знаю, каким образом он стал пиратом. Возможно, пошёл по тому же пути, что и мы, сохранив себе жизнь клятвой верности Вольному Братству.

— Это не отменяет моего решения отказаться от сына, — жёстко ответила донна Асунта. — Ригольди служил на корвете «Аист» в звании лейтенанта и был вторым помощником капитана. Второй Флот дислоцировался в Сурже, поэтому очень часто приходилось совершать походы к архипелагу Керми. Дважды он сопровождал «золотые караваны», получил именной кортик за второй рейд. А потом мы узнали, что «Аист» пропал. Искали его долго, но так и не нашли. Через год муж поехал в Рувилию, чтобы через Адмиралтейство выяснить судьбу Ригольди. И там узнал, что часть офицеров и матросов с погибшего «Аиста» оказались в плену у пиратов. За них предлагался огромный выкуп. Даже список прислали, и среди них имя нашего сына.

Асунта замолчала, а мы не торопились задавать вопросы. Главное, удалось стронуть пласты льда на сердце женщины.

— Мы собрали деньги для выкупа, муж снова поехал в столицу, а там ему сказали, что Ригольди Эскобето предал короля и нарушил присягу, перейдя на сторону пиратов. Отныне он вне закона.

— Вы пытались выяснить, откуда Адмиралтейству стало известно о предательстве Ригольди? — я переглянулся с доном Ардио, но тот незаметно покачал головой, как будто хотел сказать, что командор мог сам принять решение, а не под давлением обстоятельств. — Порой слухи бывают неточными…

— К сожалению, слухи подтвердились, — с горечью произнесла женщина. — Лорд Торстаг утверждал, что видел Ригольди в числе фрайманов — кажется, это высшее командование пиратов?

— Да, сеньора. Ваш сын был командором флотилии, — подтвердил я. — Но откуда Торстаг знал его?

— Лорд служил на фрегате «Спящий лев», входящий в состав Второго Флота, и, видимо, знал Ригольди.

Я крепко задумался. Версия, которая неоднократно приходила в мою голову, начинала подтверждаться. Эскобето намеренно перешёл под пиратский флаг. Даже если он и попал в плен после боя, то случайная встреча с лордом Торстагом могла стать переломной в его жизни. Скорее всего, он был глазами и ушами Адмиралтейства, шпионом в стане врага. Вот почему мы так тесно сошлись друг с другом. Ригольди искал единомышленника, который бы помог ему вернуться на родину не как предатель, а как истинный герой. Одно только могло разрушить эту стройную версию: нападение на «золотой караван». Почему он не предупредил своих? Или командование Королевского флота решило пожертвовать парой галеонов ради того, чтобы начать полномасштабную зачистку Керми? Вроде как появился повод. А раньше? Что им мешало врезать по Вольной Республике всей мощью флота и армии?

Загадки, кругом загадки. И чёртов лорд Торстаг, мелькающий то там, то здесь.

— Вам бы следовало с ним поговорить, сеньора.

— Муж добивался этого даже тогда, когда Кендиш Торстаг перешёл на службу в Адмиралтейство. Он постоянно куда-то уезжал, откладывал, а потом отменял встречи. Увы, после смерти моего доброго и чуткого Флойдора я перестала надеяться на чудо. А потом решила, что сына у меня больше нет.

Голос донны Асунты дрогнул, но когда она подняла голову, я не заметил в её глазах ни слезинки. Более того, женщина смотрела куда-то поверх наших голов. Заподозрив неладное, я положил руку на своё колено и стал медленно тянуть её вверх, к пистолету. Дробный топот за спиной и лязг железа заставили нас всех троих резко обернуться. С десяток мужчин, вооружённых пистолетами и шпагами, подбежали к нам и наставили оружие в нашу сторону. Один из них, в белой сорочке с пышными манжетами на рукавах, наскоро перепоясанный ремнями, целился в меня. Молодой, лет семнадцати, с узкой полоской жёстких усов, длинные завитые локоны волос падают на плечи, а смугловатое красивое лицо с невероятно большими глазами, которые до боли оказались мне знакомы, напоминали двух человек, с которыми я когда-то был знаком.

— Господа, прошу вас не сопротивляться и отдать оружие, — громким голосом произнёс юноша и качнул стволом пистолета, показывая, что задерживаться с выполнением приказа не стоит. — Пожалуйста, не заставляйте нас заливать кровью этот милый дом…

Я первым отцепил шпагу, вытащил из-за пояса «Уничтожитель» и «Громовержец», аккуратно положил их перед собой на бежево-коричневую плитку, который был вымощен внутренний дворик виллы; следом за мной разоружился дон Ардио. Больше всего я боялся, что Ричу вздумается навязать бой и бесславно погибнуть. Но пластун оказался благоразумным человеком. Он избавился от перевязи, на которой висели метательные ножи, снял палаш и отступил, как и мы, на два шага назад.

— Донна Асунта, что хотят эти проходимцы от тебя? — обратился юный защитник к сеньоре Эскобето, продолжавшей сидеть в кресле сбоку от нас. — Опять шантажируют?

Я внимательно смотрю на него, перевожу взгляд на сеньору Эскобето, потом снова на парня. В моей голове складывается полная картина, и губы непроизвольно растягиваются в улыбке. Слишком всё очевидно. Вот откуда разговоры про младшего сына донны.

— Сеньора Эскобето, — я поворачиваюсь в её сторону, убирая усмешку. — Я так понимаю, это ваш внук? А отцом его является якобы проклятый и отверженный вами единственный сын Ригольди Эскобето? А матерью, если я не ошибаюсь, хатун Саиль?

— Слишком много вопросов, эрл Игнат, — женщина недовольно поджала губы, решительно встала и распрямила плечи, как будто только что решила какую-то задачу. — Раз уж вы настолько проницательны, не стоит лишний раз показывать на оплошность мальчика. Но я хотя бы поняла, что вы всё это время мне не врали.

— Донна Асунта? — парень ничего не понимая, переводил взгляд с меня на неё. Но пистолет держал уверенно. — О чём говорит этот сеньор?

— Кажется, наша тайна благополучно сегодня умерла, Эстеван, — вздохнула женщина как будто с огромным облегчением. — Опусти оружие, мой мальчик. Эти люди не причинят нам вреда.

— Эстеван? — я пригляделся к парню. Да, в его чертах удивительным образом соединилась кровь Эскобето и его красавицы-жены Саиль. Но, чёрт возьми, я не ожидал такого сюрприза! У Ригольди есть сын, и он живёт здесь, со своей бабкой! Выходит, я прав? Мой бывший капитан вовсе не пират, а внедрённый агент? И всегда мог связаться со своими родителями, иначе как бы мальчишка появился в Фарисе? — Позволь представиться. Эрл Игнат Сирота-Толессо. Я знал твоего отца и мать, и могу заверить, что лучших людей, находясь в пиратском плену, не встречал. Они не говорили про то, что у них есть сын, но… чертовски приятно познакомиться с тобой.

Я решительно протянул ему руку, и Эстеван, немного поколебавшись, пожал её с лёгкой и смущённой улыбкой.

Загрузка...