Глава 9 Двое у алтаря

Самым сложным в предстоящем мероприятии оказалось уломать священнослужителя храма Святого Винтея. Старый хрыч с окладистой поседевшей бородкой упёрся как баран на просьбу организовать бракосочетание в самое ближайшее время. Он объяснял свою позицию тем, что записываться на таинство нужно за три недели, не раньше. У него ведь очередь, жаждущих соединить свои сердца хватает. Даже тяжёлый кошель с кронами не смог совратить приора. Здесь было что-то не так. Не такие уж и святые служители церкви, чтобы отказаться от серьёзного куша в сто золотых монет. Я озадачил этой проблемой Тиру, и вскоре она через своих (то есть уже наших) адвокатов узнала, что лет пять назад господин Тидрек — тот самый приор — пытался судиться с эрлом Эррандо за клочок земли неподалёку от загородного имения, чтобы построить там монастырь для послушников. Якобы эта земля не принадлежит никому, а документы, предъявленные Толессо, являются подложными. Обвинение было серьёзным, но в суде верховный жрец проиграл и затаил злобу. Как же он сейчас измывался, узнав, что воскресшая внучка эрла выходит замуж за наследника рода Толессо! И упорно не хотел слушать аргументы, даже имя короля не поколебало его решимости. Пришлось скрепя сердца обращаться к Додрефу. Не знаю, что ему граф наговорил, только Его совершенство Тидрек сам приехал к нам, и пряча взор, объявил о дне бракосочетания. И ведь кошель, тот самый, принял без всяких душевных терзаний, паскуда!

Зато в ратуше, игравшей роль государственного учреждения, никаких проблем не было. Закон закреплял права на собственность только тем супругам, которые прошли публичную церемонию, иначе ни я, ни Тира не могли претендовать на состояние своей половины, а наши будущие дети не вступят в права наследования. В нашем случае создалась коллизия, так как я уже считался прямым наследником рода Толессо, а Тира тоже могла рассчитывать на свою долю состояния без всяких проблем, если вдруг мы разорвём брак. Но, главное, процедура была соблюдена. А такие мелочи чиновники любезно оставили на наше рассмотрение.

В конце концов предпраздничная суматоха закончилась, и накануне свадьбы я с виконтом Агосто, Тью и частью штурмовиков во главе с доном Ардио отбыл на «Тиру», чтобы устроить там небольшую пирушку. Экипаж к тому времени закончил уборку корабля. Всё блестело и сияло, даже Пегий сделал себе приличную бородку.

Посидели душевно, выпили два десятка бутылок «Идумейского», попели песни под струнные переборы китара; матросам, чтобы они с похмелья не наворотили дел, вина не давали. У них завтра будет веселье.

Наутро поднялся рано. Тью уже принёс в каюту горячей воды в кувшине и бритвенные принадлежности. Соскребал щетину я сам, опасаясь неопытной руки денщика. Полоснёт по горлу, и будет моя Тира оплакивать несостоявшегося мужа. Так и стоял парень с полотенцем наперевес за моей спиной.

— Костюм готов? — спросил я, охлопывая щёки ладонями, распространяя вокруг себя запах «душистой воды» с нотками корицы и апельсина. Странное сочетание, как по мне, но пахнет недурно. Тире нравится.

— Так точно, командор, — Тью в нарядном шерстяном сюртуке тёмно-коричневого цвета под которым сверкает белизной модная сорочка, в новой щегольской шляпе выглядит немного растерянным и возбуждённым. Его ботинки, нещадно поскрипывающие при каждом движении, так и блестят даже в полутьме каюты. — Одежда в шкафу, всё вычищено и выглажено.

Он подхватил тазик с мыльной водой и аккуратно вынес его наружу. Я в одном исподнем задумчиво рассматриваю своё лицо. Вроде бы обошлось без порезов. Потом вытащил из шкафа парадный костюм и задумался. Мода в Дарсии шагала семимильными шагами, и каждый портной старался не отставать от новейших веяний, исходящих из столицы.

И через полчаса я вышел на палубу «Тиры» под одобрительный свист матросов, занимавшихся подготовкой к небольшому рейду на Рокане. Сюрприз будет для гостей, когда мы поедем из ратуши в семейный особняк для продолжения торжества.

— Красавец! — виконт раскинул руки, показывая, насколько он поражён моим видом. — Сегодня ты разобьёшь десятки девичьих сердец, пока будешь стоять перед алтарём!

— Как думаешь, не слишком ли вычурно? — я подбоченился, положив ладонь на эфес шпаги. Хочешь не хочешь, а поддерживать статус обязан. Раз дворянин, пожалуйста, соответствуй.

На мне был приталенный синий камзол со специальной петличкой на лацкане, чтобы я мог позже воткнуть туда цветок из букета невесты. Сверху накинут плотно прилегающий светло-коричневый кафтан с большими обшлагами, крепившимися перламутровыми пуговицами. Рукава расшиты серебристыми узорами. Пышный ворот бежевой сорочки, как мне показалось, был излишеством, но против моды аргументов не найти. Новая треуголка, портки, длинные белые чулки и башмаки с золотыми пряжками завершали ансамбль.

— Даже не сомневайся, — весело откликнулся дон Ардио, приодетый пусть и не так цветасто, но тоже нарядно. — Леди Тира сегодня глаз от тебя не оторвёт.

Я посмотрел на часы. Дон Ансело уже должен пригнать карету к причалу, поэтому и нам пора выдвигаться. Обычай требовал, чтобы свадебная церемония шла своим ходом к церкви, но я представил, что придётся топать на своих двоих через несколько кварталов, резко отверг эту идею. Надо менять традиции. Поэтому заранее разработал со своими соратниками план передвижения, и даже паром выкупил. Надо же как-то перебираться через Рокану! Мост, мост нужен!

Пегий появился на капитанском мостике в новеньком сюртуке, оттенявшем его загорелое лицо. Посмотрел на меня, и уловив мой едва заметный кивок, заревел:

— Боцман, сигнал к отплытию!

Заполошно загудел рожок, дрогнула палуба от топота ног. Пошли резкие команды:

— С якоря снимайся! Поднять паруса! Кливер-фалы! Грота-фалм! Флагом командора — салют! Веселее, селёдки бесхвостые! Сегодня командор женится!

Вверх взлетело тяжёлое полотнище с узнаваемым гербом Толессо, к которому теперь и я имел отношение, затрепетало на свежем ветре, как нельзя кстати подувшем с моря. Заскрипели тали, такелаж, леера, «Тира» дрогнула и стала набирать ход, держа направление в устье Роканы. Сегодня там не толпились жадной стаей корабли торговцев, а образовали своеобразный коридор, в который сейчас входил мой бриг. Никакой магии, преклонения перед гением командора Сироты! Граф Додреф использовал своё влияние в таможне и в управлении порта. У нас было полчаса, чтобы зайти в Рокану и встать посреди реки на якорь на время свадебной церемонии. Губернатор, тоже приглашённый на торжество, любезно разрешил шкиперу Пегому использовать фарватер для «увеселительного действа». Никто, кроме него не знал, ради чего понадобилось гнать корабль в Рокану, оттого и столпился народ по берегам реки вдоль парапетов, чтобы посмотреть на разукрашенный разноцветными флажками на леерах бриг.

Нарядный Пегий стоял с важным видом на капитанском мостике, старательно пряча волнение, что может испортить торжество. «Тира» медленно шла против течения на малом ходу, который обеспечивали гравитоны, и как только поравнялась с пологим спуском, где меня ожидала шеренга штурмовиков в «парадных» куртках серо-белого цвета и карета, усыпанная цветочными венками и лентами, рявкнул:

— Гравитоны гаси! Отдать якорь! Боцман, подготовить шлюпку к спуску на воду!

Боцман Кори выпучил глаза и просвистел в свой рожок заливчатую трель, продублировал своим ором команду капитана, и как только свежевыкрашенная шлюпка закачалась на воде, команда гребцов ловко по штормтрапу спустилась в неё. Со мной на берег отправлялись дон Ардио, виконт Агосто и Тью. Мы заняли свои места. Гребцы дружно взмахнули вёслами — шлюпка помчалась к берегу, который был уже заполнен нарядной публикой, большей частью зеваками, потому что приглашённые гости сейчас ждали жениха в особняке Толессо. Но и здесь хватило внимания. Пока я шёл к карете, под мои ноги сыпались лепестки цветов, зерно, пышные ярко-зелёные веточки от каких-то кустарников. Штурмовики образовали коридор, салютуя палашами. Всё это настолько отличалось от канонов, что для многих сегодняшняя свадьба стала удивительным развлечением.

— Расслабься, командор, — похлопал меня по плечу дон Ардио, когда мы уселись в карету и помчались к особняку. — Я тебя последний раз видел таким во время рейда на Соляные острова.

Я криво улыбнулся. И в самом деле, как-то не по себе. Странное ощущение, которого я не испытывал доселе никогда. Возбуждение, волнительное ожидание чего-то светлого после всех испытаний, когда смерть постоянно ходила рядом — вот что заставляло меня подрагивать.

— А что там было? — с любопытством спросил Тью. — Ну, на островах этих?

Леон понял, что совершил непозволительную глупость, которая могла стоить нам жизни, смешался на мгновение, а потом вывернулся:

— Да мы ходили туда за Белым Змеем. Знаешь, какие деньги обещают за поимку твари?

Виконт очень внимательно посмотрел на меня, а я сделал вид, что плохо слышу.

— Все знают, что Белого Змея поймать невозможно! — фыркнул Тью. — Он может проглотить целый фрегат, а наша «Тира» куда мельче. А хвостом и вовсе перерубает корабль пополам!

Дон Ардио расхохотался. Легенды о неуловимом чудовище ходили по Керми, обрастая всё новыми и новыми подробностями, но ни один из пиратов не мог поклясться, что видел его живьём. Потому что, согласно поверьям, тварь никого не отпускает, если нападает на корабль.

— Сколько же ещё интересного ты скрываешь, дружище Игнат? — спросил Ним.

Я приложил палец к губам, напоминая о нашем уговоре. Не пришло ещё время для откровений, и виконт прекрасно понял этот жест.

Наконец, карета подъехала к распахнутым воротам, но заезжать внутрь не стала. Нам предстояло ехать обратно, только на другой — гораздо вместительней и нарядней. Она стояла возле крыльца, поблескивая лаком и новым гербом на дверце. Пара белых лошадей, украшенных красными, зелёными, жёлтыми и синими лентами, нетерпеливо мотали головами, словно хотели сорваться с места и мчаться под звон колокольчиков по улице.

Вся аллея была запружена приглашённой публикой. От разноцветных нарядов рябило в глазах, и я боялся не узнать Тиру. Впрочем, волновался зря. Ко мне подошёл дон Ансело и прошептал, что мне нужно подняться на крыльцо и ждать невесту. Её должны вывести подружки. Михель, как и дон Ардио были моими свидетелями. Виконту тоже хотелось принять участие в церемонии, но рисковать мы не имели права. Одно дело в толпе спрятаться, а другое — стоять открыто рядом с женихом. Вдруг у губернатора предписание арестовать беглеца?

Пока Тира задерживалась, я успел переброситься приветствиями со всеми главами знатных домов Скайдры. Серьёзных разговоров никто не вёл, ограничивались поздравлениями. Наконец, наряженные в новые ливреи слуги распахнули створки дверей и ко мне навстречу вышла она.

На Тире было надето светло-зелёное подвенечное платье, состоявшее из узкого корсажа по фигуре, создававшего тонкую талию, и пышной юбки в пол из шелка. Высокую причёску скрывала кружевная фата. Её чёрные волосы удачно гармонировали со светлой тканью. Само платье было с открытыми плечами, шею обхватывало бриллиантовое колье. В руке, затянутой тонкой шёлковой перчаткой, Тира держала букет из ярких однотонных цветов, названия которых я совершенно не знал. Но они были очень красивые и подходили к наряду.

Бледное от переживаний лицо Тиры осветилось улыбкой, когда она увидела меня, и в окружении целой кучи подружек (и когда она успела обзавестись компанией таких прелестниц?) подошла ко мне, подала руку.

— А где дядюшка? — поинтересовался я.

— Всё семейство будет ждать нас у ратуши, — Тира схватилась за мой локоть и мы медленно спустились по лестнице. — Дядюшка почему-то застеснялся появляться здесь.

— Это некрасиво и бросает тень на репутацию Фальтусов, — заметил я. — Заодно и на нас.

— Мы к этому готовились, дорогой, — мило улыбаясь гостям, тихо ответила Тира. — Переживём.

Учитывая, что невеста осталась полной сиротой, роль отца должен был сыграть Дунан Фальтус — папаша мичмана Клэда Фальтуса, который отплатил мне чёрной неблагодарностью за свое спасение. Он должен был вложить руку невесты в мою возле алтаря. Но вот такой кордебалет мне не понравился. Так нельзя, даже если испытываешь неприязнь к человеку, оказавшемуся более удачливым, чем твой непутёвый сынок. Ладно, запомним. Самые большие неприятности нужно ждать именно от родственничков, которые запросто продадут тебя ради своих интересов.

— Не думай об этом, — прошептала Тира, старательно вышагивая по дорожке, тщательно вымытой слугами. — Не надо из-за Фальтусов портить себе настроение.

Мы дошли до нарядной кареты. Стоявшие возле неё Дювергер и Мале поклонились, а Эммон, наконец-то переставший воспринимать меня как соперника, распахнул дверцу и ловким движением опустил подножку, чтобы невеста без труда могла залезть внутрь. Я помог Тире, следом за нами в карету сели Михель и Леон. Виконт со свитскими будет сопровождать нас до самой ратуши, чему он не возражал. Не в том он положении; иногда статус может принести больше проблем чем пользы.

Кавалькада растянулась до самой Роканы. Здесь уже стоял паром, на который первой заехала наша карета, а следом потянулись остальные. Чувствую, церемония растянется на долгое время, но ничего не поделаешь. Положено дойти до алтаря пешком — значит, будем идти. Только все присутствующие поступили весьма хитро и расчётливо. На другом берегу гостей ждут личные кареты, на которых они доедут до городской площади, а уже оттуда все мы весело и непринуждённо двинемся к церкви святого Винтея.

На паром взошли самые важные представители знатных родов: старейшины, главы и наследники со своими жёнами. Но и таковых набралось не меньше полусотни. Всё-таки аристократия Скайдры показала своё уважение, пусть и не мне, какому-то выскочке непонятно откуда, но Тире точно, и она это оценила, чуть-чуть пошмыгав носом от накативших чувств.

— Выйдем к гостям, — попросил я невесту. — Хочу кое-что показать.

Оказавшись на палубе, я подвёл её к борту, за которым тихо и беззаботно плескались воды Роканы. Увидев стоящий чуть ниже по течению бриг-тёзку, Тира вытаращила глаза от удивления, и только раскрыла рот, чтобы спросить, что я задумал, раздался тройной пушечный залп по левому борту. Густой дым заволок корабль, а с обоих берегов раздался восторженный вопль зевак.

На самом пароме от неожиданности завизжали дамы, а мужчины сдержанно засмеялись и похлопали, одобряя выдумку. Многие из них прошли армию и сразу поняли, что выстрелы были холостыми.

— Дорогой, ты это придумал ради меня? — заморгала Тира, силясь сдержать слёзы.

— Только ради тебя и никого больше, — я мягко сжал тонкие запястья невесты, желая обнять её и не отпускать от себя. Но сдержался. Ещё не время проявлять чувства, будь неладна эта аристократическая чопорность и показная бесстрастность.

— Даже не представляю, как ты уговорил губернатора устроить огневое представление на Рокане, — прищурившись, Тира с подозрением посмотрела на меня.

— Просто разрисовал ему картину церемонии, а он заинтересовался, — я открыто любуюсь своей невестой. Наклонившись к её ушку, на мочке которого висела серёжка с огранённой капелькой изумруда, прошептал: — На обратном пути Пегий устроит такой сюрприз, что о нашей свадьбе будут целый год вспоминать.

— Уже сгораю от нетерпения, — прикусив нижнюю губу, чтобы скрыть улыбку, откликнулась Тира.

Как только паром достиг противоположного берега и наша карета первой выехала на причал, началась суета. Все бросились к своим средствам передвижения, и вскоре большущая кавалькада рванула по улицам, привлекая внимание горожан. О свадьбе, подозреваю, знали многие, а теперь со всей прыти побежали к ратуше, где обычно шла раздача милостыни, когда новобрачные после церемонии выходили на улицу. Для этой цели у Дахада был припасён кожаный кисет с мелкими монетами.

Когда до площади оставалось проехать пару улиц, мы все дружно покинули кареты. Впереди нас шли нарядно одетые слуги и раскидывали веточки розмарина. Возможно, они что-то символизировали, но мне было не до этого. Больше всего беспокоило ненужное передвижение по городу, где до сих пор шныряют низариты. Два десятка штурмовиков при оружии охраняют нас, прикрывая с боков, дворянская свита во главе с капитаном Айвором тоже не дремлет. Парни сосредоточены, потому что все предыдущие дни и я, и сам капитан вбивали им в головы, что свадьба для них, в первую очередь, тяжёлая обязанность по охране своих господ. Веселиться они будут потом, во время торжественного ужина, да и то не все. В особняке, хотя бы, можно полностью перекрыть ходы и выходы, мышь не проскочит. А вот здесь, на улицах…

Люди Додрефа, как я понял, уже были на месте. То и дело мелькали какие-то интересные личности в тёмно-коричневых сюртуках, низко надвинутых шляпах и в перчатках. Под одеждой у них явно что-то было, скорее всего, дубинки. Вряд ли граф разрешит слугам использовать огнестрельное оружие или клинки, а вот в умелых руках деревянные палицы могли стать серьёзным аргументом.

И это обстоятельство тоже напрягает. Здесь каждый видит друг в друге врага и подспудно ожидает пакости. Хочется верить слову Додрефа. Поэтому улыбаюсь, глядя на счастливое лицо Тиры, и веду её к храму.

Площадь оказалась забита народом. Я с облегчением замечаю развернувшуюся цепь солдат из гарнизона. Это уже губернатор постарался, молодец. По образовавшемуся коридору доходим до невысокого (по сравнению с городской ратушей) здания с куполообразной крышей, над которой вознёсся символ святого Винтея — венок из переплетённых веток и цветов. Вообще, в Дарсии люди поклоняются единому богу, имя которого строжайше запрещено оглашать ни во время церемоний, ни в официальных документах. Во имя Господа проводят службы, возводят церкви. А вот храмы, построенные в честь божеств, давно утративших своё влияние в обществе, в королевстве хватает. Самые известные, это святой Винтей, чьё предназначение — связывать семейными узами мужчин и женщин. Далее по популярности идут святой Эрпен, покровительствующий торговцам и путешественникам, святой Айнхег, защищающий воинов, ну а женские интересы представляет Велисинда. Она, можно сказать, охватывает все сферы жизнедеятельности: хозяйство, уход за домом, роды, выбор жениха и прочие мелочи, без которых любую женщину представить невозможно.

Я задумался и не заметил подошедшего к нам Дунана Фальтуса. Это был весьма плотный мужчина лет сорока пяти с намечающимися залысинами на лбу и висках. Широкое лицо лоснилось от пота, чёрные усы, спускающиеся по уголкам губ к подбородку уныло поникли, но серо-льдистые глаза с неприязнью, которую Фальтус и не собирался скрывать, царапнули по мне и тут же растаяли, как только остановились на улыбающейся Тире. Всё-таки появился, сообразил, что не стоит усугублять ситуацию своей выходкой.

Она протянула руки, затянутые в шёлковые белоснежные перчатки, чтобы дядюшка повёл её по лестнице вверх к алтарю. Фальтус встал по левую сторону от невесты, а справа от меня заняли место Михель и Леон. Подружки Тиры дружно толпились за нашими спинами. Будь у леди Толессо живы родители, одним отцом дело не обошлось бы. Братья тоже могли сопровождать выходящую замуж представительницу их рода. Кстати, кузена я не вижу. Скорее всего, он сейчас несёт службу на корабле. Как-никак, военный.

Священнослужитель ждал нас у алтаря. Худощавый седобородый хрыч, который изрядно потрепал мне нервы накануне, в серо-золотом облачении, спускавшемся до самого пола, в шапочке, прикрывавшей только макушку, зыркнул на меня и завёл какую-то заунывную речь, больше похожую на декламацию литературных виршей. Мне показалось, что служба идёт на каком-то странном языке, который я понять не мог, хоть и прислушивался старательно к плавным напевам. Стоявшие по обе стороны от него молодые помощники в серых хламидах и таких же шапочках на гладко выбритых головах, замерли истуканами, держа перед собой по свече.

Я покосился на Тиру. Её замерший взгляд был устремлён куда-то вверх, под самую крышу, где вовсю развлекались два белых голубя, залетевших внутрь через узкие оконца. Лёгкие пёрышки, медленно кружась, попадали под солнечные лучи и искрились серебристыми всполохами. На тонких чертах лица играли разноцветные отражения от витражных окон, а чуть припухлые губы шептали что-то, известное только моей невесте.

Честно говоря, меня настолько напрягала затянутость церемонии, что я плохо помнил, чем всё завершилось. Мы обменялись кольцами, поцеловались и вышли на крыльцо храма. Дахад подал мне кошель с монетами, и я вместе с Тирой стал разбрасывать их по сторонам. Пока зеваки, нищие и бродяги дрались за тусклые кругляши, мои штурмовики вместе со свитскими создали коридор, по которому мы дошли до ратуши. Солдаты гарнизона успели расчистить место у входа, чтобы нам удалось спокойно зайти внутрь.

Там уже чиновник обыденно внёс запись о бракосочетании в толстую книгу, слуги внесли в зал, где происходила регистрация, ящик с «Искарией»; в такой большой компании вино быстро распили и в благодушном настроении поехали обратно в наш особняк праздновать и веселиться.

Когда паром достиг середины реки, «Тира» сделала шесть холостых залпов из пушек, а когда вверх взлетели разноцветные огни фейерверка и борта брига осветились вспышками серебряных звёздочек, восторгу зрителей не было предела.

— Ты всех удивил, — прижимаясь ко мне, прошептала Тира. Теперь мы никого не стеснялись и целовались чуть ли не каждые пять минут. — Как тебе удалось?

— Ну… пришлось побегать по Скайдре, чтобы найти подходящего алхимика, — усмехнулся я, обхватив гибкую талию жены. — Никакой магии, кстати. Ты не устала?

— Если бы не карета, то без ног точно бы осталась, — усмехнулась она. — Но всё равно хочу, чтобы это всё закончилось побыстрее.

— А мы долго не будем задерживаться за столом и спрячемся ото всех, — пообещал я шёпотом.

— Тебе не дадут так быстро уйти, — предсказала Тира. — Придётся вести светские беседы с уважаемыми людьми Скайдры. Ты бы видел, с каким нетерпением они ждут этого момента.

— Ну, хотя бы тактично не мешают нам шептаться, — пошутил я и повёл жену к карете. Паром уже подходил к берегу.

Порой в мою голову запоздало приходили мысли, что надо было уговорить Тиру и увезти её в Суржу, где был такой храм, без шума и огласки о своей свадьбе, потом дать взятку местному чиновнику, чтобы он сделал нужную запись. И вернуться в Скайдру уже женатыми, поставив в известность местное общество. Но глядя в счастливое лицо Тиры, раскрасневшееся от танцев и всего, что происходило вокруг нас, ругал себя последними словами. Зачем лишать девочку праздника, единственного в её жизни, где она была центром притяжения?

Постепенно гости стали разбиваться по группкам и уединяться в укромных уголках особняка, которых здесь хватало. Я вышел на открытую террасу, чтобы выкурить пахитосу и заодно насладиться ночным прохладным воздухом, напоенным свежестью моря и запахом цветов. В парке кто-то бренчал на китаре и сладкоголосо пел, чаруя сердца прелестниц, мелькающих по дорожкам нарядными мотыльками.

— Позвольте вас поздравить, эрл Игнат, — возле меня пристроился Алас Вальтоссо с наполненным бокалом. — Вы стали обладателем изумительной драгоценности Скайдры. Признаться, ещё два года назад я даже не думал, что этот дом снова наполнится музыкой, женским смехом и безудержным весельем. Здесь жил старик, поглощённый своим горем. Вы спасли не только леди Тиру, но и родовое гнездо.

— Я не мог пройти мимо несчастной девушки, ждавшей свой печальной участи в лапах Лихого Плясуна. Этот ублюдок, играя в благородство, ждал совершеннолетия пленницы, чтобы потом насильно жениться на ней.

— И какую цель он преследовал? — удивился Вальтоссо.

— Хотел стать наследником богатств рода Толессо, — усмехнулся я, выпуская струю дыма в сторону. — Авантюрный план не удался. Я опередил пирата.

Вальтоссо едва не поперхнулся от услышанного. Взглянув на меня с недоверием, рассмеялся:

— Не шутите так, Игнат. Общество может не понять.

— Прошу прощения, эрл Алас. Я ещё не обтесался в аристократическом кругу. Привык, знаете ли, к грубым шуткам сначала среди торговцев, а потом и в кругу своей кондотты.

— Вы справитесь. О вас идут благожелательные разговоры, особенно среди торгашей. Мне представляется, в будущем году кондотта Игната Сироты получит большинство заказов на охрану караванов.

— У меня есть конкурент, и до него далеко.

— Вы об Аллане Волке? Действительно, достойный соперник.

— Что вы можете сказать о нём? — я выпустил вверх несколько дымных колец. Вальтоссо зачарованно проследил за ними.

— Особо нечего, — пожал плечами нобиль. — Я не занимаюсь торговлей. Мои приоритеты: земля и банковские услуги. Но с ним пару раз встречался на бирже. Он подходил ко мне, интересовался, нужна ли мне охрана.

— Он знает ваши интересы?

— Знает.

— Тогда, выходит, он не только караваны сопровождает?

— Да. У него есть ещё один отряд, выполняющий сугубо охранные функции в порту. Недавно узнал, что Адалхайд нанял его.

— Зачем? — удивился я, когда Вальтоссо замолчал.

— Да кто ж разберёт эрла Далфина? По слухам, он купил большой участок земли и хочет разбить там лимонную плантацию.

— Хм, довольно странное вложение, — я задумался. — Против бича моряков — цинги, уже давно нашли эффективные средства в виде экзотических фруктов из Аксума — арагуса и марулы. По своим свойствам ничем не уступают лимону, неприхотливы к почве, но требуют много солнца, чего в Аксуме в избытке. — Не думаю, что на этом Адалхайды поднимутся.

— Не надо лишать человека мечты, — усмехнулся Вальтоссо и отпил из бокала. — Возможно, он знает что-то, чего не знаем мы.

— Я и не собирался, — пожимаю плечами. — У каждого аристократа свои причуды. Может быть, Адалхайды решили стать поставщиками полезного (без иронии) продукта для королевского двора. Как бы мы через несколько лет не зарыдали, что Далфин нас обошёл на повороте.

— Как-как? Обошёл на повороте? — смеётся собеседник. — Ну, это мы посмотрим.

Он салютует мне бокалом и отходит, слегка морща нос. Ну да, запах табака и раздражающий ноздри для неподготовленного к такому испытанию человека дым весьма специфичен. А мне хорошо. Я улыбаюсь и гляжу сверху на светящийся иллюминацией парк, гуляющих гостей, обмакивая кончик пахитосы в аксумский ром. Аккуратно придавил окурок о каменные перила террасы и закинул его в жестяную банку, которую раздобыл где-то в недрах особняка Тью. Надо пепельницу заказать какому-нибудь мастеру кузнечных дел. Чтобы вся красивая была и глаз радовала.

Я вернулся в гудящую залу и разыскал взглядом Тиру, успевшую сменить свадебный наряд на жемчужно-розовое платье. В нём она стала ещё изящнее, что не могло не разжечь во мне огонь желания. Пора бы и уединиться, а то так и протанцует до самого утра.

Радовало, что никто не пытается скандалить и провоцировать меня. Может, этому поспособствовали люди Додрефа, изредка мелькавшие среди гостей, маскируясь под слуг. Но три дуэли уже состоялись. Горячие свитские Торанов успели поссориться с такими же неуёмными и резкими дворянами из домов Адалхайдов и Вальтоссо. Ладно, не дали им поубивать друг друга.

«Какая свадьба без драки, — усмехнулся Додреф, когда мы в очередной раз проводили дуэлянтов в парк. — Не переживайте, Игнат, за этих идиотов. Им не дадут перебить друг друга до смерти».

Я стал пробираться через залу, чтобы вырвать жену из лап пожилых дамочек, осадивших её по всем правилам воинского искусства. Видимо, обо мне хотят что-то вызнать, или планы молодой четы Толессо для них куда интереснее, чем собственные. Но мой рейд прервал сам Далфин Адалхайд — крепкий невысокий мужчина с кривоватым носом и пронзительными карими глазами, слегка выпученными, словно удивление навсегда прописалось на его лице. Он схватил меня за руку и пьяноватым голосом проговорил:

— Не могли бы мы поговорить, эрл Сирота?

— Я — эрл Сирота-Толессо, — вежливо произношу я и пристально гляжу на Адалхайда, чтобы до него дошло, что хватать меня за рукав кафтана — не самая лучшая идея. — Будет лучше, если вы сразу примете эти правила. Впрочем, согласен на «эрла Игната».

Тот покрылся красными пятнами, руку убрал и одним глотком закинул в себя непонятно какой по счёту бокал вина.

— Прошу прощения, эрл Игнат… — ему эти слова дались с трудом. То ли корёжит Далфина, то ли вино туманит разум. — Так что насчёт поговорить с глазу на глаз?

— Меня ждёт молодая жена, — намекаю я, — и мне не хочется задерживаться. Вы можете гулять всю ночь, а вот у меня совсем нет времени.

— Да бросьте, Игнат! — хохотнул Адалхайд. — Не торопитесь под женскую ножку! Успеете ощутить прелести семейной жизни! Или так не терпится?

— Полегче, Далфин, — я усмехнулся, старясь больше успокоить собеседника, чем рассориться с ним. Адалхайд уже пьян, но держится бодро. — О чём вы хотели со мной поговорить?

— Не хочу здесь глотку надрывать, — поморщился нобиль, как будто музыка, звучащая с помоста, его раздражает. Оркестр старался вовсю, то и дело заставляя гостей пускаться в пляс. — Прогуляемся по саду?

— Только недолго, — я сразу обозначил границы дозволенного. — Я не хочу сейчас обсуждать какие-то серьёзные проекты или отвечать на ваши претензии, если таковые появились. Обозначьте проблему, разберёмся потом.

Адалхайд пошевелил губами, но ничего говорить не стал, только схватил со стола бутылку «Искарии» и мы вышли из помещения на улицу. За мной незримой тенью увязался Рич, умудрявшийся всё это время крутиться неподалёку, не привлекая внимания гостей.

Спустившись с лестницы, мы свернули направо и пошли вдоль освещённого огнями особняка в парк. Из кустов раздавались негромкие смешки, какое-то шуршание — видать, молодые развлекались, пока родители не видят. Возле ворот маячила охрана из моего отряда под присмотром капитана Айвора. То и дело они распахивались, чтобы выпустить карету. Гости постепенно разъезжались. Было уже далеко за полночь, небо было усыпано гроздьями звёзд.

— Говорите, Далфин, я вас слушаю, — когда мы удалились достаточно далеко от дома, попросил я.

— Эрл Игнат, мне не нравится ваша решимость сойтись со мной в противостоянии, — неожиданно произнёс Адалхайд. — Вы или намеренно ищете конфликта, или не понимаете, к чему может привести передел влияния в Скайдре.

— Вы о чём, Далфин? — удивляюсь я такой откровенности.

— Я о постройке гостиницы. Это ведь ваше решение, а не леди Тиры. Она бы до такого не додумалась. Богатейшей женщине Скайдры незачем забивать себе голову ненужными идеями. Тем более, виноградники, земли в аренду — это ведь тоже немалые деньги на депозитах.

— Довольно спорное утверждение, но я не стану увиливать от ответа. Да, это моё желание, как и скупка земель по берегу Роканы. Я хочу серьёзно укрепить здесь своё влияние путём постройки не только гостиницы, но и грузовых причалов. А вы разве имели на эти земли свои виды и поэтому решили подложить свинью?

— Какую свинью?

— Саботаж со стороны нанятого прораба. Я всё знаю, Далфин, не отпирайтесь.

— Вы желаете дуэли? — едва ли не дружелюбно поинтересовался Адалхайд. — Ваши обвинения беспочвенны и основаны на личной неприязни, ведь так?

Я пожал плечами. Глупо спорить с человеком, уже показавшим своё желание идти на конфликт. Зачем Адалхайд завёл этот разговор? Прощупать мои намерения? Поссориться, чтобы потом начать войну? Глупо. Мои ребята разнесут его армию и не поморщатся. Если только не столкнутся с людьми Аллана Волка. Как же вовремя удалось узнать о такой немаловажной мелочи!

— Мои обвинения построены на словах подрядчика по фамилии Фулькер. Знаком он вам? Вижу, что знаком. Он сам признался, что саботировал строительство гостиницы, чтобы вы позже могли договориться о продаже участка, на котором он стоит, с моей женой.

Адалхайд молчал, мерно вышагивая по дорожке. Мы уходили всё дальше и дальше от веселящегося особняка. А за нами невидимой тенью двигался Рич. Я чувствовал его присутствие, поэтому был спокоен. Ну не станет же Далфин убивать меня собственной рукой? Или ему хватит дерзости и глупости?

— Мне нужна эта земля, — ответил он после недолгого молчания. — Я имел на неё виды, а вы перехватили мой куш.

— Бросьте, Далфин, — я поморщился. — Ваша претензия похожа на жалобу ребёнка, у которого отобрали любимую игрушку. Да купите вы участок чуть выше по Рокане или на южном конце Скайдры. Заодно снесёте гадюшник, который там разросся. Одни проблемы от него: грязь, болезни, преступность. Как видите, польза городу будет большая.

— То есть вы не хотите идти на соглашение? — уточнил Адалхайд.

— На такое — нет. А вы желаете обострения?

— Вы слабы, эрл Игнат, — в голосе собеседника послышались угрожающие нотки. — За вашей спиной никого нет. Старик сдох, род Толессо почти перестал существовать. Фальтусы скоро продадут вас. Без друзей и союзников все ваши начинания пойдут прахом, обидно будет потерять такие деньги. А я гарантирую очень щедрую награду за уступку.

— Чтобы род Толессо не перестал существовать, я должен сейчас быть в спальне со своей молодой женой, — остановившись, я пристально взглянул на Адалхайда. В его глазах сверкали далёкие отблески фонарей, освещавших аллею, а лицо превратилось в серую неподвижную маску. — Я согласился уделить своё время вам из-за желания договориться, но как видно, вы всерьёз решили со мной померяться силой. Надеетесь на поддержку Аллана Волка? Зря. Кондотьеры всегда договорятся между собой, потому что не привязаны к нобилям вассальной клятвой, а только контрактом, в котором всегда можно найти ошибки. Не советую проверять меня на прочность, Далфин. Старик Эррандо в одиночку противостоял двум родам, а я страшнее Эррандо. Хотите ощутить на себе мой гнев? Пожалуйста, рискуйте. Но предупреждаю о последствиях.

Адалхайд как-то сразу сдулся, покачался с мысков на пятки, потом кивнул и развернулся в обратную сторону. Я обратил внимание, что он держал руку на рукояти шпаги, словно хотел выдернуть её и проткнуть меня. Вообще-то, угроза существовала, и довольно серьёзная. Никто бы не стал мстить Адалхайдам за мою смерть, разве что Рич тут же перерезал бы ему глотку. Но это уже другая история. Тиру сожрут те же Фальтусы, а остальные и рады будут.

— Что ж, фактически я услышал объявление войны, — сказал он выспренно.

— Да хватит уже выискивать в моих словах какие-то намёки на вражду! — воскликнул я в раздражении. — Я лишь предупредил о последствиях вашей недальновидности, Далфин. Ни с кем воевать не собираюсь, но если меня обидят — ударю так, что морские черти взвоют. Всего хорошего. Спасибо за подарки и поздравления. Засим откланиваюсь.

Хорошо, что в этот момент мы уже подходили к крыльцу, где толпились гости и слышался смех. Гуляние плавно перетекло на улицу. Оставив Адалхайда в лёгкой растерянности, я взбежал наверх, отшучиваясь на ходу, почему ещё не в опочивальне, и не смог найти Тиру.

Ко мне подскочила Тевия и зашептала:

— Игнат, ну так же нельзя! Тебя ждёт молодая жена, а ты предпочёл ей светские беседы с противным Адалхайдом!

— Где она?

— В твоей спальне, где же ещё — хмыкнула разбитная девица. — Ушла несколько минут назад. Так что спеши, у вас не так много времени, сам же печалился. Айвор проследит за гостями.

На втором этаже было куда спокойнее, чем внизу. Кроме парочки горничных, суетящихся возле гостевых комнат в другом конце коридора, я никого не заметил. Толкнул дверь своей комнаты и вошёл внутрь. Мягкий свет миниатюрного магического фонаря падал на мою огромную кровать, на которой посредине лежала Тира, закрывшись одеялом. Чёрные волосы на подушке оттеняли белоснежное бельё.

— Прости, милая, что заставил тебя волноваться и ждать, — скидывая кафтан, негромко произнёс я. Неторопливо стянул кольца с пальцев и положил их на комод, стал расстёгивать рубашку. — Чёртов Адалхайд решил мне войну объявить.

— Убил бы его, — буркнула Тира из-под одеяла.

— Но тогда я не смог бы прийти к тебе, — я сел на краю кровати. — А получить от разгневанной красавицы-жены стилет под рёбра за испорченную брачную ночь как-то не хочется.

— Сегодня меня защитит мой мужчина, — Тира зашевелилась и откинула одеяло, демонстрируя длинную шёлковую сорочку, которая облегала все приятные выпуклости. — Стилет я оставила в своей комнате.

— Сделаешь из неё будуар, а жить будешь здесь, — твёрдо сказал я, ощущая жар в животе и груди. — Не хочу бегать к своей жене каждую ночь.

— Каждую? — хихикнула девушка.

— Когда вернусь, наша постель будет общей, без всяких дурацких аристократических правил, — твёрдо заявил я, лаская взглядом волнительные изгибы девичьего тела.

— Иди ко мне, Вестар Фарли, — с волнением прошептала Тира, прерывая меня и довольно смело сбрасывая с плеч шёлковую ткань сорочки. — Сегодня мы, наконец-то, вместе. Больше я не намерена ждать. Не разочаруй меня.

Загрузка...