Глава 3 Все к чему-то готовятся

Совещание я назначил в кают-компании, пригласив туда всех ответственных за разработку операции. Леон, Ним, Рич, левитатор Ритольф, шкипер Пегий, даже Гусь в качестве десятника — все они дисциплинированно вошли в помещение, как только часовая стрелка на хронометре застыла на цифре «10» и окружили стол, в торце которого стоял я с выструганной Тью указкой.

— Господа, ближе, — я пристукнул ею по нарисованной схеме «цитадели» герцога. Да, она была не совсем идеальная и точная, но я вычерчивал её полночи, а мне помогал виконт. Что-то вспомнилось из слов Эстевана Эскобето, да и сам я увидел немало. — Чем раньше начнём, тем быстрее вернёмся в свой милый Акапис. У нас есть ещё одно дело, самое важное.

Я оглядел замерших соратников.

— Но сейчас не об этом. Нам поставлена задача самим королём, и облажаться никак нельзя. Ладно, ближе к делу. Особняк герцога Тенгроуза обнесён жилыми домами в три-четыре этажа. В случае нападения каждое здание становится неприступной крепостью. Жители квартала умеют защищаться, и не дадут себя перерезать как кур. Поэтому лобовая атака исключается. Дальше… — кончик указки утыкается в схему. — К особняку можно подойти по любой из улиц, но вся проблема — в воротах и охране. На ночь они закрываются, по улицам ходят патрули из местных, стража тоже не спит. Днём у нас нет никаких шансов войти внутрь. Вернее, они есть, но мы же не с голыми руками туда пойдём, правда? Поэтому большой и вооружённый отряд привлечёт внимание. Да и просто так под видом праздно шатающихся долго не продержаться. Там народ внимательный, сразу заинтересуется, что за рожи новые мелькают.

— Значит, пойдём ночью, — дёрнул плечом дон Ардио.

— Да, пойдём ночью, — подтвердил я. — Было предложение поднять «Тиру» на гравитонах, зависнуть над особняком и по канатам спуститься вниз.

— Исключено, — тут же возразил Ритольф, приглаживая волосы с блеснувшими в них седыми прядями. — Активированные гравитоны будут фонить так, что весь город всполошится. А зачем перед противником заранее открывать карты? Мы скромные путешественники, а не какие-нибудь злодеи.

— Я тоже пришёл к такой же мысли, и поэтому предлагаю единственный вариант, — я замолчал, дожидаясь, когда все заёрзают. — Превратимся в пауков.

— В пауков? — в тишине раздался удивлённый голос виконта. — По стенам будем лазать? А-ааа!

Дошло до него!

— Именно! — я потянул шнур из-под рубашки и показал морион. Чёрная сосулька-артефакт, показалось, втянула в себя весь свет в кают-компании. — У нас восемь таких вот интересных штучек. Пять из них отдаём группе захвата, на которую возложена самая опасная часть операции. Остальные в особняк не идут, а будут отвлекать охрану и жителей квартала, чтобы ни у кого не возникло желания задрать голову вверх и полюбоваться звёздами.

— Каким образом? — пробурчал Пегий. — У тебя остается пять штурмовиков. При всём желании их не хватит для приличного шухера.

— Зато у нас есть ручные бомбы, — я ухмыльнулся. — Ради такого случая готов пожертвовать остатками. И не забывайте о нашей чародейке. Пора и ей показать своё мастерство.

Рич крякнул, но ничего не сказал. Правильно, помолчи. Озава — часть нашего отряда, а значит, выполняет все приказы командора, то бишь мои.

— В группу захвата назначаю себя, — обвожу всех взглядом. — Со мной пойдут Наби-Син, Рич, Гусь, Тюлень. Все, кроме низарита, лёгкие, подвижные и верткие. Такие мне и нужны. Наби-Син станет ударным кулаком, проложит путь к выходу. Дон Ардио возглавит отряд, который поднимет шум возле западных ворот. Леон, возьмешь трёх штурмовиков с боезапасом, и в определённое время начнёшь шуметь. Виконт, вы не против присоединиться к веселью?

— Расстроюсь, командор, если не возьмёте в дело, — без колебаний ответил Ним.

— В таком случае формируете группу из пяти штурмовиков. Озава пойдёт с вами. Нужно создать ложное впечатление, что прорыв в Герцогский квартал намечается и со стороны восточных ворот. Побольше шума, взрывов и магических фейерверков.

— Шумиху мы устроим, без проблем, — почесал подбородок дон Ардио. — А как вы будете уходить с пленником? Герцог весит, поди, как боров. И вряд ли захочет добровольно скакать по крышам. Может быть, рискнём и подгоним «Тиру»? Зато сразу же рванём в море, затеряемся там на некоторое время, пока всё не утихнет.

— Не недооценивайте, Леон, военных, — тут же возразил Ритольф. — Они сообразят, чей корабль участвовал в захвате герцога, и успеют перекрыть все пути отхода. Я уверен, что в портовой цитадели есть двое-трое чародеев, настроенных на излучение гравитонов.

— То есть, они нас «видят»? — заволновался Пегий.

— Не бойтесь, шкипер, — левитатор качнул головой. — Наши кристаллы сейчас фонят слабо, и к тому же удачно прикрыты другими судами. Помимо нас в гавани стоят два военных корабля, а от них «шуму» больше. Но если мы ночью поднимемся в воздух, нас сразу засекут. Я только предполагаю такое развитие ситуации, но военный устав предписывает проводить определённые действия во время несанкционированного полёта гражданского судна над городом. Командор, я так понимаю, пленника нужно доставить на «Тиру». А потом куда?

— В море, — без колебаний ответил я и ткнул указкой в юго-западную оконечность Фариса, выходящего к побережью. — Когда мы схватим Тенгроуза, я предлагаю спрятать его в надёжном месте и выждать два-три дня, пока не утихнет суета. Все дороги будут перекрыты, корабли в гавани подвергнутся осмотру. На это уйдёт некоторое время, не меньше двух суток. И только потом ты, Пегий, снимаешься с якоря и идёшь в эту точку.

Кончик указки ткнулся в нужное место неподалёку от береговой линии.

— Ага, понял, — поскрёб щетину капитан «Тиры».

— Как только ситуация в Фарисе перестанет быть напряжённой, герцога будут искать не так рьяно, мы ночью грузим пленника на шлюпку и переправляем на борт. И сразу ходу на гравитонах.

— А вдруг Тенгроуза будут искать именно в городе? — спросил виконт, рассматривая схему квартала. — Если командор предлагает прятать его в самом Фарисе, то не догадается кто-нибудь из людей герцога о том же самом?

— Значит, нужно прятать в таком месте, куда никто даже нос сунуть не захочет.

— У нас есть такое место? — брови Агосто взлетели вверх.

— Есть. Вилла сеньоры Эскобето.

Дон Ардио озадаченно почесал затылок, Рич тоже удивился.

— А она согласна на такой риск? Мы подвергаем эту славную женщину огромной опасности, — осторожно обронил пластун.

— Я встречусь с ней и попытаюсь уговорить помочь нам. Если не получится, будем покупать дом где-нибудь на окраине. Но это самый плохой вариант. Ищейки могут выйти на продавца. Аренда — тот же риск. Эскобето — самое надёжное место.

— Ну, хорошо, — взял виконт слово, когда в кают-компании воцарилось молчание. — Нападение, похищение, удерживание герцога в каком-нибудь подвале и побег из Фариса — понимаю, что отработаем до мельчайших деталей. Но мы же не знаем, где покои Тенгроуза. Спит ли он каждую ночь в своей спальне или с женой, а то и с любовницей в другой комнате? Нужно точно знать, куда именно идти. Иначе нас всех перережут, когда спохватятся. Я в руки слуг герцога попадать не собираюсь.

— У нас у всех есть причины не попадать на эшафот, — хмыкнул дон Ардио. — Вы задали вопрос, виконт. А есть ответ?

— Познакомиться с хорошенькой служанкой, вскружить ей голову, и она сама проведёт вас по особняку, — улыбнулся Ним. — Только надо делать это быстро.

— Я пас, — хохотнул Леон. — Мои ухаживания тянутся дней десять, не меньше. Люблю, знаете ли, вести осаду крепости по уставу.

— Ну, так можно и до зимних штормов вокруг да около ходить, — виконт посмотрел на меня. — Командор, а что, если Тью дать задание? Мальчишка не урод, хорош телосложением, девушкам такие нравятся. Приоденем как важного слугу, пусть охмуряет какую-нибудь глупышку. Желательно, горничную, которая убирается в комнатах.

Мне не хотелось рисковать парнем. В чужом городе, где нет друзей и знакомых, посылать его в змеиное логово — это гибель. И вовремя вспомнил!

— Нет! — воскликнул я. — Рэйдж Котрил видел Тью в Осхоре, он мне сам признался, когда держал шпагу у моей шеи. Если увидит мальчишку в особняке, убьёт его не задумываясь. Нетрудно догадаться: если слуга здесь, то и хозяин рядышком. Виконт, идея была интересной, но вестового я на смерть не пошлю.

— Давайте Тюленя, — предложил Гусь, оглядывая собрание.

Все рассмеялись. Тюлень олицетворял собой невероятную смесь актёра, паяца и умельца перевоплощаться в любого человека, будь то мужчина или женщина. Поэтому дон Ардио в шутку сказал:

— Может, приоденем его в платье? Пусть придёт в особняк и попросится на работу. Хорошеньким девицам не откажут.

Я замер. Это же идея! Тюлень не просто перевоплощается, но и своим голосом придаёт достоверности! А женским голоском тем более не составит труда говорить! Если ему удастся устроиться на службу и за несколько дней изучить расположение комнат, у нас появляется великолепный шанс. Взять врага изнутри — о таком и мечтать не приходилось.

— Так-то неплохая мысль, — ухмыльнулся Пегий, потерев щетинистую щеку. — Попробовать можно. У нас есть три-четыре дня на подготовку, пусть найдёт управляющего или кто там у герцога занимается приёмом слуг. Не возьмут — тогда возвращаемся к плану командора.

— Отлично, — я повертел головой, разминая шею. — Сам поговорю с Тюленем, чтобы никто не знал. Завтра всех штурмовиков переводим на берег. Пусть походят по городу, выучат пути подхода и отхода из Герцогского квартала. Гусь, вместе с Призраком отвечаешь за благообразное поведение ваших подчинённых. Чтобы не нажирались от радости в кабаках. В первую очередь — рекогносцировка.

— Слушаюсь, командор, — Гусь посерьёзнел. — Сделаем все в лучшем виде.

Все разошлись по своим каютам, а я позвал Тью, который так и простоял снаружи, не пуская никого к двери и отгоняя матросов «Тиры», слоняющихся поблизости.

— Найди мне Тюленя, пусть летит срочно сюда, — приказал я. — И Озаву тоже. Только незаметно. Сам не бегай с выпученными глазами, понял?

— Да, командор! — Тью засунул пальцы под кожаный пояс и расхлябанной походкой вышел наружу.


Штурмовик с болтающимся волосяным хвостом на спине осторожно заглянул внутрь.

— Звали, командор?

— Заходи, чего жмёшься, как девица на выданье! — я жестом подозвал его. — Дверь закрой плотнее. Садись. Разговор есть.

Тюлень присел на стул и с интересом поглядел на схему, которую я не успел убрать. Да ладно, пусть смотрит. Я пристально вглядываюсь в расслабленное, с тонкими чертами лицо. Суженные аристократические скулы, тонкие брови, прямой нос, лёгкий румянец — прикидываю, как штурмовик будет выглядеть в платье. Если чепчик на голову натянуть, вовсе красоткой станет.

Пауза затягивается, Тюлень начинает ёрзать.

— Командор, у вас такой взгляд… как будто я какой проступок совершил. Честно, ничего не было. Вообще весь день тренировался…

В дверь робко постучали. А вот и Озава. Она до сих пор не может привыкнуть к своей новой роли. Всё чудится, что я подозреваю её в двойной игре. Смешная.

— Заходи, Озава, — кивнул я и девушка быстро проскользнула в кают-компанию, удивлённо поглядев на Тюленя. — Да ты присаживайся, не стесняйся. В ногах правды нет.

Наконец, когда эти двое передо мной, начинаю беседу.

— Озава, а у тебя в гардеробе есть платье на высокую девушку? — поинтересовался я, едва сдерживая смех. Глаза у обоих стали похожи на чайные блюдца.

— Простите, командор, не понимаю вопроса, — чародейка покраснела, как будто я уже копаюсь в её вещах.

— Что непонятного? — улыбаюсь я. — Мне нужно платье на девушку-простолюдинку ростом вот с этого молодого человека.

— А где эта девушка? Мне бы на неё посмотреть. Вдруг что-нибудь и найдётся, — Озава с сомнением оглядела Тюленя.

— Да вот она, перед тобой, — я откровенно потешаюсь.

— Командор! — вскочил штурмовик с пылающим лицом. — Ну нельзя же так шутить!

— Сядь! — приказываю я. — Чего раскипятился? Забыл, как экипаж «Соловья» дурачил?

— Но там была необходимость! Военная хитрость!

— Так и сейчас для тебя будет задание. Успешное выполнение зависит от того, найдёт ли Озава подходящее платье у себя, или ей придётся завтра с утра бегать в поисках швеи. Вместе с тобой.

Угроза возымела действие. Тюлень сразу успокоился, в глазах мелькнул интерес.

— А какое задание?

— Озава, что скажешь? — я проигнорировал вопрос и поворенулся к девушке, покусывающей нижнюю губу с сосредоточенным видом.

— Пройдись по каюте, Орвио, — попросила она, и Тюлень, не успевший плюхнуться на табурет, с недовольным видом дошёл до двери и вернулся к столу.

Надо же, а я уже забыл, как нашего артиста зовут на самом деле. В кондотте многие перешли на прозвища. А имена — дело такое. Сегодня одно, а завтра другое. Это как старую шкуру сбросить. Зато теперь у нас дружная семья, спаянная кровью и потом.

— Если чуть-чуть нарастить подол, будет неплохо, — пробормотала чародейка. — Но без примерки не могу точно сказать. Господин командор, я могу принести платье сюда.

Я выражаю своё одобрение, и как только девушка исчезла за дверью, в нескольких словах описываю Тюленю его задание. Парень с горящими глазами слушает меня, едва ли не с открытым ртом.

— Справишься? — сомнения в успешности дела всё-таки гложут сердце.

— Не сомневайся, командор! Главное, чтобы взяли на службу! — Тюлень потёр подбородок. Удивительное дело, что у него до сих пор нет растительности на лице. Оно гладкое, без оспин, шрамов и прочих дефектов. Порой удивляюсь, как можно было сохранить кожу в тех условиях, в которых жил молодой штурмовик. — А там я уже смогу развернуться.

— А вот самодеятельностью заниматься не разрешаю, — осаживаю ретивого бойца. — Нанялся, выяснил расположение комнат, где спальня герцога, где чаще всего бывает — и всё. Излишнее любопытство сгубило немало кошек.

— Каких кошек? — не понял Тюлень.

— Разных. Серых, чёрных, разноцветных. Короче, боец, твоё дело — тихая разведка.

Вернулась Озава со сложенным вчетверо светло-серым платьем. Подала его Тюленю, и тот застыл в недоумении, вертя головой по сторонам.

— Зайди за шкаф и переоденься, — я понял причину его замешательства. — Что ты как ребёнок? Озава не будет смотреть. Было бы на что… кожа да кости.

Чародейка с улыбкой отвернулась. Тюлень неуклюже потоптался на месте и пошёл скидывать с себя всю амуницию. Оставшись голышом, с мучительной надеждой посмотрел на меня. Платье-то осталось на краю стола, а чтобы его взять, пришлось бы выйти на середину каюты.

— Ой, дитятко, — вздохнул я и подал ему платье. — Давай уже, шевелись. Не терпится тебя увидеть в новом обличье.

Озава едва слышно фыркнула.

Через несколько минут мы обозревали новоявленную девицу. Чародейка — с опытным женским взглядом, а я со скепсисом. Чего-то не хватало для завершения образа.

— Распусти свой хвост, — приказал я, и Тюлень покорно расплёл волосы, рассыпав их по плечам и спине. — Эх, чепца не хватает. Но уже лучше. Ну что скажешь, Озава?

— Нога большая, у меня такой обуви нет, — девушка в задумчивости легонько постучала пальцем по губам. — Придётся завтра по лавкам башмачников пройтись. Орви, я сниму мерку с твоего сапога?

— Конечно, — пожал плечами штурмовик, переступая босыми ногами по полу. — А как по длине?

— Куплю ещё ткани, подошью к подолу.

— Рича возьми, чтобы он тебя охранял. А ты, Тюлень, сидишь на корабле и даже не пытайся сойти на землю. Нельзя, чтобы тебя видели в городе.

— Всё, снимай платье, — приказала чародейка и снова отвернулась. — Я уже поняла, что нужно сделать.

Отпустив участников будущего спектакля, я расслабленно потянулся. День ещё не закончился, предстояла поездка на виллу Эскобето. Спрятать там на несколько дней герцога Тенгроуза пахло авантюрой и очень страшными последствиями для всех, но в первую очередь для донны Асунты и сына командора Ригольди. Но иные варианты ещё больше осложняли ситуацию. Покупка или аренда дома в предместье или в самом городе не пройдёт бесследно. Умные дознаватели уже на вторые сутки поймут, что наместника держат где-то поблизости и начнут рыть землю со всех сторон, медленно и неумолимо сжимая кольцо облавы.

Разговор с донной Асунтой будет тяжёлым, но я странным образом испытывал спокойствие и уверенность. Каждая ситуация выводила меня на новый уровень, как будто чья-то рука подталкивала в спину, не давала сойти с выбранной дороги. Знать бы, куда к чему приведёт игра всемогущих кураторов.

Надо бы какой-нибудь подарок сеньоре Эскобето преподнести. Из закромов Лихого Плясуна, думаю, можно подобрать драгоценный камень. Есть там один такой, нежно-лазоревого цвета. Не знаю, как называется, ведь я его не показывал никому. Похвалив себя за предусмотрительность — небольшой мешочек с камешками находился у меня в качестве неприкосновенного запаса — я высыпал содержимое на кровать и полюбовался игрой разноцветных искр. Нужный камень положил в карман, остальное богатство вернул на место.

Приодевшись для выезда, я вышел на палубу и подозвал к себе Тью, в одиночку усердно отрабатывавшего элементы ножевого боя.

— Быстро приведи себя в порядок. Едем к донне Асунте, — приказал я. — Ополоснись, чтобы не пах как из овечьего загона.

Пока спускали шлюпку, ко мне подошёл виконт Агосто и выразил желание сопроводить в поездке. Я не возражал. Ним обещал свести меня с одним человеком, который имел доступ в особняк герцога. Не то чтобы влияние его было настолько серьёзным, но в свете предстоящей операции он мог помочь.

К выходу на берег готовились и штурмовики, поэтому пришлось поторопиться. На пристань мы ступили первыми, и тут же к нам подскочил знакомый извозчик, который возил нас на виллу Эскобето.

— Не угодно ли куда, ваши милости? — хитро прищурившись, спросил он.

— Ты нас караулил, что ли? — удивился виконт.

— Так вы частенько с корабля на берег, с берега на корабль, вот и подумал, вдруг вам понадобится постоянный фаэтон? Могу за три золотых весь день возить куда прикажете.

— Вот прохвост, — Ним усмехнулся. — Как тебя зовут, шустрый человек?

— Данель, ваша милость, — скинул шляпу возница.

— Нам нужен фаэтон на весь день? — спросил меня виконт. — Это лучше, чем потом бегать и искать ленивых ублюдков. В Фарисе настолько все расслабились, что заработать не хотят.

— Ну, это вы напрасно, ваша милость, — улыбнулся Данель. — Я с утра до ночи впахиваю. Народу-то сколько прибывает каждый день, и все хочется по городу с удобствами передвигаться.

— Поехали, — отмахнулся я, но сделал зарубку в памяти, что нужно решить вопрос с каретой. Как будем герцога транспортировать по улицам? Не на себе же тащить. — Вот, держи «корону», остальное получишь вечером, когда в порт привезёшь.

— Благодарствую, — Данель повертел монету, куснул её и удовлетворённо кивнул. — Приятно иметь дело с понимающими милостями.

Тью сердито засопел. Для него подобная щедрость являлась страшным расточительством, и он предупреждающим баском проговорил:

— Смотри, будешь спустя рукава работать — пожалеешь.

Данель с усмешкой поглядел на него как на лающую собачонку и ничего не сказал. Мы расселись в фаэтоне и покатили по причалу, потом свернули направо между высокими каменными пакгаузами. Возница то и дело покрикивал, чтобы снующие в разных направлениях люди освободили дорогу. Наконец, оставив за спиной суету порта, мы покатились по более широким улочкам, наслаждаясь тёплым солнцем. В Скайдре, наверное, уже идут дожди, в дома заползает сырость, в небо поднимаются дымы от печей и каминов.

Пока ехали, я кратко рассказал Ниму о своей задумке с Тюленем. Тот, к моему удовлетворению, её одобрил и окликнул извочика:

— «Лангуст» по пути? Заскочи туда ненадолго, — и негромко добавил, что договорился о встрече с тем самым человеком. Он каждый день туда ходит обедать.

«Лангустом» оказалась простенькая таверна, коих в каждом городе по десятку встречается. Оставив Тью «присматривать» за Данелем, мы с виконтом зашли в помещение, набитое разным людом.

— Вот он, — сразу же сказал Ним и кивнул в дальний угол, где за узким столом, стоящим впритык к стене, сидел мужчина в камзоле, и не снимая шляпу, с аппетитом поедал жареного цыплёнка, не забывая запивать пивом. Перед ним высилась горка тонких косточек.

— Привет, Модвен, — виконт придержал шпагу, чтобы поудобнее усесться на лавку. — Гляжу, сегодня у тебя пир горой.

— А, друг! — мужчина поднял голову и вытер лоснящиеся от жира губы тыльной стороной ладони. На вид ему было лет сорок. Кожа на лице казалась какой-то сморщенной, серой. Тёмная бородка и усы выглядели так, как будто незнакомец не был у брадобрея целый год, и он сам обрезал их, стоя перед зеркалом. — Я думал, ты пошутил насчёт встречи. Пришёл сюда, а тебя нет.

— Позволь представить тебе моего друга Игната, — виконт, как мы заранее договорились, не называл меня ни командором, ни эрлом. Давать лишний повод заинтересоваться моей персоной не входило в планы. — Когда он узнал, что ты имеешь возможность входить во дворец герцога, очень захотел с тобой поговорить.

— О чём? — Модвен сделал несколько глотков пива и беззастенчиво рыгнул в мою сторону, показывая своё отношение к человеку, которого никогда не видел. Он не был простолюдином или ремесленником. Его потрёпанный и давно ждущий починки камзол и шпага в потёртых ножнах говорили о дворянском происхождении. Но манеры как у деревенщины. — И что за имя такое странное?

Я сдержался и кивнул Ниму, чтобы он сам продолжил беседу.

— Игнат приехал издалека со своей племянницей, оставшейся одной после смерти родителей. Он купец, поэтому дома бывает редко. А о бедняжке некому побеспокоиться, да и жить одной очень опасно. Того и гляди, случится что. Пока они в Фарисе, Игнат хочет найти хорошую службу для девушки, — виконт на ходу вдохновенно сочинял историю.

— Так пусть в монастырь святой Эддарнии пристроит, там о ней позаботятся, — хмыкнул Модвен. — Можете не благодарить. Совет бесплатный.

— Я уезжаю надолго на Чёрные Острова, — мне пришлось присесть рядом с ним, только с другого бока. Не стоять же столбом, чувствуя себя болваном. — Но не хочу девчонку святошам отдавать. Они за то время, пока меня не будет, ей все мозги промоют. Знаю я, что там за порядки. А служа герцогу, она будет хоть под какой-никакой защитой. Кухарки, горничные присмотрят в первое время.

Модвен посмотрел на меня и подцепил пальцами мясное волокно, застрявшее между зубами.

— Помочь сироте — благое дело, — проговорил он после нарочито медленной процедуры. — Но попасть на службу герцогу очень сложно. Туда со стороны не принимают. Сами-то откуда?

— Из Эбонгейта.

— Что это за дыра? — проявил невежество собеседник. Впрочем, иного от него ожидать не приходилось.

— Городок на Рокане.

— Хм, не ближний свет, — удивился Модвен. — Занесло вас сюда.

— Мы через Скайдру шли вдоль восточного побережья, мимо Акаписа, вот сюда заглянули на несколько дней, — пояснил я. — Энесс здесь понравилось. Так племянницу мою зовут. Вот и подумалось, вдруг получится пристроить её.

— Безнадёжное дело, — покачал головой мужчина, осторожно прощупывая меня взглядом водянисто-синих глаз. — В Герцогском квартале своих сироток хватает. Она хоть красивая?

— Восемнадцать лет, молоденькая, симпатичная.

— Кхе-кхе, герцог любит, чтобы горничные были молоденькими и симпатичными, — Модвен ещё раз кашлянул. — Но восемнадцать — это уже не совсем то… Вы же понимаете, что может произойти?

— Рано или поздно с девушкой может произойти казус, — я пожал плечами. — Мне, главное, чтобы она не оказалась на улице или в борделе. Лучше в постели с каким-нибудь важным господином, чем проституткой в порту. Давайте откровенно, Модвен. Я заплачу вам пять «корон» за услугу, и вы проведёте Энесс в дом герцога. Кто там отвечает за приём работников?

— Если вы хотите пристроить племянницу в горничные, тогда напрямую к старой ведьме Зефоре.

— Сможете устроить смотрины? — я на глазах Модвена достал кошелёк и извлёк оттуда две золотые кроны. — Это задаток. Если всё выйдет удачно, получите ещё три. Слово купца.

— На купца вы не похожи, сударь, — усмехнулся проныра. — Кортик, пистолеты.

— А на кого, по-вашему? — мне стало любопытно.

— Я больше поверю, что вы опытный фрайман или бывалый «перевозчик». Но это не моё дело, не беспокойтесь, — Модвен косился на две монеты, лежавшие перед ним, но поняв, что я не имею ничего против, если они исчезнут в его кармане, быстро убрал их со стола. — Завтра утром приводите свою племянницу к западным воротам Герцогского квартала. Я проведу девушку во дворец.

— Я могу пойти с вами?

— Можете, но внутрь вас не пустят, даже за звонкую монету, — Модвен усмехнулся. — Не переживайте так. Если не получится договориться с Зефорой, отведу обратно. Имейте в виду, сударь. Но за такую услугу я хочу десять крон.

— Договорились, — я не стал возражать. За десять золотых получить прощение и защиту короля — это самый лучший вариант. — Благодарю вас за помощь. Идёмте, Ним. Дел невпроворот.

Садясь в фаэтон, я поинтересовался у виконта:

— Ты хорошо знаешь этого человека?

— Он знал моего отца, поэтому и согласился помочь в некоторых делах. Видимо, какой-то долг.

— То есть, есть шанс, что Модвен нас надует, — я усмехнулся. — Прощайте две кроны.

— Пусть тебя не смущает его одежда и скудость пищи, которую он ел, — Ним схватился за кожаный ремешок сбоку от себя, когда фаэтон сделал излишне резкий крен, наехав на какой-то булыжник, лежавший посреди дороги. — У Модвена сейчас трудные времена. Чтобы покрыть отцовские долги, пришлось пойти в услужение Его святости господину Аротеге. Проще говоря, проворовался папаша, умыкнул церковные деньги, а сынок отдувается. Кстати, Аротега очень тесно связан с герцогом.

— И кем был его папаша, если пришлось служить церкви?

— Храмовым воином. Сопровождал паломников на остров Туртон, ну и защищал их в пути от разных неприятностей. Заодно и себя не забывал за маленькую мзду.

— А что там на острове? — я попытался выудить из памяти Вестара Фарли хоть какую-то информацию, но, к сожалению, даже обрывков никаких не нашёл. Или моему предшественнику было наплевать на какой-то островок, или он действительно ничего о нём не знал в силу отдалённости от театра боевых действий.

— Самый древний храм Дарсии, Алтарь Праотца и Праматери, как-то так. Официально церковь не связывает себя со старой религией, но и не вмешивается в дела жрецов исчезнувших культов. Сидят себе на острове тихонечко, пусть и дальше продолжают.

— Хм, интересно… А как же твой знакомый попадёт во дворец, если он не служит Тенгроузу?

— За счёт службы Аротеге.

— Ладно, дьявол с ними всеми, — я задумался под мерное постукивание лошадиных копыт по мостовой. Мы въезжали на Жемчужную улицу. — Сейчас самое главное — затолкать Тюленя во дворец. Надеюсь, за десять дней мы управимся и я, наконец-то, уделю больше внимания Тире.

— А помнишь ту девушку, встреченную нами в Эбонгейте?

— Родственницу эрла Ронессо?

— Да-да. Её имя Эрнеста, если ты забыл. Дочь барона Оттона, внучатая племянница эрла Ронессо, — закивал обрадованный Ним.

Мы уже подъезжали к знакомой вилле, и поэтому виконт заторопился:

— Когда закончим это дело, могу ли я просить тебя, дружище, съездить со мной в Эбонгейт? Хочу попросить руку Эрнесты.

— Ты серьёзно? — рассмеялся я, а Тью сразу навострил уши. — Всего один раз видел, и уже хочешь связать с девушкой, которую не знаешь, свою жизнь?

— В нашем роду все мужчины женились только так, — улыбнулся в ответ виконт. — Мимолётное знакомство не становилось препятствием для женитьбы. Понравилась девушка — значит, она твоя.

Я с виконтом спорить не собирался. Ведь и у меня с Тирой такая же история получилась. Когда я её увидел впервые, тоже загорелся желанием завоевать сердце неизвестной мне красотки, пусть она и принадлежала весьма неприятному человеку по имени Лихой Плясун. В конце концов препятствием фрайман не стал.

— Так и быть, помогу в твоих сердечных делах, — ответил я на немой взгляд Нима, отчего тот облегчённо вздохнул. — Но не раньше, чем мы тебя оправдаем перед герцогом Хуггортом.

— Спасибо, дружище! Мои долги перед тобой копятся, но я их обязательно верну!

Наконец, мы подъехали к вилле. Возница отогнал фаэтон подальше от ворот под тень раскидистой кроны каштана, а мы втроём стали ждать, когда нас запустят во двор. После того, как сеньора Эскобето дружески распрощалась с нами, никаких вопросов по поводу посещения уже не возникало. Подошёл слуга и открыл ворота, не забыв согнуться в поклоне.

— Донна Асунта во внутреннем дворике, — сказал он. — Можете пройти сразу туда, судари.

Хозяйку виллы мы обнаружили там же, где и в прошлый раз. Она сидела под навесом с бокалом воды в руке и созерцала серебристые струи фонтана. Компанию ей составляли две женщины почти такого же возраста, что-то вышивающие на пяльцах. Судя по белоснежным передникам, это были служанки.

Увидев нас, они встали и поклонились, но садиться обратно не стали, ожидая приказа сеньоры Эскобето.

— Донна Асунта, доброго дня, — я приподнял шляпу. — Дамы… Надеюсь, мы не нарушили ваше уединение и охотно готовы составить компанию.

— Проходите, эрл Игнат, — дружелюбно махнула рукой донна. — Я как раз подумывала найти себе собеседников или отправиться в гости.

— Ну что ж, гости сами к вам пришли, — усмехнулся я в ответ. — Позвольте представить вам Нима Агосто, виконта Натандемского.

— Сеньора! — приложив шляпу к груди, Ним обозначил поклон. — Очень рад нашему знакомству!

Донна Асунта сделала знак и обе служанки тут же послушно исчезли с глаз долой.

— А кто этот мальчик? — с любопытством спросила хозяйка виллы, разглядывая покрасневшего Тью. «Мальчик», которому уже исполнилось восемнадцать, настолько растерялся, что забыл поклониться.

— Мой денщик, зовут Тью, — ответил я, показывая парню кулак. — Прошу простить за неподобающее поведение увальня, привыкшего к походной жизни. Я сам редко бываю на светских приёмах, поэтому руки не доходят обучить его учтивости.

— Пустое, эрл Игнат. А не про этого ли юношу упоминал Эстеван? Весь вечер после посещения вашего корабля только и говорил о каких-то учебных боях с… Да, он называл это имя — Тью. Что ж, рада познакомиться.

— Я тоже, сеньора, — пробормотал тот, краснея ещё больше. Ох, придётся его тоже провести по злачным местам как беднягу Мале, чтобы не трепетал перед женщинами.

Мы уселись в плетёные кресла, Тью занял место за моей спиной, заложив руки за спину. Ни дать ни взять телохранитель. Донна Асунта, глядя на его серьёзное лицо, не могла сдержать улыбки. Наш разговор вертелся вокруг городских слухов, сплетен и всевозможных новостей, привезённых многочисленными гостями. Само собой, не могли не упомянуть и политику. Здесь сеньора Эскобето была крайне осторожной, и скорее, выбрала нейтральную позицию, одинаково хваля и журя то короля, то герцога Тенгроуза. Виконт изредка бросал на меня красноречивый взгляд, но я не торопился. Вопрос был слишком щекотливый, чтобы задавать его в лоб. Согласие ставило донну в ряд преступников. Местное правосудие полностью за герцога, и даже не станет сомневаться, если вскроется её участие в похищении герцога. А вот король может осыпать семью Эскобето своей милостью. В первую очередь это важно для Эстевана, чья карьера может пойти в гору. Аммар умеет играть на перспективу, так что молодой дворянин, чей отец принёс пользу Короне, имеет все шансы занять важное место в Блайхоре. Пока в свите, а дальше будет видно. Но это я так вижу будущее сына командора Ригольди, а как отреагирует донна Асунта — одним богам известно.

Служанки принесли большой поднос с фруктами и вином. Виконт с разрешения хозяйки разлил густой, почему-то пахнущий мёдом и ванилью напиток.

— Тью, угощайся виноградом, персиками, — с материнскими нотками в голосе проговорила донна. — Эрл Игнат, не смотрите так сурово на своего денщика. Дайте ему полакомиться.

— Благодарю, донна Асунта, — приосанился Тью, — но у меня есть командир, и я подчиняюсь только его приказам.

— Даже насчёт винограда?

— Да, сеньора.

Виконт откровенно потешался, а я махнул рукой. Пусть мальчишка тоже попробует сочные фрукты. Они в Фарисе необыкновенного вкуса. Тью схватил гроздь розового винограда и снова занял место за моей спиной. Лишь бы не чавкал, а то стыда не оберёшься.

— Итак, эрл Игнат, вы же не просто так пришли ко мне? — проницательности донне Асунте не занимать. — Я с самого начала подозревала, что имя Ригольди являлось для вас возможностью познакомиться со мной.

— Только лишь из-за уважения к вашему сыну, сеньора, — я отпил из бокала весьма недурного вина. Надо поинтересоваться, кто его делает. Может, уговорю продать несколько лоз для своего виноградника. — Но никак не ожидал увидеть здесь сына Ригольди. Сеньор Эскобето никогда о нём не говорил.

— Это вполне объяснимо, учитывая те опасности, которые его окружали в то время, — ответила донна. — Что вы хотите от меня?

— Донна Асунта, как вы видите будущее внука?

— Обычно, — пожала плечами хозяйка виллы. — Найду ему хорошую партию, оставлю наследство. Ригольди может и не вернуться. Я реально оцениваю его шансы когда-нибудь увидеть своего сына. Увы, они очень мизерны. Поэтому Эстеван остаётся моей единственной надеждой на продолжение рода.

— Почему не хотите пристроить его в свиту герцога Тенгроуза? — закидываю я пробный камешек.

— Плохие времена наступают, — покачала головой женщина. — Очень уж откровенно Петрик дразнит короля. Пошли слухи, что в его руках оказался артефакт Истинной Крови, с которым он хочет добиться своего возвышения.

— Все филактерии уничтожены, — заметил виконт.

— Возможно, — не стала спорить донна. — Я далека от политики Тенгроузов, и никогда не поддерживала размежевания между югом и севером. Мне есть что терять. Не хочу, чтобы Эстеван влезал в этот клокочущий кипятком котёл.

— Но мы ничего необычного не увидели, — осторожно продолжаю прощупывать позицию хозяйки виллы. — Доброжелательные люди, много солнца, все улыбаются.

— Это видимость. Ночью здесь другая жизнь. Она полна интриг, тайных встреч, договоров. Король может догадываться, что здесь происходит, но фарисцы прекрасно осведомлены, ради чего всё затевается, — с горечью произнесла донна Асунта. — Если сюда придёт война, я боюсь, что белые стены Фариса закоптятся от пожаров.

— Южные провинции поддерживают Тенгроуза? — спросил виконт.

— В том и дело! Думаете, людям так важно, чтобы потомки Аллистеров или Норанов вернули себе корону? Пока Дарсия выясняет отношения с Сиверией, проходимцы и авантюристы извлекают из пыльных сундуков истлевшие мантии. Я хочу жить в спокойной стране, а меня заставляют прятать внука от будущей резни.

— Можно её предотвратить, — очередной камешек, нет — уже булыжник — полетел в сторону донны.

— Каким образом? — нахмурилась женщина, покручивая в руке желтовато-красный персик. — Только умоляю, не говорите мне об убийстве. Как-то это всё дешёвым и бездарным уличным представлением отдаёт.

— Уличные актёры таковым и являются, — я переглядываюсь с виконтом и едва заметно подмигиваю. — А про устранение препятствия таким радикальным образом и речи не идёт.

— В любом случае я никак не смогу помочь, — усмехнулась донна Асунта. — Мне стала ясна причина вашего навязчивого визита. Вы затеяли очень сомнительное, опасное и проигрышное дело.

— Послушайте, сеньора Эскобето, вы же сами только что сокрушались о наступающем хаосе. Неужели останетесь в стороне?

— Я — женщина. Пусть и дух мой крепок, но рука не сможет поднять шпату. Эту обязанность возьмёт на себя Эстеван, и тогда, возможно, погибнет. Могу ли я допустить подобный исход?

— Ни в коем случае, — покачал головой виконт. — Вы доказали, насколько храбры, рассудительны и отважны духом.

— Ну-ну, лесть оставьте молоденьким дурочкам, — персик лёг на поднос, а сама хозяйка откинулась на спинку высокого дивана. — Надо было вас вообще не впускать в мой дом. Чувствовала подвох. Но теперь поздно. Вы верите в неизбежность судьбы? Ответьте, эрл Игнат.

— Конечно, верю, — спокойно глядя в проницательные зелёные глаза донны, отвечаю я. — Однажды мне пришлось делать тяжёлый выбор между жизнью и смертью.

— И чем или кем заплатили за жизнь?

— Я выбрал смерть, сеньора Эскобето, — покачал я головой. — И оказалось, что это был верный шаг. С тех пор рядом со мной постоянно присутствует удача. В меня поверили десятки людей, ставших верными бойцами и соратниками. Я, конечно, всячески пытаюсь образумить их, научить думать головой, но они как дети малые, которым нужно волшебство. Пришлось смириться.

— Ух ты! — воскликнул за спиной Тью, а виконт потрясённо глядел на меня с застывшей у рта виноградиной.

— Принять неизбежность страшно, потому что в таком случае ты отдаёшь свою жизнь в руки невидимой и всемогущей силы, — продолжал я тихо, смотря только в распахнутые зелёные глаза. — И только она становится твоим сюзереном, она решает, когда тебе умереть или продолжать коптить небо ради какой-то неведомой цели.

— Неожиданное решение, — хозяйка приложила ладонь к губам и осторожно кашлянула. — А какова ваша цель?

— Не знаю, — я с улыбкой развёл руками. — Но королём я точно не хочу быть. Боги сказали, что заинтересованы во мне, но какую цель они преследуют, помогая в самых тяжёлых ситуациях — даже не представляю. Я иду по вешкам, расставленным по тропе жизни. Достиг одной, следую дальше.

— Промежуточные цели тоже важны, — ожила донна Асунта.

— И одна из них — в Фарисе. Я всё сказал, сеньора Эскобето. Теперь вы можете нас выгнать из своего дома, а можете присоединиться ко мне.

— Ответь вы мне по-другому, я бы точно вас попросила исчезнуть из нашей жизни, — улыбнулась донна. — Но теперь мне захотелось проверить вашу удачу.

— Ну вот, и вы туда же.

— А как вы хотели, эрл Игнат? Заинтриговали, заставили сердце бедной женщины бешено стучать от подобных рассуждений. Рассказывайте, я готова выслушать ваше предложение.

Я на мгновение замер и закрыл глаза, словно готовясь к прыжку в воду с самой высокой мачты корабля. Стояла такая невероятная тишина, что явственно слышались далёкие голоса прислуги в доме, приглушённое бряканье посуды, какая-то птичка выводила весёлые рулады, несмотря на тягучую жару. Ну что, вперёд, командор Сирота?

— Моя команда здесь по прямому приказу короля, — я смотрел прямо на хозяйку виллы, не отрываясь. — Он хочет, чтобы я доставил ему герцога Тенгроуза, в руках которого сейчас находится филактерий с Истинной Кровью, найденный в Спящих Пещерах. Возможно, артефакт уже признал его как потомка Норанов, первых королей Дарсии. Король Аммар опасается, что призыв Петрика Тенгроуза распространится не только на южные провинции, но и захватит умы всех, кому не нравится нынешняя власть. Дарсия может погрузиться в хаос гражданской войны, поэтому для её предотвращения мы должны любыми путями предотвратить восстание.

— У вас есть план? — прервала меня донна Асунта.

— Мы разработали два варианта. Какой из них станет основным, мы узнаем через день-два. Скажем так, охотники начали скрадывать зверя.

— Но это ещё не все? Ведь мало выкрасть такого важного человека. Вам не уйти из Фариса.

— Мы хотим переждать суматоху и поиски герцога несколько дней в укромном месте…

— И этим местом выбрали мою виллу? — лицо сеньоры Эскобето застыло.

— Это самый лучший вариант из всех. Вы — вне подозрений. Переждём несколько дней, когда суматоха уляжется, и благополучно уйдём из города.

— Вы любите рисковать чужими жизнями?

— К чему такие вопросы, донна Асунта? Не люблю, но вынужден. Я не тороплю вас с ответом, пока допиваю этот бокал с восхитительным вином. Если откажетесь — я не упрекну вас, буду искать другие пути выполнения задания.

— Для вас это так важно?

— Очень. Если бы не обстоятельства, вынудившие меня идти по лезвию ножа, ни за что бы не ввязался в эту авантюру.

— В таком случае вам придётся взять на себя ещё одно обязательство.

— Слушаю вас, сеньора Эскобето, — я показал ей наполовину пустой бокал. — Но не торопитесь с ответом.

— Помните, я требовала от вас не давать Эстевану ложных обещаний в том, что примете его в команду? Впрочем, и сейчас не горю желанием видеть внука моряком. Готовы ли вы сейчас принять на себя обязательство позаботиться о нём? Боюсь, за исчезновение герцога Тенгроуза многим придётся заплатить кровью, но мой мальчик не должен пострадать.

— Конечно, донна Асунта, я готов защитить и вас, и Эстевана.

— Меня не нужно, — отмахнулась женщина. — Лишние хлопоты… Скажите, эрл Игнат, а король насколько обещает быть щедрым за такой приз как Петрик Тенгроуз?

— Невероятно щедрым, — я улыбаюсь. — Я буду прощён и наконец-то смогу спокойно жить со своей молодой женой, богатеть и медленно набирать вес от безделья.

— Вы не лишены оптимизма, — одобрительно засмеялась хозяйка. — Это радует. Но хочется конкретики. Замолвите слово за внука?

— Как раз об этом я и хотел сказать вам в качестве аргумента, если бы вы отказали моей просьбе, — признался я.

Сеньора Эскобето погрозила мне пальцем, но скорее шутливо, чем в самом деле сердилась на моё нахальство. Дождавшись, когда я опустошу бокал, ответила:

— Можете использовать мой дом в качестве временной тюрьмы для герцога. У нас есть комната с маленьким оконцем, выходящим во внутренний дворик, и очень прочной дверью.

— Не переживайте, донна Асунта, — я поставил бокал на стол. — Обещаю вам, что этот человек даже не догадается, в чьём доме его держат. Завяжем ему глаза, свяжем руки и ноги. Приставим охрану, которая и будет о нём заботиться и присматривать.

— Вы и это предусмотрели, — одобрительно кивнула женщина. — Что ж, в таком случае, остаётся только приготовить комнату и ждать гостей.

— Вот этот юноша, — я показал на встрепенувшегося Тью, — будет посыльным. Накануне операции он предупредит вас. Проследите, чтобы его сразу пропустили к вам, а то некоторые слуги чересчур рьяно исполняют свои обязанности.

— Прослежу, — пообещала сеньора Эскобето.

Я кивнул, внутренне ликуя. Значит, правильно просчитал характер это немолодой женщины. Видимо, кровь Эскобето наградила каждого из этого рода непокорностью и умением правильно смотреть на вещи. Вспомнив про подарок, я вытащил его из кошеля и положил его перед донной Асунтой.

— Примите от меня этот камень. Не подумайте, что хочу столь необыкновенным подарком задобрить вас за согласие. Скажу так. Это благодарность семье Эскобето. От всего сердца.

— Эрл Игнат, такой камень стоит огромного состояния, — растерянно произнесла женщина, глядя на зелено-лазоревые переливы на гранях. — Я ничего не смыслю в ювелирном деле, но за ним чувствуется очень древняя история. Камень без огранки, но изумительно чистый. Где вы его взяли?

— Уверенно говорю вам, его последний хозяин никогда не придёт за ним. Нет-нет, судьба этого человека неизвестна, как и пути, которые привели камень в сундук одного пирата, — успокоил я донну Асунту. — Я всего лишь восстановил справедливость, отдав это сокровище в надёжные руки, и надеюсь, что он станет для вас счастливым талисманом.

— Вы умеете убеждать, эрл Игнат, — улыбнулась хозяйка виллы и взяла в руки камень, любуясь его грубой красотой. — Надеюсь, когда-нибудь он окажется на родовом перстне Эстевана. Продавать я его не намерена ни при каких обстоятельствах.

Загрузка...