Глава 11

Слова начальника не застали меня врасплох. Я был готов к любому развитию событий. Особенно к увольнению. Ведь знал, на что иду, затевая наказание для убийцы Нингё.

Мамору кивнул на стул, и я присел напротив начальника. Сегодня он выглядел слишком напряжённым.

Магический браслет был скрыт под рукавом пиджака. Поэтому я не переживал за стирание памяти. И я не мог позволить себе забыть всё… да одни и тренировки с артефактным мечом в первые полгода стажировки чего стоили! Впустую отдать это время в никуда — ну уж нет.

— Мацуда-сан, вы… — начал начальник.

Но закончить фразу он не успел, потому что Бакэнэко, моя чёрная кошка, запрыгнула мне на колени и зашипела на него.

— Усмирите её и верните в отдел исследований! — Мамору вздрогнул от неожиданности.

Его глаза расширились, и он слегка отринул от своего стола, думая, что кошка может вцепиться когтями в его лицо. Но она этого делать не собиралась.

— Нет! — кошка заговорила женским голосом. — Лучше убейте меня! Я больше никому не подчинюсь!

Говорящая кошка заставила начальника открыть рот. Такого он не видел в своей практике и сейчас пребывал в лёгком оцепенении от происходящего. Конечно, мы же истребители, а не приручатели, у которых офис на два этажа ниже нас.

Бакэнэко спрыгнула с моих колен на пол, и мир вокруг замер. Ёшияма застыл с открытым ртом. Время остановилось. Да не может быть! Или может…

Бакэнэко обратилась в обнажённую женщину, но уши и хвост не убрала, и больше напоминала сейчас персонажа из комиксов, чем реальное существо.

Так, нельзя забывать, что она в первую очередь оборотень, а уже потом женщина… Но как же сложно было смотреть ей в глаза, а не ниже.

Высшие ёкаи всегда приходят в облике самых прекрасных дев. И сидящий внутри меня монстр хотел лишь одного. Обладать этой женщиной-ёкаем. А человеческая часть меня не воспринимала ёкая, как настоящую женщину. Для меня она была в первую очередь — монстр.

Я столько лет потратил, чтобы научиться унимать тьму, сидящую внутри меня. Но как же это тяжело. Каждый раз.

— Бакэнэко, что ты сделала? — я обратился к оборотню, указывая на застывшего начальника.

— Немного магии. Что тут такого? — она хмыкнула и промурчала.

— В смысле «что тут такого»⁈ Ты остановила время, тем самым подвергая и себя, и меня опасности! Если кто-то об этом узнает, то тебя заберут в отдел исследований окончательно и уже не будут в клетке держать, а скорее, на опыты расчленят.

— Что? — удивлённо воскликнула девушка. — Я об этом не подумала.

— Ладно, ты всё равно вернёшься в исследовательский отдел, ведь меня уволят, — я махнул рукой.

— Уволят? — переспросила Бакэнэко.

— Да. Ты правильно услышала. Уволят, — подтвердил я.

— Нет, Мацуда-сан, тебя не уволят. Ты ведь единственный, кто смог договориться со мной, значит, сможешь договориться и с другими.

После этих слов девушка подмигнула мне.

Бакэнэко подала мне отличную идею. Почему я сразу об этом не подумал? Теперь я знаю, чем возразить начальнику, если он заявит об увольнении.

— Так зачем ты замедлила время? — переспросил её я.

— Этот человек, которого ты зовёшь начальником — настоящее ничтожество! — усмехнулась Бакэнэко, смотря на меня и указывая рукой на Мамору.

— Это ещё почему? — я вздёрнул бровь, удивившись её высказыванию.

Хотя она всех людей считала ниже себя.

— Потому что он сам подчиняется ёкаям! А нанимает тех, кто убивает таких же ёкаев. Или ты ещё не понял, кто сидит на верхушке этой цепи?

Сказав это, женщина снова обратилась в чёрную кошку, а мир ожил.

Как же не вовремя! Ладно, в следующий раз обязательно расспрошу, что она имела в виду, говоря о монстрах. Нельзя это просто так оставлять. Ненавижу повисшие в воздухе интриги.

А начальник продолжил сидеть с открытым ртом. Через несколько секунд он проморгался и посмотрел на меня задумчивым взглядом.

— Мацуда-сан, ваша стажировка продлена ещё на месяц, — неожиданно заявил Мамору-сан, — как я вижу, Бакэнэко подчиняется только вам. И раз за вас поручился Имамура-сан, и никто в корпорации больше не в состоянии приручать этих кошек, мне придётся вас оставить. Но наказание вы всё же заслуживаете. Вы убили человека в конце концов! Поэтому штраф в размере половины зарплаты. Вы свободны.

Имамура-сан поручился? Вот это новости! Видимо, это он в благодарность за то что я спас его во время парада призраков.

Мацуда махнул рукой на дверь и уставился в бумаги, лежащие у него на рабочем столе. Он дал мне понять, что разговаривать больше не намерен.

Причём он высказал мысли кошки, которая была уверена, что меня не уволят.

Всё же обошлось без увольнения, чему я был очень рад. Но вот половина зарплаты — это непозволительно. У семьи и так нет денег, и я просто не могу позволить себе лишиться половины зарплаты. К тому же, нужно платить за реабилитацию отца. Неизвестно, сколько понадобится средств на полное лечение. А ещё остаётся куча семейных счетов, которые тоже нужно оплачивать.

Я обернулся к кошке, сверкавшей зелёными глазами. Вот он — мой шанс. В голове сразу же созрел очень рискованный план. Но я не стал медлить.

— Мамору-сан, предлагаю вам сделку! Вы отменяете своё решение о штрафе, а я приручаю для вас ещё одного ёкая! — выпалил я.

Ёшияма чуть не подавился и резко оторвался от своих документов. Он ожидал, что я покорно уйду, а не буду гнуть свою линию. Тем более что в японском менталитете выдавать подобное напрямую в лицо начальству — непозволительная наглость. Только за это меня можно было гнать в шею с работы. Но я решил, что дело выгорит. Решил рискнуть.

— Что⁈ Мацуда-сан, как у вас наглости хватает ещё⁈ — воскликнул Мамору, привстав со своего места.

— У вас в подвале сидит опасная паучиха — Дзёрогумо. Я могу приручить её. Она убивает только носильников, но вполне разумна. С ней можно договориться, — я резко выпалил, чтобы начальник не успел вставить своё слово.

— Мацуда-сан, вам ли не знать, что мы не сотрудничаем с ёкаями-убийцами людей⁈

Неужели? Мамору сейчас лукавил, и я подловил его.

— Мамору-сан, подумайте сами, она ведь идеальная приманка. Полиция может использовать её, — я улыбнулся, — сдавать её в аренду государственной структуре намного выгоднее, чем бесплатно держать в клетке и кормить мясом. Мы ведь точно также делаем со снежной девой — Юки-онной.

Снежная дева — опасный ёкай, но тоже разумный. И корпорация использует её, наравне с другими заколдованными вещами.

Начальник замолчал и задумался на минуту. Он сел обратно на своё место и почесал правый висок.

Я попал в яблочко. Мамору никогда не упускал возможности заработать на монстрах. Тем более, корпорация, хоть и была изначально некоммерческим орденом, но с течением времени превратилась в коммерческую организацию. Ведь зарплаты рабочим нужно было платить, да и акционерам — проценты от прибыли. Тем более что совет директоров всегда стремился нарастить прибыль компании.

— Мацуда-сан, вы уверены, что сможете её приручить? Если зайдёте в клетку, не боитесь, что она вас сожрёт живьём? Всё же Дзёрогумо очень опасный монстр, — Мамору сомневался.

Начальник говорил так, словно боялся за мою жизнь. Понимаю, что именно сейчас я ценный сотрудник для компании, которым не стоит рисковать. Но и риск был очень заманчив. Он уже подсчитывал в голове, какую прибыль извлечёт из этого компания и какую премию получит лично он сам.

— Я уверен в своих силах, Мамору-сан, — кивнул я.

Пока отец в больнице, деньги семье нужны как никогда. Так что риск того стоил!

— Хорошо, Мацуда-сан. Я принимаю ваши условия. Но вся ответственность лежит на вас. Если Дзёргумо вас покалечит или того хуже… Я не имею к этому отношения. Зайдите в отдел кадров и подпишите бумагу об отказе от претензий. Я сейчас вышлю им письмо на согласование, — проговорил Мамору и включил свой ноутбук.

— Непременно, Мамору-сан, — я поклонился и вышел из кабинета.

Бакэнэко пошла за мной следом.

Зайдя в отдел кадров, я подписал бумаги, о которых условился с Мамору. Девушка из отдела уже успела их распечатать. Затем я направился в исследовательский отдел.

Стоило зайти в подвал, меня сразу же заметила паучиха Дзёргумо.

— Ты вернулся… — протянула она.

А вот Мориямы поблизости пока не было.

— Я прослежу, чтобы вас не услышали, — вмешалась Бакэнэко и сверкнула глазами.

Кошка снова остановила время, чтобы никто не мог нам помешать и услышать наш разговор. Но я решил воспользоваться моментов:

— Может, заодно объяснишь, что ты имела в виду, когда говорила про высшее начальство?

— Здесь не место для этого. Я могу остановить время лишь на пару минут, — шипящим голосом ответила она.

Ладно, но к этому вопросу я ещё вернусь. А сейчас у меня есть всего две минуты, чтобы договориться с Дзёргумо.

Я кивнул кошке и перевёл взгляд на паучиху. Верхняя её половина была большей от женщины, а нижняя — от огромного паука. Но во время охоты паучиха прекрасно это скрывала.

Я обратился к Дзёргумо:

— У меня есть к тебе деловое предложение. Хочешь выйти отсюда?

— Как я могу доверять монстру, который убивает таких, как я? — Дзёргумо усомнилась в моих словах.

Хотя сама недавно просила о помощи.

— Я убиваю только тех, кто опасен для людей. Как и ты, убиваешь тех, кто опасен для тебя. Ты убиваешь плохих людей и будь моя воля, я бы не останавливал ни одну Дзёргумо в этом мире. Вы очищаете страну от насильников, и мне это по душе, — улыбнулся ей я.

Дзёргумо задумчиво посмотрела на меня. Я почти сломил её скептическое мнение обо мне.

— Кроме того, я один из вас. Ты ведь это сама знаешь и чувствуешь. Видишь Бакэнэко? Она не даст мне соврать. Я не причиняю вред тем, кто не представляет угрозы для людей. А твою небольшую особенность можно использовать для охоты на насильников.

— Что мне нужно будет сделать взамен? — паучиха заинтересованно подняла взгляд.

— Ты будешь помогать полицейским. А я для тебя выбью хорошие условия жизни. Ты больше не будешь сидеть в клетке. Будешь хорошо питаться. Это хорошая сделка для нас обоих.

— А я смогу их убивать? — улыбнувшись, переспросила Дзёргумо.

Я знал, какого ответа она ожидает услышать, но оправдать её ожиданий не мог.

— Нет. Убивать их нельзя. Полиции нужно брать их живыми, — честно ответил я.

— Тогда я не согласна, — прошипела паучиха.

— Тогда ты проведёшь остаток жизни в этой клетке и здесь же умрёшь. У меня есть лишь одна возможность с тобой договориться. Больше я не приду, учти. Если не дашь ответ в течение минуты, я ухожу.

Я отошёл на несколько шагов от её клетки, дав понять, что говорю серьёзно и другого предложения уже не будет.

Дзёргумо окинула взглядом меня и Бакэнэко, а затем, дала свой ответ.

— Хорошо. Я согласна.

— Отлично. Тогда я пойду договариваться с начальством. Скоро ты выйдешь отсюда.

Бакэнэко снова запустила привычный ход времени, и я отправился к Морияме — главе отдела исследований. Он привычно сидел у себя в кабинете и следил за графиками на паре компьютеров, стоявших на столе.

— О, Мацуда-сан! — воскликнул Морияма, увидев меня в дверях.

— Здравствуйте, Морияма-сан, — я поклонился мужчине в белом халате.

— У вас всё хорошо? Вы ведь отпросились тогда у меня… — Морияма припомнил мою просьбу уйти в больницу.

— Да, Морияма-сан, спасибо. Вы мне очень помогли тогда.

— Ну и хорошо! А с чем пожаловали сегодня? Неужели пришли за Дзёргумо? — спросил он.

И откуда он знает? Ах да, конечно, письмо Мамору пошло не только в отдел кадров, но и прямиком сюда. Морияма уже был в курсе.

— Как раз таки за ней, Морияма-сан.

— Вы меня очень удивляете, Мацуда-сан. И как это у вас так получается? — Морияма посмотрел на Бакэнэко, сидящую рядом со мной, и покачал головой. — Ума не приложу…

— А я с ними по-доброму. И они со мной, видимо, в ответ, тоже, — я пожал плечами и слегка улыбнулся. — Сможете перевести Дзёргумо из клетки в общежитие для монстров?

— Как⁈ Уже⁈ Когда вы успели приручить её? — удивился Морияма. — Я же смотрел по камерам, вы лишь на секунду присели рядом с клеткой.

— Ну, иногда достаточно одного взгляда, чтобы всё стало ясно, — отшутился я.

— Невероятно… — причитал Морияма. — Но это потребуется время. Нужно согласовать с вышестоящим начальством. И проверить, что ёкай действительно не причинит угрозы окружающим.

— Морияма-сан, это условия Дзёргумо. Она не будет работать, если её будут плохо кормить и держать в клетке. Это ведь и в ваших интересах. Так что, советую вам не затягивать.

— Я вас понял, Мацуда-сан, — кивнул Морияма, — постараюсь всё согласовать в кратчайшие сроки.

— Благодарю вас, Морияма-сан, — я поклонился и хотел было выйти из кабинета, но решил уточнить один момент. — А что на счёт Бакэнэко? Я ведь могу оставить её себе?

— Я думаю, что можете. Просто заглядывайте к нам раз в неделю. Мы будем брать у неё анализы, делать МРТ и прочие исследования.

— Понял вас, Морияма-сан. — Я снова поклонился и теперь уже вышел из его кабинета.

После обеда о втором приручённом звере судачил весь отдел. Ко мне подходил почти каждый и спрашивал, как мне это удаётся. Но когда я говорил, что просто предложил Дзёргумо сделку, мне никто не верил. Диалог завязался лишь с Кейта Имамура, истребителем высшего ранга, которому я спас жизнь на параде призраков.

— Ёкаи такие же разумные, как и мы с вами, Имамура-сан, — сказал я коллеге.

— Знаете, Мацуда-сан, я здесь уже больше десяти лет работаю, но такого никогда не видел, — Имамура покачал головой, — никто из истребителей и одного оборотня не приручал никогда, а вы договорились уже с двумя! Я бы на месте начальства уже давно подписал с вами полноценный контракт, а не держал на испытательном сроке.

Да, обычно ёкаев приручали работники отдела приручения монстров. Но они не могли использовать также эффективно, как это делаю я.

— Спасибо, Имамура-сан, — я улыбнулся ему, — жаль, что не вы принимаете такие решения. Скажите, вы именно поэтому за меня поручились? Или в благодарность за спасение?

— Вы показали себя, как хороший боец. Это главное. Но и благодарность имеет место быть, — слегка улыбнулся Имамура. — Однако впредь советую вам людей не убивать. Иначе больше я не смогу вам помочь.

Я кивнул и пообещал:

— Я вас не подведу, Имамура-сан. Можете быть уверены.

И намеревался сдержать своё слово.

Имамура был умным человеком, который всегда видел в людях потенциал. Именно поэтому он и поручился за меня перед Маморой-саном. Был бы истребитель на месте повыше, может быть, и сотрудников у нас толковых было намного больше. Да, на работу в корпорацию попасть не просто, но речь идёт не об экзаменах, а о внутреннем чутье, которым и обладал мой старший коллега.

— Мацуда-сан, у вас есть задания на сегодня? — продолжил Имамура.

— В данный момент, нет, Имамура-сан. У вас есть ко мне предложение? — спросил я на опережение.

— Именно. Составите мне компанию? Один наш акционер купил замок, а там обитают ёкаи. Вот я и отправляюсь на это дело.

— Что? Замок? Но в Токио нет никаких замков, — удивился я.

— Конечно, нет, Мацуда-сан, вы правы. Это далеко от Токио. Поэтому мы полетим на вертолёте, — пояснил Имамура.

Неужели я настолько заинтересовал истребителя высшего ранга, что он уже и на задания меня приглашает?

— Я согласен, Имамура-сан. Когда вылетаем? — уточнил я.

— Через десять минут.

Задание предвещало быть интересным. В замках я ещё не был, и от такого предложения не мог отказаться. Тем более, поработать плечом к плечу с истребителем высшего ранга и набраться опыта — это как вытянуть выигрышный билет в лотерею. Поэтому я согласился, не раздумывая.

Мы поднялись к вертолётной площадке, где нас уже ждали. В вертолёте оказались лишь мы с Имамурой и пилот. Но и кошку я с собой взять не забыл. Да и как её забыть? Она сама за мной везде ходила.

Путь занял у нас около двух часов. Замок я увидел уже на подлёте. Огромный, с множеством окон и покатой крышей в традиционном японском стиле. Дух захватывало от такого вида.

Но когда мы приземлились, и я присмотрелся, то увидел, что замок был в очень плачевном состоянии. Старый, ветхий и давно заброшенный. Было такое ощущение, что в нём никто не жил последние пару сотен лет.

И что богачи находят такого притягательного в этих замках? Это же неудобно. Огромные расстояния, которые нужно преодолевать каждый день. Если забыл что-то на третьем этаже, надо возвращаться с первого. Или наоборот. Ещё и лифта нет. Это ведь жутко должно раздражать. И как самураи это делали много веков назад? Это ещё не говоря о том, что замок пожирает огромные деньги на своё содержание. А в нашем случае он требовал ещё и немалое количество денег на свою реставрацию. Поэтому акционеру нашей компании было выгоднее изгнать ёкаев и просто его продать.

— Мацуда-сан, — послышалось у меня за спиной.

Голос показался мне необычным. Я обернулся и увидел, как ко мне обращалась Бакэнэко. Я посмотрел на Имамуру, но он продолжил идти вперёд, будто ничего не услышал.

Я вопросительно посмотрел на кошку и приподнял брови.

— Не переживай, меня никто не услышит, пока я сама этого не захочу, — пояснила кошка, а затем, добавила. — Не ходи туда, иначе живым ты оттуда не выйдешь!

Загрузка...