Глава 5

Начался праздник поминовения усопших, который длился три дня. Но в этом году… он совпал с Хякки яко. Ночным шествием сотни ёкаев. И если обычные призраки особого вреда не представляли и стремились повидаться с родными, то ёкаи, наоборот, стремились убить всех встреченных на пути людей.

Я с парадом призраков не сталкивался вот так, по эту сторону баррикад. На стороне искоренителей нечисти. Хотя раньше, когда это ещё не было моей работой, я мог спокойно гулять по улицам ночного Токио и просто наблюдать за призраками.

Судя по рассказам коллег, это самая тяжёлая ночь в году для работников компании. Ведь в любой момент что-то могло пойти не так. Например, ловушка не сработать или особо буйный ёкай напасть на сотрудника. Такие эксцессы случались, и нередко. Поэтому нам было велено подготовиться ко всему.

Но предугадать всё было просто невозможно. Куда бы мы ни поставили ловушки, призраки забредали в самые необычные места и нарушали наши планы.

Дело осложнялось тем, что ловушек всегда не хватало. Сколько бы мы их ни установили, враждебных призраков всегда было больше. А про ёкаев я вообще молчу. Ловушки работали только на слабых, а вот с нечистью посильнее придётся сражаться.

Всех сверхъестественных существ в Японии называли ёкаями, но вот разновидностей была масса. Призраки тоже относились к ёкаям, но в эту ночь деление немного менялось… чисто для нашего удобства. Ведь с того света приходили обычные привидения, которые сами найдут путь назад, и все остальные ёкаи, которым поможем уйти мы.

Даже те коллеги, кто был в отпуске, всегда выходили на работу во время Хякки яко. Но обычно отпуск в июле и августе просто никому не давали.

И лишь благодаря нашей корпорации, а до этого — священных орденов, которые в итоге объединились и создали «Бакэмоно-корп», Хякки яко остаётся лишь интересной легендой.

Если бы не мы, Япония бы вымирала на эту ночь и неизвестно сколько людей бы теряла. Может, тысячи, а может, и сотни тысяч за ночь… Ведь любой ёкай мог навредить не одному человеку, а сразу нескольким сотням. Им не нужно много времени на проклятье или поглощение чужой души. В этом и заключалась проблема парада сотни духов. Нам нужно было контролировать всё: от появления ёкаев, до их забвения.

— Нам нужно к реке, Нанами-тян, — сказал я своей спутнице.

— Зачем? — спросила она, подняв на меня свои глаза.

— Сейчас там самое безопасное место. Скоро увидишь почему, нет времени объяснять.

И я не врал. Река действительно была самым безопасным местом сейчас.

Нанами кивнула, и с помощью навигатора я построил себе ближайший маршрут.

Река находилась в двух кварталах отсюда. Нельзя было рисковать, и мы резко ускорили шаг.

Пока шли, то и дело видели проявляющихся призраков. Они материализовались из ниоткуда. Один и вовсе появился прямо перед нами и напугал Нанами. Девушка вскрикнула, но я поспешил успокоить:

— Это обычные души, а не те, кого стоит бояться.

— А кого стоит бояться? — голос Нанами дрожал.

— Ёкаев и Они. Сегодня ночью их парад. Просто в этом году парад духов совпал с праздником Обон.

— Но ведь не все духи приходят с мирными намерениями?

— Ты права, Нанами-тян. Посмотри, из-за угла соседнего дома на нас смотрит враждебный призрак. Обычно ими становятся те, куда некуда возвращаться… либо ушедшие на тот свет не по своей воле.

Нанами начала волноваться, но ей следовало знать правду. Парад призраков проходит каждый год, и она должна знать, к чему быть готовой.

Я слышал, как Нанами неровно дышит и озирается по сторонам. Девушке и правда было страшно. Но мы прошли мимо, и враждебный призрак нас не тронул.

Меня-то понятно почему. Мы с ними из одной категории нечисти. Но вот Нанами была обычным человеком, и пока я держал её за руку, призраки не обращали на неё никакого внимания.

У нас в стране совсем не принято подобное. Ходить на людях, держась за руки, означало, что эта парочка точно встречается и у них серьёзные отношения. Если же это было не так, то держаться за руки считалось очень дурным тоном. Но пока девушку одолевал страх, ей было всё равно на эти общественные нормы, и она чётко следовала моим указаниям.

По реке уже запустили красные фонари. Мы видели отблески их огней издалека и шли в нужном направлении. Фонари помогали душам умерших найти обратный путь в иной мир. Но это работало и с ёкаями, поэтому они сюда не подходили. Именно поэтому у реки было самое безопасное место.

Обычные призраки были увлечены красными фонарями, стоило им их только заметить.

Хоть у реки и была большая концентрация призраков, но здесь, как это ни парадоксально, было безопаснее всего.

Река Сякудзии протекала тонкой полосой меж стен высокой набережной. И мы были почти на месте, как я услышал окрик сзади:

— Мацуда-сан!

Обернувшись, я заметил двух своих коллег и сразу же отпустил руку девушки. Это были истребители нечисти высшего ранга. До такого в нашем отделе зачистки дослужилось всего десять человек из ста двадцати. Очень уважаемые люди, которых нужно было беспрекословно слушать в боевой обстановке, иначе, риск катастрофических последствий резко возрастал.

Обоим было уже за сорок лет. Десятилетия боевого опыта давали им право командовать и управлять истребителями рангами ниже. Ослушание каралось увольнением и, как следствие — стёртой памятью.

— Имамура-сан, Такимото-сан, — я низко поклонился коллегам.

— Мацуда-сан, Маэда-сан, — они слегка поклонились нам.

Истребители знали Нанами, несмотря на то, что она не так долго работала в компании. Теперь я узнал её фамилию, которую Кен так и не удосужился мне сообщить. Это хорошо. Было бы большим невежеством обращаться к Нанами по имени в их присутствии.

— Мацуда-сан, много ёкаев уже на тот свет отправили? — спросил меня Имамура.

Он выделялся своим внешним видом, потому что обладал нетипичным, высоким для среднестатистического японца ростом.

— Ни одного, — честно ответил я, но отчасти соврал коллеге. — Нам повезло оказаться рядом с рекой.

Нечего ему знать, что для обычных призраков я не интересен. Тем более, я был с Нанами, которую не мог до этого нигде оставить.

— Прошло всего полчаса, а большая часть ловушек уже заполнены, по словам Сонохары-сана из подразделения артефакторики, — в разговор включился Такимото-сан.

— И это притом, что в этом году их сделали в два раза больше, чем в прошлом! — добавил Имамура-сан.

Я хотел ответить им, но неожиданно, у нас с коллегами, одновременно запиликали телефоны.

— В квартале отсюда ребятам требуется помощь, — озвучил текст сообщения Имамура-сан, — Мацуда-сан, вы с нами?

Отказаться я не мог. Но и Нанами просто так оставить не мог. Она же с беспокойством посмотрела на меня и ждала моего ответа.

Вокруг не было ни круглосуточных магазинов, ни отелей. Ничего, где я мог бы оставить Нанами, не беспокоясь за её жизнь.

— Мацуда-сан, — Нанами внезапно обратилась ко мне, — я могу подождать тебя тут.

— Вы уверены, Маэда-сан? — спросил я.

— Да. Вашим коллегам сейчас помощь нужнее, чем мне.

Девушка проявила неожиданную смелость, хоть в глазах её я видел необузданный страх. Даже голос её слегка дрожал.

— Мацуда-сан, не переживай, у реки с Маэда-сан ничего не произойдёт. Ни один ёкай её не тронет, — сказал Мамура-сан.

Он был прав. Но низкую вероятность, что какой-то из ёкаев поздно заметит фонари, исключать было нельзя.

— Хорошо, — я кивнул истребителям, — сейчас вас догоню, не теряйте времени.

Мужчины побежали в сторону нужного квартала, а я задержался с Нанами ещё на несколько секунд.

— Нанами-тян, я постараюсь разобраться с этим как можно скорее, а ты должна притаиться здесь. Лучше сядь на траву, чтобы тебя было не так заметно. Хорошо? — я дал указания девушке.

— Хорошо, Хидеки-кун, — она кивнула и сразу же сделала, как я сказал.

Девушка осталась, а я побежал за своими коллегами из отдела зачистки. А через минуту уже настиг их. Они на бегу достали свои мечи.

Хорошо, что без клинка я даже из дома не выхожу. И даже на встречу в бар умудрился его взять. Что бы я сейчас без него делал?

Завернув за угол, мы достигли нужного адреса. Перед нами открылась эпичная картина. Двое наших бились с толпой ёкаев. Коллеги были на последнем издыхании.

Ох, ну и сильные монстры же им попались!

— А атаку! — скомандовал Имамура, и мы ринулись помогать нашим.

— Этот мой! — крикнул Такимото и бросился в сражение с Ама-но-дзаку.

Такимото-сан был одним из тех немногих истребителей, кто мог противостоять такому сильному ёкаю, как Ама-но-дзаку. Потому что этот ёкай мог читать мысли и заставлять думать человека по-другому, руша все его планы. Это был древний демон упрямства и порока.

Я знал, как можно победить этого ёкая, но для этого нужны были годы тренировок со своим разумом. Нужно было принимать решения не думая, совершать рандомные действия, но при этом следовать чёткому плану, и тогда появится шанс уничтожить ёкая.

Для всех, кто был ниже рангом, чем высший, были даны чёткие указания: при встрече с Ама-но-дзаку убегать и следить за ёкаем издалека, сообщив высшим истребителям своё местонахождение. Хорошо, что сейчас с нами были сразу два истребителя высшего ранга, и у меня не было сомнений в том, что они одолеют ёкая.

Мне же достался совсем лёгкий соперник: Ами-кири. Птица, змея и лобстер в одном лице. Эдакий мутант, который умеет летать, кусаться и больно хватать своими клешнями. И сейчас он парил над нашими головами.

Ами-кири резко спикировал на меня. Я пригнулся и пропустил его над собой. Когда он развернулся, и его змеиная голова оскалила свои острые клыки, я сделал резкий выпад и рубанул клинком вдоль его туловища. Ёкай испарился за считаные секунды.

Но не успел я обрадоваться маленькой победе, как на меня кинулся Ао-ниобо — ёкай-людоедка. Вот это уже противник посерьёзнее!.

Её вид мог повергнуть в ужас неподготовленного человека. Седовласая, слегка горбатая, без бровей и совершенно чёрными зубами женщина. Она действительно могла убить и съесть человека без проблем.



Ао-ниобо переключила своё внимание на меня. Уже успела погрызть одному из наших бедро, отчего мой коллега сильно хромал, каждый раз наступая на больную ногу.

Ао-ниобо шипела и кидалась на меня, пытаясь зацепить своими острыми ногтями. Слюни её текли на асфальт, а глаза горели яростью. Взгляд пустой и жаждущий крови.

С этим ёкаем было невозможно договориться, только уничтожить.

Я замахнулся мечом, но промазал… Мои ноги успел окутать Аси-магари, и я упал. Вот же приставучая тварь!

Это была смесь собаки и енота, которая окутывала ноги путников своим хвостом, и они не могли нормально идти, падая на каждом шагу.

Я ударил Аси-магари остриём меча, и она с визгом испарилась в иной мир. Но вот Ао-нибо не теряла времени и накинулась на меня сверху, пока я лежал. Эта тварь потянулась своими руками к моему горлу…

Этот ёкай обладал большой силой. Она обхватила пальцами мои руки и пыталась прижать их к земле, чтобы я не мог помешать ей обглодать моё лицо. И у неё это практически получилось… Когда её зубы были уже в сантиметре от моего лица, я со всей силы сделал толчок ногами об асфальт, поднял корпус и смог перекинуть её через себя.

Поступил хитро и не стал вставать, чтобы продолжать бой. Как только я скинул ёкая, сразу замахнулся мечом над своей головой и прорезал её насквозь. Раздался душераздирающий вопль, и ёкай исчез.

Так, с Ао-нибо тоже было покончено.

Я уже порядком вспотел, пока боролся в лежачей позе с ёкаем, но битва была не окончена.

Вторая Ао-нибо прижала Имамуру-сана к стене и почти дотянулась зубами до шеи. Я со всех ног ринулся в их сторону.

Но в последнюю секунду понял, что не успеваю…

Пришлось рискнуть. Я замахнулся и кинул меч остриём лезвия вперёд. Он попал точно в тело ёкая и пронзил его, войдя по самую рукоять. Ёкай испарился в одно мгновение со страшным воем, а мой меч просто упал под ногами Имамуру-сана.

Истребитель бросил взгляд на меня, а затем подхватил мой меч и передал мне, спешно кивнув в благодарность за спасение.

Разговаривать не было времени. Ситуация была критической.

Мы с Имамурой вновь бросились на помощь коллегам. У меня ещё не было такого боевого опыта. Я рисковал жизнью, как и все коллеги этой ночью. Хоть у меня и хорошая защита.

Мне на глаза попался Басан — огнедышащий петух-переросток. Обычно он безобиден, но сейчас, когда все ёкаи вокруг были взбешены и кидались на людей, он как будто потерял разум и поджигал своим пламенем ближайшую мусорку, какие в Токио стояли на каждом шагу.



В любой другой ситуации я бы помог этому призраку уйти с миром, но сейчас было не то время, и не то место. Нельзя, чтобы противоречащие уставу действия увидели коллеги.

Приходилось рубить всех без разбора. Казалось, что Басан не так уж и силён, но дело обострялось тем, что у меня с собой не было амулета для физической защиты от огня. Он мог запросто спалить меня заживо.

Как только я приблизился к петуху, его глаза загорелись ярким пламенем, и он выпустил в меня огненный залп. Я увернулся, но кожу обожгло. Даже волосы слегка подпалил, зараза! Запах гари ударил в нос и только разозлил меня. Вот же упёртая птица!

Я заметил мусорный контейнер на колёсиках и укрылся за ним. Затем с силой толкнул его в сторону петуха. Ёкай выпустил пламя из своего клюва, точно из огнемёта, а затем, махая крыльями, отпрыгнул в сторону. Пылающий бак покатился вдоль переулка, а я стремительно побежал в сторону Басана, пока он не успел снова открыть свой клюв.

Но я не подрассчитал… Когда мне оставалось до него метра два, эта тварь всё-таки открыла клюв и смогла выпустить пламя.

Мне не оставалось ничего, как прыгнуть под пламя и перекатиться вдоль него. Огонь опалил мою белую рубашку и брюки. Стало по-настоящему жарко! Кожа на спине была на грани ожога первой степени.

Но я уже был вплотную к птице.

Ловким взмахом меча я отрубил ему одну ногу, отчего он не устоял и упал на бок, взмахивая одним крылом. Отрубил и его, а затем, прошёлся лезвием по шее, отсекая голову. Ёкай издал последний истошный визг и отошёл в иной мир навсегда.

Я поднял голову и увидел, как четверо мои коллег добивают последнего опасного ёкая. Фух. В этом переулке мы закончили.

Все тяжело дышали после этой битвы. Двое коллег, которые были здесь с самого начала, легли на асфальт без сил и пытались прийти в себя.

Имамура подошёл ко мне и низко поклонился.

— Мацуда-сан, если бы не вы, я бы не дожил до утра. Обязательно сообщу высшему руководству о вашем подвиге.

— Благодарю вас, Имамура-сан, — я поклонился ему в ответ, — я всего лишь делал свою работу.

— Не стоит отрицать факт своей храбрости. Мацуда-сан, вы достойный человек.

Я кивнул.

В этот момент в переулок зашли ещё двое наших сотрудников из отдела зачистки. Они опоздали, но благо, что мы справились без них.

Коллеги поприветствовали нас и предложили разделиться на две группы, чтобы зачищать следующие скопления ёкаев на других улицах.

— Мацуда-сан, вы с нами? — спросил Имамура.

— Имамура-сан, не сочтите за дерзость, но мне нужно проводить Маэда-сан до дома.

Я рисковал, когда отказывал высшему истребителю, но… Мне нужно было убедиться, что с Нанами всё в порядке.

Имамура понимающе кивнул.

— Тогда присоединяйтесь к нам, когда закончите, — добавил он.

— Хорошо, Имамура-сан, — я поклонился, и когда мужчины двинулись в путь, сразу же ринулся обратно в сторону реки.

Имамура мог бы настоять на своём, и я не смог бы ему отказать. А если и отказал бы, то все мы знали, чем для меня закончится эта дерзость. Но по всей видимости, на Имамуру повлиял мой подвиг, и он не стал настаивать в благодарность за его спасение. Либо он тоже переживал за благополучие нашей коллеги.

Я бежал быстро, но не забывал правильно дышать. Ведь если мне на пути встретится агрессивный ёкай, я должен сразу дать отпор.

Мне оставалось всего триста метров до того места, где я оставил Нанами, но вдруг… я услышал её крики!

Ринулся со всех ног в её сторону. Но когда добежал, было уже поздно…

Загрузка...