Глава 3

— Она не обратится в зверя, если выпьет противоядие! — начала оправдываться Кимико.

Как же я надеялся, что это никогда не повторится… но этот укус был инстинктом монстра, что живёт внутри неё. От этого никуда не деться… ни ей, ни мне.

— Его нужно выпить в первые сутки! А у нас в компании выдают такие противоядия только по распоряжению начальства. Они на складе под замком. Хранятся также, как зелья и артефакты — в огромном сейфе, — сокрушался я. — Как мне прикажешь его достать⁈

— Не знаю. Прости… я не специально, — протянула сестра, опустив взгляд в пол.

Она поняла, что натворила… Это уже радует. Больше нет смысла на неё напирать.

Это был инстинкт, который сестра никак не может научиться контролировать. Если её раздражало что-то, то она кусалась, сама того не осознавая. Но последние три года Кимико держала себя в руках.

Возмущаться было бесполезно. Надо решать вопрос. Иначе всех нас могут раскрыть!

— Ничего, я что-нибудь придумаю. Ты не виновата. Это говорит живущий в тебе оборотень. Точнее, его половина. И ты должна учиться его приручать, — я пытался говорить мягче, чтобы больше не накалять обстановку.

— Приручу! Обязательно приручу. Это сложно, но я справлюсь. И буду, как ты!

Только вот во мне сидел не оборотень, а кое-кто пострашнее… Но сестре об этом я говорить не стал. Она никогда не видела моего второго обличия и надеюсь, что не увидит.

— Во сколько ты её укусила? — спросил я, сев обратно за стол.

— Почти в три часа дня, — ответила сестра, опустив взгляд.

— Значит, ещё есть время в запасе.

Родители не стали прерывать наш разговор и остались в стороне. Они ничего не могли сделать в этой ситуации.

Мама почти не выходила из дома без сопровождения семьи, ведь она была Кицунэ — лисицей-оборотнем и могла в любой момент что-нибудь украсть, и не только… Она тоже не могла себя контролировать, как и Кимико.



Я же почти в совершенстве научился управлять своим монстром. И он редко давал о себе знать.

Отец просто не имел связей ни в нашей корпорации, ни у сторонних алхимиков. Поэтому только у меня была возможность решить эту проблему.

— Давайте вернёмся к ужину, еда стынет, — напомнила мать.

Больше за ужином мы не говорили. Каждый был погружён в свои тяжёлые мысли.

Проснулся я ранним утром, умылся, оделся, на скорую руку разбил два яйца в сковороду, позавтракал и отправился на работу. Снова полкилометра я прошёл пешком до метро. Как обычно, внутри была толкучка, все спешили на работу. Люди забились в вагон под завязку.

А их лица были хмурые, заспанные. В глазах только одно желание — побыстрее вернуться домой после работы и поспать как можно дольше. Хроническая усталость и вечные переработки — два фактора, которые были знакомы почти каждому взрослому человеку в Японии.

Не сиди во мне зверь — я был бы таким же обычным среднестатистическим клерком. И даже не знаю, что лучше…

— Доброе утро, Мацуда-сан! До обеда жду отчёт о вашей вчерашней работе! — сказал Мамору-сан, только я успел войти в офис.

Началось… Бумажная волокита, которую я ненавидел больше всего в этой работе. Старшие в отделе нанимали помощников для таких дел, но мне пока было рано для такого. Хоть отчёты и были для меня сущим кошмаром, я понимал, что это опыт, который может быть полезен в будущем. Прежде чем стать большим начальником, нужно знать, как происходит работа внизу.

Пока писал отчёт, постоянно отвлекался на мысли о сестре.

Это нейтрализующее зелье для девочки из школьного класса Кимико нужно было добыть, как можно скорее. В три часа дня девочка уже обратится. И тогда беды не миновать.

Меня осенило! Понял, как легально добыть зелье.

В отчёте я написал, что вчера Хоко укусил маленькую Аю — дочку посла Оосавы. Я сразу составил запрос на получение зелья и отправил его на согласование.

Буквально через полчаса Мамору-сан вызвал меня в свой кабинет. Он недовольно сидел на своём стуле за компьютером, когда я вошёл. По его взгляду сразу было понятно, что он очень недоволен моим отчётом.

— Мацуда-сан, почему запрос на зелье вы не оформили ещё вчера⁈ — сразу спросил он, — это же дочка посла! О чём вы думали⁈

— При всём уважении, Мамору-сан, об укусе я узнал только после завершения рабочего дня, — я солгал, но выхода у меня не было, — посол взял мой номер телефона, но об укусе сообщил уже поздно ночью. И вот, сегодня утром, первым делом я и занялся этим вопросом.

Начальник громко цокнул, не удовлетворившись моим ответом.

— Мацуда-сан, — он покачал головой, — в таких ситуациях нужно бить тревогу и поднимать всех на уши. Это ведь непростая японская семья, — он говорил вполголоса, — это семья нашего посла в Великобритании! Думайте головой в следующий раз!

— Прошу прощения, Мамору-сан, — я поклонился в знак извинений, — буду знать.

— Ладно, спишем на молодость и неопытность. Вот, держите, — ворчливо пробормотал он и протянул мне подписанное разрешение на получение зелья.

Когда я поблагодарил его и обернулся, чтобы выйти, начальник добавил:

— Только доведите дело до конца на этот раз, Мацуда-сан! И чтобы без проволочек!

— Обязательно, Мамору-сан.

Я вышел из кабинета и направился прямиком на склад. Он занимал весь второй этаж небоскрёба. И пройти туда можно было только с пропуском работника компании.

На складе работала довольно привлекательная девушка, моя ровесница, лет двадцати пяти. Среднего роста, красотка с пышной грудью. Она здесь всем заведовала. И несмотря на свой возраст, уже была начальником склада. Очень умная, сообразительная и трудолюбивая. Она заслуживала эту должность.

— Привет, Юи-тян, — я поклонился ей, как только вошёл внутрь.

— О, Хидеки-кун! — она сразу улыбнулась, увидев меня, и встала со стула. — Как твои дела?

Я уже несколько раз был на складе за то время, что здесь работаю, и мы с Юи быстро нашли общий язык, поэтому обращались друг к другу, как друзья, когда этого никто не видел. И именно сейчас на складе никого не было.

— Всё хорошо. Вот, пришёл за зельем. Нужно доделать вчерашнюю работу, — признался я, подойдя к стойке, и положил разрешение с подписью Мамору-сана.

— А я уже знаю, зачем ты пришёл. В компьютере пришло оповещение, — Юи взяла листок и поставила на него штамп, затем сделала копию и отдала её мне, забрав оригинал.

— Вот ты какая осведомлённая, — я облокотился локтем на стойку.

— А то… — она поддержала мою шутку, — держи, — Юи быстро вытащила пузырёк с зельем и поставила на стойку.

— Боюсь представить, какой ты хорошей женой будешь, раз всё так быстро делаешь, — я перешёл на откровенный флирт.

Девушка действительно мне нравилась, и я не упускал возможности пофлиртовать с ней, когда мы оставались наедине. Её это не смущало. Уж очень бойкий характер у неё был. Сама кого угодно засмущать могла.

— Правильно, бойся, — посмеялась она, прикрыв рот ладонью.

Дверь на склад распахнулась. Я выпрямился и обернулся. Это был мужчина, которого я ещё ни разу не видел. По всей видимости, он работал в другом офисе компании.

— Благодарю вас, Танигава-сан, — я поклонился Юи, взял пузырёк с фиолетовой жидкостью и направился к выходу, попутно поздоровавшись с мужчиной.

— До свидания, Мацуда-сан, — строго произнесла Юи мне в след.

Было заметно, как она менялась, когда к нам присоединялись посторонние. Из неё бы вышла хорошая шпионка.

Я вернулся в офис истребителей нечисти. Но не успел сесть за рабочий стол, как на компьютер пришло оповещение.

Новое задание. После того как я отнесу пузырёк Ае, мне нужно будет проверить слухи о появлении Юрэй в театре.

Юрэями являлись не упокоенные души девушек, жаждущие мести за свою смерть.

Очень интересно. Кто-то убил девушку прямо в театре? Ведь призрак Юрэй всегда блуждает на месте своего убийства. Проверкой этого я и займусь.

После обеда все работники отдела разъехались по заданиям. Большинство снова отправились готовиться к Хякки яко — ночному параду ёкаев. Сотня опасных духов и демонов вылезет с приходом ночи и исчезнет с рассветом. И любой, кто столкнётся с процессией, не имея духовной защиты, умрёт.

И в этом году парад совпадает с праздником поминовения усопших — Обон. Его ещё часто называют Праздником фонарей. Это самое тяжёлое время для компании, потому что тысячи призраков одновременно приходят в этот мир.

Но в какую из трёх ночей Обона начнётся парад опасной нечисти, не знал никто.

Поэтому все силы сейчас были направлены на подготовку. А я, будучи не в основном штате, занимался отдельными заданиями, выбивающимися из графика основных сотрудников.

Не став медлить, я поехал в школу к Кимико.

Мне нужно было срочно дать зелье однокласснице сестры, но охранник отказался меня впускать. Седовласый мужчина, далеко за пятьдесят лет, грозно смотрел на меня со своим синдромом вахтёра, чем сильно меня раздражал.

— Господин, это очень срочно, — уговаривал его я.

— Не могу, сказал же! Меня отсюда выпрут, если я вас впущу, — не сдавался он.

— Это дело жизни и смерти, правда, — я давил на него, как мог, — мне нужно две минуты, только и всего.

— Нет, господин. Не пущу, сказал же. Звоните своей сестре, и пусть подходит к турникету на перемене, если так нужно.

Ладно, уговаривать его было бессмысленно. Но выхода не было и пришлось действовать.

Я перемахнул через турникет и побежал в учебный класс. Знал заранее, куда бежать, потому что посмотрел расписание Кимико сегодня утром. Сейчас был предпоследний урок математики в четыреста восемнадцатом кабинете.

— Стой! — закричал охранник и побежал за мной.

Шум поднимать не хотел. Поэтому, остановившись прямо за углом, я взял в ладонь камень забвения и приказал стереть память за последние пять минут. Когда охранник пробегал мимо, я схватил его за руку, и быстро приложил артефакт к его лицу.

Охранник хотел начать бороться и уже схватил меня за запястье, но камень подействовал за секунду. Мужчина обмяк и посмотрел на меня со стеклянными глазами.

— Вам нужно идти на свой пост! Что вы здесь забыли? — строго произнёс я, словно завуч, заставший охранника не на рабочем месте.

— Я… — ничего не понимая, он попытался ответить, но был совершенно растерян.

— Идите быстрее! А то уволят! — я подтолкнул его, пока он не успел опомниться.

Охранник медленно побрёл к входу, держась одной рукой за голову.

Ничего, скоро головная боль пройдёт.

Я быстро поднялся по ступенькам на четвёртый этаж и нашёл нужный кабинет. Бросил взгляд на наручные часы. Осталось десять минут. Критически мало.

Постучал в дверь, приоткрыл её и заглянул внутрь. Быстро вспомнил фамилию девочки из заявления, которое мне давал прочитать полицейский и обратился к учителю.

— Извините, что прерываю. Но могу я на минутку забрать госпожу Канагаву?

— А вы, собственно, кто? — спросила меня учительница, лет тридцати, на каблуках, в строгой одежде и очках.

Она в этот момент объясняла ученикам решение очередного уравнения.

— А я от директора по поводу вчерашнего инцидента…

Я думал, что придётся долго объяснять кто я и зачем пришёл, но учительница настолько не хотела прерывать урок, что сразу разрешила девочке выйти ко мне.

— А, понятно. Хорошо, — она кивнула, — Канагава-сан, идите.

Девочка с перебинтованной левой рукой не знала меня, поэтому быстро вышла из класса.

Я обратил внимание, что их с моей сестрой рассадили в противоположные стороны. Кимико даже глазом не моргнула, когда увидела меня. И правильно сделала, иначе всё вышло бы намного сложнее. Да и если бы учительница спросила мою фамилию, то пришлось бы солгать. А иначе, услышав настоящую, девочка бы наотрез отказалась выходить из класса.

— Здравствуйте, — девочка закрыла за собой дверь и поклонилась, — а вы кто?

— Я брат Кимико, но ты не бойся, я тебе не причиню вреда, а наоборот, хочу помочь, — я сказал чистую правду.

Девочка сразу нахмурилась.

— И чем же вы можете мне помочь? — она скрестила руки на груди и сделала шаг назад.

— Понимаешь, у Кимико страшная болезнь, по типу бешенства. Это смертельно. Ты заразилась через вчерашний укус, — я кивнул на её перебинтованную руку. Мы тщательно это скрываем, но твоей жизнью рисковать не можем.

Девчушка сразу опешила, глаза её расширились и округлились от страха.

— Что? Я умру? — дрожащим голосом спросила она.

— Нет, не умрёшь, если выпьешь противоядие от заразы, — я достал бутылёк и протянул ей, — но времени осталось очень мало. Минут пять.

После моих слов девочка выхватила бутылёк, откупорила крышку и за секунду, залпом выпила всё его содержимое.

Я облегчённо выдохнул, смотря на часы. За две минуты до необратимых последствий успел. Фух.

— Всё? Это точно поможет? — спросила она, передавая пустой пузырёк мне в руки.

— Ага, — кивнул я, — только вот ещё кое-что…

Я достал камень забвения, попросив стереть память за последние пять минут, и приложил его к здоровой руке девочки.

— Ты что здесь стоишь? — я наклонился к ней, снова прикинувшись учителем, — тебя же в классе ждут. Не прогуливай.

Я открыл дверь и жестом велел идти в класс.

— Спасибо вам, — я поблагодарил учительницу, которая даже не взглянула на меня, и закрыл за собой дверь.

Миссия выполнена! Теперь снова за работу.

— До свидания, — я попрощался с охранником, когда выходил из здания.

Он посмотрел на меня стеклянными глазами и просто кивнул. Даже позабавил меня. Но ничего, через пару часов очухается.

Я приехал в маленький театр в центре Токио. Сейчас как раз шло бесплатное представление. Театр так привлекал аудиторию, потому что в последнее время люди на представления ходили сюда неохотно. Всё это я узнал по дороге из их социальных сетей, пока ехал в метро.

Кроме того, с собой у меня были документы театрального критика, которые я предусмотрительно получил в отделе конспирации, прежде чем выйти с работы и поехать в школу к сестре. Причём документы были настоящие, поскольку их нам делали через связи корпорации в правительстве. Мы могли стать кем угодно… но только на время выполнения задания, потом документы исчезнут из всех баз данных.

Если кто-нибудь спросит, кто я такой, то представлюсь Тосио Кодзимой.

Я нагло сел в первый ряд, потому что это хорошо клеилось с моей подменой личностью. Зал был почти пуст. Десять зрителей из двухсот посадочных мест. Я терпеливо досмотрел их спектакль, а когда всё закончилось, прошёл за кулисы.

— Здравствуйте, меня зовут Тосио Кодзима, я театральный критик. Можно задать вам пару вопросов? — я обратился к девушке, которая только что играла аристократическую барышню на сцене и осталась там последней.

— Ой, — она удивилась, — правда? Да… да, конечно, можно! — её выражение лица с удивлённого изменилось на заинтересованное, — вам понравилась моя игра?

— Да, знаете, вы очень… экспрессивная, — сказал первое, что пришло в голову, — но меня интересует сегодня другое. Я насчёт слухов о местном духе. Много о нём читал в интернете, пока ехал сюда.

Девушка словно пропустила мои слова о духах и начала рассказывать о себе, представившись госпожой Фудзимото.

— Подождите, — я прервал её, — вы знаете что-нибудь о духе, обитающем здесь?

Иначе она бы не успокоилась, пока всю биографию мне не рассказала.

— А, о духе? — она задумалась, наконец, услышав меня, а не себя, — да, говорят, здесь есть нечто похожее на Юрэй. — Из-за этих гадких слухов в последнее время так мало зрителей.

— Вы сами её не видели?

— Нет, но те, кто распускают эти слухи, говорят о незнакомке. Из штата театра никто не умирал.

Артистка продолжила говорить о себе, и для поддержания легенды я ещё десять минут делал вид, что слушал.

— Прекрасно, — перебил я, когда девушка до школьных лет, — возможно, вы станете звездой, когда люди побегут сюда после моей статьи.

Девушка улыбнулась, и её окликнули из-за кулис. Воспользовавшись моментом, я быстро оставил её.

По той же схеме, представляя документы критика, я поговорил ещё с тремя актёрами и даже администратором. Их показания очень разнились. Один утверждал, что видел Юрэй своими глазами, второй, что не верит в духов вообще и считает, что все вокруг это выдумывают, третий вообще внятного ничего сказать не мог.

Ситуация была запутанней некуда.

Но когда я вышел из запутанных коридоров и вернулся за кулисы сцены, где уже не было ни души, то услышал отчётливый голос призрака:

— Помоги мне…

Загрузка...