— Я не пойду. Останусь в офисе, — замотала головой Нисида, только услышав об объекте нашей предстоящей охоты.
— Почему это? Не хочешь случайно увидеть его причиндалы? — посмеялся я.
— И это тоже, — девушка недовольно фыркнула, скрестив руки на груди.
— А ещё что? — вздёрнул бровь я и внимательно посмотрел на её недовольное лицо.
— Не хочу никого убивать! — насупилась она.
Я ответил шёпотом, чтобы больше никто не услышал:
— Так я и не собирался. Говорил тебе, что всегда стараюсь помочь ёкаям уйти в свой мир без боли. Достаю меч, если другого выхода уже нет. Но на этом задании ты мне правда пригодишься.
— Да? И как же? — недовольно протянула Нисида.
— Мне нужна приманка, а твой человеческий облик уж слишком привлекателен, чтобы Сиримэ прошёл мимо, — улыбнулся я.
— Нет! — встала в штыки Нисида. — Не пойду.
— Ну ладно, тогда останешься в офисе. К тому же Морияма хотел пару исследований провести с тобой…
Угроза отправиться в исследовательский отдел прекрасно сработала.
— Хорошо, пойду! — Нисида сразу изменила своё мнение.
— То-то же, — хмыкнул я.
Сиримэ — ещё один абсурдный ёкай в японской мифологии. Будь я другой культуры, ни за что бы не поверил, что существует призрак, который поджидает одиноко идущих людей, снимает штаны и поворачивается к ним пятой точкой. А там у него третий глаз! Люди, завидев такую картину, сразу падают в обморок. По своей сути Сиримэ безобиден, и физический вред причинять не может, но пугать людей он обожает.
Мы с Нисидой вышли из офиса на улицу, спустились в метро и проехали несколько станций. Нужный нам парк находился в пяти кварталах от главного офиса «Бакэмоно-корп».
Вышли на поверхность, а до парка оставалось идти ещё пятьсот метров пешком.
— Непривычно находиться в роли женщины. И как твоя мать постоянно ходит в этом обличии? — начала разговор Нисида, пока мы шли по вымощенном плиткой тротуару в сторону парка.
— Почему ты у меня спрашиваешь? Ты же нашла общий язык с ней. Спросила бы её, — пожал плечами я.
— Я спрашивала. Она сказала, что просто привыкла, и всё. Но мне этого не понять, — помотала головой Бакэнэко.
— Ну, на это ведь нужно время. Пока что ты тоже не привыкла. Может, позже изменишь своё мнение, — сказал я, и Нисида задумалась.
Наконец, через несколько минут мы дошли до парка. Место живописное: много зелёных деревьев, кустарников, трава повсюду, белки, голуби, деревянные лавочки и пара маленьких закусочных. Хорошее место, чтобы прогуляться и отвлечься от суеты мегаполиса, подышать свежим воздухом. Ещё и безоблачное небо придавало краски этому месту, не заслоняя облаками солнце.
Но мы были на задании, и гулять для нас — лишь бонус к оперативной работе. Насладиться прогулкой не выйдет. Призрак может быть где угодно и напасть в любое время.
В будний день в парке было не так много людей. Наверняка ёкай где-то здесь и активно следит за своей очередной жертвой. Хорошее время для нападения. А вот красивая девушка подействует на Сиримэ лучше, чем бобы, которые мы тоже часто используем в качестве приманки.
А способность моей приманки в виде кошки-оборотня замедлять время мне была на руку. Я смогу провести обряд изгнания прямо в парке, и никто нас не заметит. Да и ёкай не сможет убежать. В голове план звучал идеально. А как будет на деле, ещё предстоит выяснить.
Мы медленно шли по парку, внимательно осматривая округу в поисках ёкая, и вдруг Нисида снова начала говорить:
— Вечером вернусь в облик кошки. Не хочу быть среди людей в их обличии, — заявила она.
— Ты всего один день в теле женщины и уже сдалась? — усмехнулся я.
Быстро же она меняет своё мнение. То хочу быть женщиной, то не хочу. Женщины есть женщины…
Мои слова задели Бакэнэко и она демонстративно отвернулась от меня, хмыкнув и скрестив руки на груди.
— Что, боишься привыкнуть и стать такими, как мы? — я остановился и посмотрел на спутницу.
Она нахмурилась и хотела было уже что-то ответить мне, но из кустов неожиданно выпрыгнул Сиримэ. Голый по торс, бледнокожий, на ногах лишь штаны на резинке. Удобно, не нужно тратить время на расстёгивания ремня и ширинки. Для его проказ это идеальная одежда.
Ёкай быстро стянул штаны, нагнулся и раздвинул ягодицы. А оттуда высунулся третий глаз, ровно так, как было описано в бестиарии. Зрелище мерзкое, это ещё мягко говоря…
Нисида закрыла глаза ладонью, чтобы не видеть этого срама и протяжно охнула. Что на неё, что на меня призрак не мог сильно повлиять. Его фокусы действовали лишь на обычных людей, а не на ёкаев и полукровок. Поэтому в обморок мы с Нисидой упасть не могли.
— Останови время! — приказал я Бакэнэко.
В ту же секунду всё вокруг замерло. Птица, пролетающая над головой, застыла, и все звуки вокруг пропали. Настала гробовая тишина.
— У тебя минут пять, Хидеки-кун, не больше, — предупредила меня Нисида.
— Этого хватит, — кивнул ей я и принялся за работу.
Призрак застыл в самой неприличной позе, что только может быть. Хорошо, что этого никто не видит. Представляю, как забавно будет описывать это в отчёте.
Я достал из рабочей сумки свечи и благовония, зажёг их и расставил вокруг ёкая. Оставалось лишь пару минут. Открыл небольшое пособие на странице со словами изгнания именно для Сиримэ и зачитал их. Обряд не вредил ёкаям, а лишь помогал вернуться в тот мир, откуда они пришли.
Время снова приняло свой привычный ход к тому моменту, как я закончил обряд. Ёкай оказался в центре моей магической печати, но почему-то ничего не сработало! Он не исчез, а только со смехом натянул штаны и прыгнул обратно в кусты.
Я на миг задумался. Ритуал не срабатывает только тогда, когда духа призвали в наш мир специально, и он не пришёл сюда самостоятельно или случайно.
Раз обряд не работает, я решил разобраться по-другому и достал меч, но Нисида остановила меня.
— Пожалуйста, не делай этого. Должен быть другой способ, — умоляющим голосом просила она.
Я остановился и вспомнил, что читал о призывах призраков. Они всегда находятся рядом с местом призыва или с человеком, вызвавшим их. Выходит, что ёкай никуда не убежит.
— Тогда помоги найти призвавшего его человека или место, где был совершён обряд призыва, — ответил я и убрал меч обратно в ножны.
— Дух не может отойти далеко от места призыва. Я легко найду это место, — Нисида повторила мои мысли вслух и принюхалась.
Не прошло и пары секунд, а кошка-оборотень уже направилась в нужную сторону. Я быстро подобрал ритуальные вещи и поспешил вслед за ней. Через несколько сот метров она остановилась. Её кошачий нюх не подвёл, и мы пришли как раз к будке смотрителя парка. Маленькое кирпичное строение с одной комнатой внутри.
— Здесь, — уверенно заявила Бакэнэко и кивнула на здание.
Я поднялся по ступенькам и постучал в железную дверь. На пороге меня встретил слегка грузный мужчина с бейджем на груди «Хори Цукаса — старший смотритель».
— Здравствуйте, господин. Чем могу помочь? — он приветливо обратился ко мне.
Я сразу перешёл к делу.
— Здравствуйте, Хори-сан, — вежливо поклонившись, я продолжил, — объясните мне, зачем вы призвали Сиримэ?
Мужчина поперхнулся, и зрачки его глаз забегали по сторонам. Своим поведением он напрочь выдал себя, но признаваться не хотел, поэтому поменял тон с доброжелательного, на агрессивный.
— А вы вообще кто такой, чтобы подобные вопросы задавать? Из полиции призраков? — нахмурился он.
Остряк. Но шутки ему не помогут.
Я слегка толкнул его рукой в грудь и прошёл внутрь будки, закрыв за собой дверь. Мужчина удивлённо захлопал глазами.
— Что вы себе позволяете⁈ — завопил он.
— Не отнекивайтесь. Я знаю, что это вы призвали Сиринэ. Лучше вам всё сказать по-хорошему, — пригрозил ему я.
— Что? Я ничего не делал! Вы ничего не докажете! — не сдавался Хори.
— Просто отдайте мне артефакт призыва, и я спокойно уйду отсюда. Другого выхода у вас нет, не пытайтесь лгать, — настаивал я, подходя ближе, пока мужчина пятился назад.
Думал, я не увижу, как он хотел незаметно взять со стола чайную кружку и запустить в меня, но я контролировал каждое его движение. Когда его рука потянулась к кружке, я за секунду выхватил меч и приставил остриё к его горлу.
Но сделал это лишь для того, чтобы напугать.
— Не двигайтесь, иначе сами себя порежете! — предупредил я и осмотрел помещение. — Последний раз спрашиваю, где артефакт⁈
— Ладно, ладно, господин, успокойтесь, я всё отдам, — поднял руки смотритель, — я просто хотел, чтобы в парке поменьше людей было. Чтобы не мусорили здесь и не собиралась молодёжь по вечерам.
Я убрал меч от его горла, и мужчина тотчас же кинулся к своему столу. Быстро открыв дверцу, он достал из него деревянную дощечку с иероглифами для призыва и протянул мне.
Повертев дощечку в руках, я понял, что определить артефакт это или нет, можно лишь по иероглифам, что были мне незнакомы. Ну или как в моём случае, спросить у оборотня, который чует такие вещи на расстоянии.
Я открыл дверь и вопросительно посмотрел на Нисиду, показывая дощечку. Бакэнэко кивнула.
— Я больше не буду, обещаю, — жалобно простонал мужчина.
— Не сомневаюсь, — выплюнул я и бросил дощечку на пол.
Хори удивлённо посмотрел на меня, но с места не сдвинулся и стоял как вкопанный. Я его сильно напугал.
Достал миниатюрную книгу из кармана и прочитал слова изгнания, а затем, проткнул дощечку мечом насквозь. Из неё пошёл тёмный дымок. Провернул меч для верности и дощечка раскололась надвое. Всё, теперь призрак исчез, даже без личного присутствия на ритуале. Его больше ничего не держит в этом мире.
Обернулся на ошарашенного смотрителя, достал из кармана артефакт забвения и передал ему.
— Подержите, — сказал я.
Перепуганный мужчина сразу же подчинился. Одно мгновение и он всё забыл за прошедшие десять минут.
— Спасибо, что присмотрели за моей вещью. Очень вам признателен, — выпалил я, поднял с пола расколотую надвое дощечку и вышел из будки, захлопнув за собой дверь.
— Получилось, — кивнул я Нисиде, которая стояла снаружи всё это время.
— Знаю. Больше не чувствую его запах, — ответила Бакэнэко.
Лишнее подтверждение тому, что всё получилось. Вот и славно.
— Только не говори, что мы поедем обратно в офис, — жалобно произнесла моя спутница.
— Уже поздно. Можно заняться своими делами.
— Что мы будем делать? — сразу оживилась Нисида и заулыбалась.
— Поедем к отцу в больницу.
Нисида кивнула, и мы пошли в сторону метро, попутно выбросив дощечку смотрителя в мусорный контейнер. Больше она никакой ценности не представляла.
Путь занял у нас около сорока минут, и мы успешно добрались до клиники.
Забежав в ближайший магазин, я купил отцу его любимые грецкие орехи, чтобы не приходить с пустыми руками. Об овощах и фруктах можно было не беспокоиться, потому что в Токийских клиниках кормили очень хорошо и не было необходимости покупать что-либо ещё.
— Отец, привет, — постучав в дверь и зайдя внутрь, я поклонился.
Отец лежал на больничной койке и выглядел бодрым. Он смотрел телевизор, по которому шёл выпуск новостей.
— Хидеки! Рад тебя видеть! — улыбнулся отец. — А кто это с тобой?
Он оценивающе посмотрел на мою спутницу, которая зашла следом.
— Это Нисида-тян, моя коллега. Мы возвращались с задания, и я решил проведать тебя по пути, — ответил отцу я.
— Приятно познакомиться, Мацуда-сан, — произнесла Нисида и поклонилась.
— Очень приятно, Нисида-тян, — ответил отец и улыбнулся.
Он наверняка подумал, что мы с ней — пара. Но я не стал ничего объяснять. Если спросит потом, то отвечу.
— Ну как ты тут поживаешь? — спросил я, подойдя ближе к кровати отца.
— Хидеки, я устал тут лежать. Врачи такие упёртые, не хотят отпускать меня домой! — возмущённо проговорил он.
— Они правы. Если врачи говорят, что нельзя, значит, нельзя.
— Но я себя прекрасно чувствую! Хочу уйти отсюда! Ну что мне сделать, чтобы они поняли, что со мной всё в порядке? — не унимался он.
— Пап, давай без этого, — строго произнёс я, — Когда твои анализы действительно будут в норме, тебя отпустят. Так что не паникуй и не спорь с врачами.
— Да как не спорить, у меня это единственное развлечение, — усмехнулся отец.
Мы дружно рассмеялись. Потом ещё час проговорили с отцом. Я рассказывал, как дела дома, а отец поведал, как у него проходит восстановление. Особенно красочно описал физиопроцедуры. Нисида же только слушала, не издавая ни звука.
— Выздоравливай, — сказал я, когда время посещений близилось к концу.
Положил на столик пакет с орехами, поклонился отцу и вышел из палаты.
— До свидания, Мацуда-сан, — Нисида тоже поклонилась и вышла следом за мной.
Не успел я и двух метров пройти по коридору, как столкнулся с Такакурой Маэно — лечащим врачом отца. Его-то я и искал!
— А, Мацуда-сан. Вы пришли за бумагами? — доктор узнал меня и поклонился.
— Такакура-сан, здравствуйте. Да, проведал отца и собирался искать вас, — я поклонился в ответ.
— Тогда следуйте за мной, — улыбнулся доктор.
Он повёл нас через лифт на верхний этаж клиники в свой кабинет. Белые стены, хорошее естественное освещение, современный компьютер. Всё это создавало образ престижной клиники. Нисида же осталась в коридоре. Доктор достал распечатанный лист из папки, лежащей на своём рабочем столе, и передал мне.
— Вот, это план лечения вашего отца, Мацуда-сан, — произнёс доктор.
Я всмотрелся в цифры и мягко сказать, удивился сумме. Не думал, что она будет настолько огромна. В голове сразу же промелькнула мысль, что нужно устраиваться на вторую работу.
— Всё в порядке? — спросил Такакура, всматриваясь в моё задумчивое лицо.
— Да, да, Такакура-сан, всё нормально, — я отвлёкся от листа, посмотрел на доктора и кивнул.
— Вы можете платить частями, но не каждый день по отдельности. Минимальный платёж — раз в семь дней, — пояснил Такакура.
— Когда мне нужно сделать первый платёж? — уточнил я, чтобы прикинуть в голове, сколько дней у меня есть, чтобы со всем этим разобраться.
— В конце этой недели, Мацуда-сан, — ответил доктор.
— Хорошо, спасибо, Такакура-сан. Деньги будут, — я поклонился и вышел из кабинета.
Быстрым шагом направился на улицу, Нисида следовала за мной, цокая каблуками.
— Хидеки-кун, ты чего такой задумчивый, после встречи с доктором? — поинтересовалась Нисида, когда мы вышли из клиники.
— На лечение отца нужны деньги, которых у меня нет, — ответил я, погружённый в собственные мысли.
— И почему они тебя так волнуют? — хмыкнула Нисида.
Я протяжно выдохнул и посмотрел на неё.
— Ну знаешь, ёкаям деньги не нужны, чтобы жить, а людям — очень нужны. Поэтому ты и не сможешь этого понять, пока не станешь одной из нас, — озвучил очевидное я.
— Вообще, не понимаю смысл вот этого всего… — протянула Бакэнэко, но я ничего ей не ответил.
Надоели мне бессмысленные разговоры. Вот через месяц-другой она сама откажется вновь превращаться в кошку, тогда и поговорим.
А пока она иной раз вела себя, как капризный ребёнок, и это только раздражало. При том что она — могущественный ёкай.
Вечер уже наступил, и нужно было возвращаться домой. Мы снова спустились в метро и сели в вагон, который отвезёт нас на ближайшую к дому станцию. Держась за поручень вагона, я всё размышлял о финансовых проблемах, а Нисида время от времени посматривала на меня и пыталась завязать диалог. Но мне было не до разговоров.
— Хидеки! Хидеки! Срочно выходим! — потрясла меня за плечо Нисида.
— Что такое? Зачем? До нашей станции ещё четыре остановки, — нахмурился я.
— Быстрее! — Бакэнэко выбежала из вагона, и я вслед за ней.
Успел вылететь перед самым закрытием дверей. Поезд с шумом уехал дальше по тоннелю.
Девушка спешно осмотрелась на перроне, повертела головой и принюхалась. Со стороны это выглядело странно, но никто особо не обращал на нас внимания.
— Так в чём дело? — снова спросил я, когда шум от вагонов стих.
— Я чувствую полукровку. Только вот от него почти не пахнет ёкаем… — выдала наконец Бакэнэко.
Полукровку? Вживую я никогда не встречал таких же, как мы с сестрой. Это очень интересно…
— Веди к нему, Нисида-тян! — велел я.