Глава 13

Якиф распорядился накормить нас и выдал простецкую одежду из своих запасов. Сытый и согревшийся я уснул мгновенно, а проснулся лишь тогда, когда Рони меня разбудил.

Поднявшись на палубу, мы увидели, что солнце почти достигло зенита.

— Как спалось, господа? — поинтересовался Якиф, встретив нас.

— Прекрасно, — сказал я. — Благодарю.

— Мы поймали попутный ветер, — сообщил он. — Доберёмся быстрее обычного.

— Отличные новости, господин Якиф, — произнёс Рони. — Смотрю, в трюме полно товаров. Часто так путешествуете?

— Я скромный торговец, господин Рони, — улыбнулся Якиф. — Четырежды в год закупаюсь в Лаубиене и неспеша распродаю товар на родине.

— В Лаубиен плывёте по тому же маршруту?

— Конечно. Ходим даже против ветра, — ответил Якиф, ткнув пальцем вверх. — Всё благодаря косым парусам. Но дело непростое, поверьте.

— Господин Якиф, а в вашем порту есть оикхелдские корабли?

— Ваши соплеменники — редкие гости в Баррукхасаде.

— Разве? — нахмурился я. — Наши королевства торгуют между собой.

— Нет, господин Эйдан, это мы закупаем у вас товар в Верданте, — сказал Якиф. — А ваших торговцев мы стараемся к себе не пускать.

— Почему?

— Нам нечего предложить Оикхелду, — сказал он. — Если же мы пустим вас к себе, то потеряем часть рынка. К тому же оикхелдские законы в отношении вампиров… никому не идут на пользу.

— Как же мы тогда вернёмся домой?

— Полагаю, вам придётся ехать в Лаубиен.

— Через Баррукхасад? — с сомнением спросил я. — Если мне не изменяет память, мы обязаны иметь при себе разрешительные документы.

— Не волнуйтесь, я помогу оформить бумаги, — заверил Якиф.

— Вы правда сможете?

— У меня есть нужные знакомства в порту.

— Огромное спасибо, господин Якиф! — просиял Рони.

— Рад помочь честным людям, — ещё шире улыбнулся он. — Что до денег… Я найду вам пару лошадей. Доберётесь до Лаубиена и посетите нужный банк. Думаю, с родовой меткой и печаткой у вас проблем не возникнет, господин Эйдан.

— Мы вам очень признательны, — кивнул я.

Якиф удалился к себе, а довольный Рони похлопал меня по плечу:

— Ну вот всё и уладилось!

— Не нравится мне это, — тихо сказал я.

Рони недоумённо свёл брови:

— Ты о чём?

— Вчера мы предлагали ему сотню золотых за небольшое изменение курса, и он отказался. А сегодня вдруг сам вызвался оплатить лошадей и помочь с документами.

— И что того? — не понял Рони. — Он же ясно дал понять, что нет смысла рисковать грузом, полагаясь на твои обещания.

— Я сын главы Дома, Рони, зачем мне врать? Нашёл бы способ, чтобы отплатить.

— Мы из разных королевств. Он тебя знать не знает.

— Допустим, но его поведение всё равно кажется странным, — сказал я.

— Не забивай голову, Эйдан. Якиф просто хочет спокойно доплыть до порта.

— И потратить на нас деньги, вместо того чтобы передать властям.

— Лошади много, что ли, стоят?

— Он сам назвался мелким торговцем, — произнёс я. — Да и корабль у него староват.

— Я тебя не понимаю…

— Просто интуиция, — сказал я и спросил: — Если мы сейчас сойдём, ты сможешь дотащить нас до Лаубиена?

— Не-не-не, Эйдан, — покачал головой Рони. — Давай без этого.

— Мы, должно быть, как раз проплываем мимо острова.

— Одно дело, когда выбора нет, другое — когда можно добраться в безопасности и с удобствами. Я не хочу рисковать жизнью из-за твоих предчувствий, понимаешь? Ты впервые увидел столько вампиров разом, вот и разнервничался.

— Рони, я спал с вампиром. Ты правда думаешь, что они пугают меня?

Он округлил глаза и слишком громко спросил:

— Спал? Ты шутишь⁈

— Нет.

— С мужчиной?

— Сдурел? — невольно улыбнулся я. — Разумеется, нет.

— Ну мало ли… — протянул он. — С девушкой, значит… И как они в постели?

— Давай не будем об этом, — вздохнул я, пожалев, что затронул столь деликатную тему.

— И всё-таки любопытно…

— Рони, прошу тебя.

— Ладно, молчу!

Попутный ветер гнал корабль вперёд, и мы двигались с впечатляющей скоростью. Паруса надувались, словно щеки, а нос судна резво рассекал волны, оставляя за собой пенный след.

Несмотря на быстрое продвижение к цели, меня не покидало чувство тревоги. Пристальные взгляды команды, которые я то и дело ловил на себе, вызывали дискомфорт. Их перешёптывания на вампирском языке лишь усиливали моё беспокойство — я не понимал ни слова, но догадывался, что речь шла обо мне и Рони.

Когда солнце начало клониться к горизонту, окрашивая небо в оранжевые тона, Якиф пригласил нас отужинать в его каюте. Мы прошли в кормовую часть корабля, где нас встретили манящие ароматы свежеприготовленных блюд.

Войдя внутрь, я увидел богато накрытый стол. В центре красовалась золотистая курица в окружении исходящих паром кусков мяса. Разнообразные овощи и фрукты дополняли картину, а бутылки вина обещали приятное завершение трапезы.

Якиф жестом пригласил нас за стол:

— Присаживайтесь, господа, не стесняйтесь.

Он отдал распоряжение повару, и тот принялся нас обслуживать, наполняя тарелки и бокалы.

— Это вам не утренняя безвкусная похлёбка, — произнёс Якиф. — Наслаждайтесь.

— Пахнет аппетитно, — сказал Рони.

— Ешьте, ешьте. Вам нужно набираться сил.

Рони откусил кусок мяса и одобрительно промычал:

— М-м-м-м… Объедение!

— Всё для дорогих гостей, — заулыбался Якиф и взглянул на меня: — Не стесняйтесь, господин Эйдан. Пробуйте всё, что пожелаете.

— Благодарю.

Я насадил кусок мяса на вилку, поднёс ко рту и вдруг уловил едва различимый, но до боли знакомый запах — что-то нетипичное для обычной еды.

— Что повар добавил сюда? — спросил я.

— Приготовлено по особому рецепту, — произнёс Якиф. — С лучшими специями.

— Попробуй, Эйдан, — сказал Рони, принявшись за второй кусок. — Тебе понравится.

Я ещё раз втянул носом этот аромат и вдруг осознал: пахнет Нохамелем — травой, которую зельевары использовали для создания сильнейших скрытых снотворных. Ингвар месяцами учил распознавать подобные нотки.

— Выплюнь! — крикнул я, вскочив из-за стола.

Рони застыл с куском мяса во рту. Якиф тут же напрягся, его улыбка испарилась.

— Что такое, господин Эйдан? — спросил он, силясь сохранить спокойствие в голосе.

— Выплюнь сейчас же! Еда отравлена!

Рони запоздало начал отплёвываться, и Якиф торопливо заговорил:

— Господин Эйдан, не говорите глуп…

— Это снотворное! — отрезал я.

Якиф медленно поднялся, его рука потянулась к поясу, где я заметил рукоять кинжала.

— Вы ошибаетесь, господин Эйдан, — произнёс он, но в его голосе уже не было прежнего дружелюбия. — Зачем мне вас травить?

— Прочисти желудок! — воскликнул я Рони. — Немедленно!

Рони спохватился, но вдруг пошатнулся и рухнул на пол. Я бросил взгляд на Якифа и увидел на его лице удивление. На краткий миг я решил, что он правда не понимает, в чём дело, однако стоило ему броситься к двери, как всё стало ясно: он просто не ожидал столь быстрой реакции.

Я обнажил кинжал, погрузившись в поток Мрака. Повар одним резким движением опрокинул стол, и я мощным пинком откинул его обратно. Через пару секунд в каюту ворвалось несколько вооружённых мечами членов команды.

«Готовились, ублюдки», — мелькнула мысль.

Все замерли. Не сводя с них глаз, я медленно присел и оттащил Рони в сторону.

— Сложи оружие, Эйдан, — донёсся снаружи голос Якифа. — Иначе умрёшь!

Я ничего не сказал и рванул вперёд. Первый вампир едва успел поднять меч, как мой кинжал уже вошёл ему в горло. Второй нападавший замахнулся, но я легко уклонился и, перехватив его руку, с силой ударил локтем в висок. Череп треснул с отвратительным хрустом, и он рухнул замертво.

Повар попытался атаковать меня сзади. Я развернулся и точным движением вогнал кинжал ему под рёбра, пронзая сердце. Его глаза расширились от шока, и он осел на пол, испуская последний вздох. Подобрав с пола меч, я выбрался из тесной каюты и оказался лицом к лицу с остальной командой. С отчаянным криком они бросились на меня.

Один упал, схватившись за распоротое горло. Другой потерял руку, неосторожно подставившись под мой удар, а затем и жизнь, когда клинок вошёл ему в глаз.

Двое кинулись на меня с боков. Я моментально развернулся, встречая атаку. Удар ногой с хрустом проломил колено первому, и он с воплем повалился на доски. Не теряя ни секунды, я молниеносно сместился и добил его. Второй попробовал достать меня неуклюжим выпадом и через миг напоролся грудью на острие моего клинка.

Крутанувшись, я отразил новый удар вражеского меча. Сталь лязгнула о сталь. Противник навалился, пытаясь преодолеть мою защиту, но я был сильнее. Резкий толчок — и он отлетел назад. Не давая ему опомниться, я нанёс удар сверху вниз, вспарывая его грудь.

Двое оставшихся на ногах переглянулись, явно не решаясь нападать. Я не стал медлить. Прыжок, и я уже между ними. Одному взмах меча сносит голову. Второй в ужасе шарахается, роняя оружие и вскидывая руки вверх. Не играя в благородство, я убил и его. Это был последний матрос.

Внезапно я услышал щелчок. Резко обернувшись, увидел Якифа, целящегося в меня из арбалета. Он выстрелил, и я отклонился. Он в панике попытался перезарядиться, но я в три прыжка преодолел разделявшее нас расстояние и выбил оружие из его рук.

— Стой! — срывающимся голосом воскликнул он. — У меня три дочери! Не надо!

Я схватил его за ладонь и сжал изо всех сил. Раздался хруст. Якиф отчаянно завопил и упал на подкосившихся ногах.

— Если я услышу в твоих словах ложь, сломаю вторую руку.

— П-пожалуйста…

— Зачем ты подсыпал снотворное еду?

— Господин Эйдан…

Я стиснул его сломанную ладонь, и он снова закричал.

— Ещё раз: зачем ты это сделал?

— Деньги! — взвыл Якиф. — Ради денег!

— Подробнее.

— Ю-ювийцы готовы з-заплатить за… за дворян из Оикхелда!

— Они не брали пленных.

— Берут! И-им… им нужны представители Домов! С родовой меткой! Две тысячи! Они платят две тысяч золотых!

— Так ты хотел усыпить нас и отвезти в Юви?

Якиф промолчал. Я занёс ногу и обрушил каблук на его голень. Он заорал так, что аж зазвенело в ушах.

— Отвечай! — гаркнул я.

— Д-да! Да! Хотел! Хотел!

— На кого ты работаешь?

— Ни на кого! Г-господин Эйдан! Нет! Моей семье!.. Прошу! Семье нужны деньги!

— Откуда ты знаешь, что ювийцы заплатят?

— М-мы торгуем! Торгуем! Их корабли есть в порту! Я знаком!.. Знаком с ювийцами! Господин Эйдан, я не хотел… Прошу, господин, у меня дочери… Молю вас…

Я не стал дослушивать и взмахом меча оборвал его жизнь. Воцарилась тишина. Я обернулся и в угасающем свете дня оглядел корабль, усеянный трупами.

— Да чтоб тебя! — сорвался на крик я и со злостью швырнул меч за борт. — Как же это всё надоело!

Я медленно выдохнул, стараясь успокоиться. Ещё ничего не закончилось. С кораблём мне не управиться, поэтому надо было убраться отсюда и уничтожить все улики.

Вернувшись в капитанскую каюту, я опустился рядом с Рони и попробовал влить в него целительскую энергию, однако ничего не произошло. Он был в полном порядке — просто спал глубоким сном.

Выйдя из потока Мрака, я принялся рыться в шкафчиках. Здесь было полно бухгалтерских бумаг, каких-то заметок и писем. Наконец я нашёл два небольших мешочка с монетами: семь золотых и около двадцати сребреников.

Затем заглянул в трюм и нагрузил шлюпку едой, питьевой водой, небольшим запасом одежды и парой мечей с кинжалами. Обшарив напоследок труп Якифа, я разжился компасом.

Отыскав масло, вылил всё на палубу, не забыв раскидать повсюду сухие ткани. Затем спустил шлюпку на воду, перенёс Рони и поджёг корабль. Пока огонь не захватил всё, я быстро забрался в шлюпку, обрезал верёвки и, ухватившись за вёсла, с силой оттолкнулся от борта.

Через несколько минут языки пламени уже лизали мачты и паруса. Густой чёрный дым поднимался к небу, окрашенному багровым заревом заката. Треск горящего дерева смешивался с шумом волн. Пылающий корабль становился всё ярче, бросая зловещие отблески на поверхность моря.

Я опустил вёсла в воду и начал грести, увлекая шлюпку на запад.

Загрузка...