Глава 30

Зилтоф, окутанный молочной пеленой утренней дымки, уже просыпался. Сквозь золотистые лучи восходящего солнца пробивалась суета столичной жизни: мощёные улицы заполнялись крикливыми торговцами и важными зеваками.

Мы же с Белором направились прямиком во дворец, где нас встретил учтивый привратник.

— Приветствую, господа, — произнёс он на безупречном зувийском, завидев меня. — Чем могу служить?

— Нам необходимо срочно увидеться с господином Аваролом, — ответил я. — Дело чрезвычайной важности.

— Прошу прощения, но советника Аварола сейчас нет во дворце, господин Эйдан.

— А кто-нибудь из других советников на месте?

— Насколько мне известно, господин Кельдар здесь с самого утра, — ответил привратник. — Если желаете, я немедленно передам ему, что вы настаиваете на встрече.

— Буду крайне признателен, — одарил я его благодарной улыбкой.

Привратник с почтением склонил голову и бесшумно удалился, оставив нас ожидать в просторном холле с мраморными колоннами и расписными потолками. Наконец, раздались шаги, и перед нами предстал советник Кельдар собственной персоной.

— Господин Эйдан, — поприветствовал он меня сдержанным кивком.

— Добрый день, господин Кельдар, — произнёс я и указал на своего спутника: — Позвольте представить — это Белор Ил-гон, мой друг и компаньон.

— А, господин Белор, — снова кивнул Кельдар. — Господин Равиан рассказывал о вас. Рад знакомству.

— Взаимно, господин Кельдар.

— Итак, что привело вас во дворец в столь ранний час?

— Мы прибыли, чтобы продемонстрировать изобретение, способное произвести настоящую революцию в военном деле, — ответил я.

Кельдар удивлённо приподнял бровь:

— Вот как? И что же это за чудо-изобретение?

Я аккуратно развернул ткани и явил его взору наш прототип ружья.

— Что это? — недоумённо нахмурился он. — Труба?

— Не совсем труба, господин Кельдар. Это оружие, какого мир ещё не видел.

— Не совсем понимаю, господин Эйдан…

— Господин Кельдар, нам необходима демонстрация, — сказал я. — С вашего позволения, мы бы хотели показать возможности нашего детища лично королю.

— Через пару часов состоится собрание Малого совета. Если вы готовы подождать, можете пока расположиться во внутреннем дворике. Я распоряжусь, чтобы вас пригласили.

— Мы подождём столько, сколько потребуется.

Нас проводили во внутренний дворик — маленький зелёный оазис посреди каменных стен дворца. Пока мы ждали, перепроверили всё по нескольку раз: порох в кожаных мешочках, пули, фитили, рычаги… Всё должно быть безупречно.

Время тянулось мучительно медленно. Когда Белор уже начал клевать носом под убаюкивающее пение птиц, за нами пришли. Слуга провёл нас в знакомое мне помещение, где за большим столом восседали члены Малого совета. Король Герт поймал мой взгляд и приветливо улыбнулся:

— Эйдан, рад видеть тебя. До нас дошли радостные вести о твоей свадьбе. Прими мои сердечные поздравления.

— Премного благодарен, — поклонился я. — Король Герт, уважаемые советники, мы пришли к вам для демонстрации изобретения.

— Кельдар поведал нам, — кивнул он. — Все мы весьма заинтригованы.

— Можем ли мы выйти в сад?

Герт, не говоря ни слова, поднялся со своего стула. Советники, повинуясь негласному приказу, последовали его примеру. Процессия проследовала в королевский сад, где мы с Белором принялись готовиться к демонстрации.

— Для наглядности, возможно, стоит установить в качестве мишени рыцарский доспех, — предложил я.

— «Доспех», господин Эйдан? — переспросил Аварол.

— Да, — подтвердил я. — Так все смогут воочию убедиться в силе нашего оружия.

Герт одобрительно кивнул. Кельдар отдал распоряжение слугам, и вскоре нам принесли металлический нагрудник.

Под пристальными взглядами членов совета Белор принялся со знанием дела заряжать ружьё. Все с неподдельным интересом следили за каждым его движением, явно не до конца понимая принцип действия диковинного оружия, но не отвлекали расспросами.

— Готово, — сказал он и поджёг фитиль.

Я принял у него ружьё и прицелился в самый центр доспеха. В этот момент в саду воцарилась абсолютная тишина. Я задержал дыхание и нажал на рычаг. Грянул оглушительный выстрел, подобный раскату грома, и приклад ощутимо толкнул меня в плечо. Из дула вырвалось облако едкого белёсого дыма, на краткий миг скрыв от глаз мишень.

Когда дым рассеялся, все собравшиеся смогли увидеть результат: пуля прошила сталь доспеха насквозь, оставив круглое отверстие с оплавленными краями.

— Что за невероятная сила? — первым нарушил молчание Кельдар. — Как вам удалось?

— Сколько магической энергии вы заключили в этот артефакт? — вторил ему Виндер. — По какому принципу происходит высвобождение?

— Позвольте заверить, здесь нет ни капли магии, господин Виндер, — сказал я.

— Всю взрывную мощь обеспечивает особая смесь, — добавил Белор.

— Какая смесь?

— Она состоит из трёх компонентов: огненной соли, древесного угля и серы.

— Никогда прежде о подобном не слышал… — озадаченно пробормотал Виндер.

— И как же вы додумались до этого? — поинтересовался Герт, окидывая нас пытливым взглядом.

— Я всего лишь доработал труды Гилтора Олмана из Ултои, мой король, — ответил Белор. — Он работал над этой смесью всю жизнь.

— Вот как… А эта ваша чудесная смесь уже имеет название?

Мы с Белором переглянулись, и он совсем по-мальчишески улыбнулся:

— Я уже размышлял об этом… Если никто не возражает, предлагаю назвать её «громовым порошком».

— Громовой порошок, — повторил Герт. — Хорошее название.

— А эта ваша хитрая труба, — подал голос молчавший до сих пор Талвир. — Тоже творение ултойца?

— Нет, её конструкцию разработал Эйдан, — с гордостью произнёс Белор, прежде чем я вставил хоть слово. — Кузнец выковал всё в точности по его чертежам.

— Интересно… — протянул Аварол. — Вы не перестаёте нас удивлять, господин Эйдан.

— Полагаю, и для этого вашего изобретения уже придумано название? — осведомился Герт.

— Мы называем его «ручным огнестрельным оружием», — ответил я. — Можно просто — «ружьё».

— Как я понял, вы стреляли каким-то шариком? — уточнил Талвир.

— Совершенно верно, — кивнул я. — Металлический шарик.

— Как далеко он способен лететь?

— Сейчас примерно от ста до двухсот шагов, — прикинул я. — Но конструкцию можно и нужно совершенствовать — сделать ружьё более надёжным, точным и эффективным. К тому же, используя те же принципы, вполне возможно создавать и более крупные орудия, способные стрелять большими ядрами на значительные расстояния. Однако для воплощения всего этого, безусловно, потребуются немалые ресурсы и время.

— И ещё нам предстоит наладить бесперебойную добычу огненной соли, угля и серы, — добавил Белор. — Скорее всего, ружья смогут пробивать даже зачарованные доспехи.

Члены королевского совета тут же засыпали нас градом вопросов, но Герт властно поднял руку, призывая к тишине.

— Мы обеспечим вас всем необходимым для работы, — объявил он. — Сколько вам потребуется людей и золота для начала?

— У нас уже есть примерные расчёты и план первоочередных действий, — ответил я, доставая из кожаной сумки несколько свитков пергамента. — Конечно, всё весьма условно на данном этапе, но для начала вполне можно отталкиваться от этих цифр.

Герт принял бумаги из моих рук, бегло просмотрел их и протянул королевскому казначею:

— Залрин, будь добр, ознакомься подробнее.

— Слушаюсь, мой король.

— Господин Эйдан, а возможно ли улучшить это оружие с помощью магии? — полюбопытствовал Виндер, в глазах которого вспыхнул исследовательский азарт.

— Теоретически допускаю такую возможность, — осторожно ответил я. — Но, по правде говоря, не вижу в этом особого смысла.

— Вот как? И почему же? — удивлённо приподнял бровь он.

— Понимаете, это всё равно что улучшать обычные лук и стрелы, господин Виндер. Истинная сила ружей не столько в индивидуальной мощности каждого, сколько в их количестве. Если мы начнём превращать их в уникальные магические артефакты, то попросту потеряем это важнейшее преимущество.

— Что ж, весьма разумное замечание.

— Если мы сможем в кратчайшие сроки обеспечить такими ружьями всю нашу армию, то получим возможность одолеть противника, многократно превосходящего нас числом, — задумчиво произнёс Талвир. — Как командующий, я желаю увидеть подобное оружие в руках каждого своего солдата.

— Прошу не забывать, что это лишь демонстрационный образец, — решил напомнить Белор. — Нам предстоит ещё очень много работы.

— Кельдар, распорядись подыскать для Эйдана и Белора достойные дома здесь, в столице.

— Да, мой король.

— Король Герт, — нерешительно начал я, — вы желаете, чтобы мы поселились в Зилтофе?

— А разве может быть иначе, Эйдан?

— Мы вполне могли бы продолжить работу в Вестралене, — неуверенно предложил я.

— Однако твой тон подсказывает мне, что ты и сам прекрасно понимаешь: всё должно быть здесь, под рукой.

Я лишь тяжело вздохнул и молча кивнул, осознавая, что маме вновь придётся сниматься с насиженного места и переезжать вслед за мной. Конечно, она могла бы остаться… Нет, определённо нельзя оставлять её одну в замке Холлена — не успею я и глазом моргнуть, как наступят роды.

— Мне нужно вернуться за женой и матерью, король Герт, — сказал я. — Затем мы сразу же приступим к работе.

— Аварол, предоставь им эволиска, — приказал Герт. — Они должны перемещаться быстро.

— Будет исполнено, мой король.

— До тех пор, пока мы не наладим массовое производство нового оружия, все детали следует хранить в строжайшем секрете, — предостерёг Кельдар. — Круг посвящённых должен быть предельно узок.

— Сомневаюсь, что сведения просочатся за пределы Вотрийтана, — заметил Залрин.

— Не стоит недооценивать силу слухов, господин Залрин. Мы по-прежнему ведём торговлю с Ултоей, Лаубиеном и Мюром. А уж моряки, как известно, не слишком-то привыкли держать язык за зубами.

— Пожалуй, вы правы, — согласно кивнул Аварол. — Те, кто будут задействованы в добыче компонентов для громового порошка, не должны знать лишних подробностей. Что же до ремесленников… Отберём самых лучших и надёжных.

— А когда будем полностью готовы, развернём производство в огромных масштабах, — подытожил Кельдар. — Главное — не дать врагам ни малейшего повода для беспокойства раньше времени.

— Господин Эйдан, учитывая новые обстоятельства, будете ли вы исцелять вотрийцев? — поинтересовался Талвир. — Найдёте ли время?

— Всё остаётся в силе, — уверенно кивнул я.

— Отправляйтесь домой и возвращайтесь в столицу так скоро, как только сможете, — привлёк наше внимание Герт. — Времени на промедление у нас нет.

— Эволиск будет готов отправиться в путь через два часа, — сообщил Аварол. — Я буду ожидать вас во внешнем дворе замка.

— Благодарю, — произнёс я.

Раскланявшись, мы с Белором поспешно собрали все свои вещи и направились в дом Равиана, чтобы подготовиться к предстоящему полёту. Как только мы оказались одни в пустынном коридоре, Белор возбуждённо повернулся ко мне, сверкая глазами:

— Слышал? Сам король выделил нам эволиска.

— Будь я на его месте, поступил бы точно так же.

— Ты не понимаешь всей значимости этого жеста, — покачал головой он. — Эволиски — огромная редкость в Вотрийтане. Ими владеют лишь члены Малого совета и летучие дворы. Больше этих животных нет ни у кого во всём королевстве.

— Неужели? — удивился я. — И почему же?

— Мы вынуждены закупать их в Лаубиене, — ответил Белор. — Цены там, сам понимаешь, немалые. К тому же предложение ограничено.

— Вотрийские маги ещё не научились сами выводить эволисков?

— Увы, подобное удаётся им лишь в крайне редких случаях, — развёл руками он. — К тому же колдунов у нас не так уж и много. Да и те в основном предпочитают посвящать себя изучению стихийной магии.

— Это объясняет, почему Азара отправилась учиться в Оикхелд, — с пониманием произнёс я. — Впрочем, в Оикхелд съезжаются со всех королевств.

— В Гилиме сильная школа, — кивнул Белор. — Нам не хватает их знаний и умений.

— Теперь в наших силах оставить их с носом.

— Странно слышать подобное от ученика магической академии, — усмехнулся он.

— Бывшего ученика, — поправил его я и добавил: — Мой мудрый наставник в академии говорил, что настоящая сила — в способности видеть за пределами очевидного. Мы докажем, что главное оружие — это острый ум, а не заклинания.

Загрузка...