Утро выдалось погожим. Солнечные лучи, пробившись сквозь тонкую пелену облаков, окрасили небосвод в нежные пастельные тона. Я решил выйти на улицу заранее и теперь стоял у ворот в компании Азары, ожидая прибытия Аварола.
Послышался стук копыт, и из-за поворота показалась карета, запряжённая парой гнедых лошадей. Экипаж остановился прямо передо мной, и дверца распахнулась. Из кареты вышел Аварол. Его лицо озарила тёплая улыбка, когда он увидел меня.
Попрощавшись с Азарой, я забрался в карету и отправился в путь. Через некоторое время мы остановились у парадного входа и вышли наружу. К нам тут же присоединилась королевская стража — несколько вооружённых воинов в сверкающих доспехах. Они встали позади нас, готовые сопровождать и охранять.
Аварол повёл меня вглубь дворца по просторным коридорам, украшенным гобеленами и старинными картинами; наши шаги эхом отдавались от высоких сводчатых потолков. Наконец, мы остановились перед массивной дверью из тёмного дерева. Аварол распахнул её, и мы вошли в просторное помещение.
За длинным столом сидело четверо мужчин. Все они были немолоды, их лица хранили отпечаток прожитых лет и мудрости. Взгляды присутствующих устремились на меня, и я почувствовал себя немного неуютно. В их глазах я, должно быть, выглядел совсем юнцом.
— Позвольте представить вам нашего гостя, — произнёс Аварол, обращаясь к собравшимся. — Господин Эйдан, глава семьи Кастволк.
— Добро пожаловать, господин Эйдан, — отозвался один из них низким тяжёлым голосом — пожилой мужчина с длинной седой бородой.
Аварол решил поочерёдно представить всех и указал рукой на высокого мужчину с проницательным взглядом:
— Это Кельдар Ро-тар, первый советник короля.
Кельдар слегка наклонил голову в знак приветствия.
— Рядом с ним — Залрин Да-сон, казначей Вотрийтана. — Аварол кивнул в сторону худощавого мужчины с острыми чертами лица и цепким взглядом.
Залрин сдержанно улыбнулся, оценивающе глядя на меня.
— Это Талвир Фин-фин, наш доблестный военачальник, — представил Аварол крепкого мужчину с суровым лицом, а затем указал на того, кто поприветствовал меня в самом начале: — И, наконец, Виндер Ва-эм, Верховный маг Вотрийтана.
— Рад знакомству, господа, — произнёс я, стараясь, чтобы мой голос звучал твёрдо. — Для меня большая честь находиться здесь.
— Прошу, располагайтесь, — сказал Залрин, жестом приглашая меня сесть.
Я занял место за приготовленным для меня стулом, оказавшись спиной к огромному открытому окну, выходящему на сад. Кельдар, сидящий напротив, обратился ко мне с вежливой улыбкой:
— Господин Эйдан, надеюсь, ваше путешествие прошло без происшествий? Как вы себя чувствуете после долгой дороги?
— Благодарю за беспокойство, господин Кельдар, — ответил я. — Путешествие было утомительным, но я чувствую себя хорошо и готов к предстоящему разговору.
Кельдар одобрительно кивнул, и в его глазах промелькнуло понимание.
— Я слышал, вы шли через горы, господин Эйдан, — произнёс Залрин.
— Всё так, — подтвердил я, вспоминая тяжёлый переход через горные перевалы.
— Вам удалось вывезти хоть что-то из замка? Удалось сохранить хоть что-то?
— Часть золота мы сохранили, — ответил я, стараясь говорить ровно. — Отец отправил слуг с некоторым имуществом по тракту сразу же, как получил весть вторжении в Волноломные земли. К сожалению, назвать точных цифр не могу, потому что был занят в последние дни. Сейчас подсчётом занимается моя мать.
— Мы разделяем вашу скорбь, господин Эйдан, — сказал Виндер. — Разделяем горе каждой семьи, потерявшей близких. Пусть память о них придаст вам сил в грядущих испытаниях.
— Спасибо, — тихо произнёс я.
Внезапно двери распахнулись, и к нам вошёл мужчина, на котором не было ни короны, ни пышных одеяний, однако я сразу понял, что передо мной стоит сам король. Это был мужчина возрастом около сорока пяти лет, с властным взглядом и прямой осанкой. Его присутствие наполнило помещение особой энергией, и все присутствующие тут же поднялись из-за стола, приветствуя его на вотрийском языке. Я, следуя примеру остальных, тоже встал.
Король окинул меня внимательным взглядом, и Кельдар поспешил представить его:
— Господин Эйдан, перед вами король Герт Эр-ниль — хранитель мира и справедливости на землях Вотрийтана.
Я поклонился и произнёс:
— Приветствую, король Герт. Благодарю, что приняли мою семью и мой народ.
Герт медленно кивнул и заговорил:
— Твой отец успел много рассказать о тебе во время нашей последней встречи.
— Правда?
— Достойный сын, маг, мракотворец, великолепный воин, одолевший непобедимого чемпиона Оикхелда. Я не ошибся?
Я позволил себе улыбнуться, чувствуя смесь гордости и смущения:
— Не ошиблись, король Герт.
— Скажи, прибегал ли ты к силе Мрака, сражаясь с Сьегаром Скарком? — спросил он, и в его голосе прозвучал неподдельный интерес.
— Нет, король Герт, — ответил я твёрдо.
— Похвально, — одобрительно кивнул он. — Учитывая, что тебе пришлось сопротивляться проклятию.
— Вы и об этом слышали?
— И об этом, — улыбнулся Герт. — Похоже, Лэвалт очень тобой гордился.
У меня на миг запершило в горле, и я смог лишь коротко кивнуть. Герт занял место во главе стола, и все присутствующие тут же сели обратно, ожидая его дальнейших слов.
— Не будем тянуть, мне нужны сведения, — произнёс он, посмотрев на меня. — Сколько людей проживало в Волноломных землях до нападения?
— Около двадцати пяти тысяч, — ответил я без колебаний.
— Мне доложили, что в лагере только тринадцать тысяч.
— Да, король, — подтвердил я. — Но каждый день прибывают новые. Часть людей, конечно, не покинет своего жилья даже после прихода оикхелдцев.
— Сколько воинов у тебя в наличии?
— Обученных солдат около тысячи.
— Сколько раненых?
— Ни одного.
Талвир негромко усмехнулся, и Герт уточнил:
— Исцелил всех?
— Всех, — подтвердил я.
Его глаза вспыхнули любопытством:
— Можешь продемонстрировать?
— Мне нужно что-то острое, — сказал я.
Талвир обнажил кинжал и протянул мне:
— Прошу, господин Эйдан.
Я взял оружие, чувствуя на себе взгляды всех присутствующих. Одним резким движением я провёл лезвием по тыльной стороне ладони. Боль была острой, но мимолётной. Я тут же погрузился в поток Мрака, ощущая привычный жар, разливающийся по всему телу. Сосредоточившись, я исцелил рану за пару секунд, а затем тщательно вытер кровь. На гладкой коже не было ни малейшего признака пореза.
— Вотрийские корни, мой король, — с гордостью произнёс Аварол.
Я почувствовал на себе изучающий взгляд Герта — словно он пытался разглядеть во мне что-то неуловимое.
— Великая сила, — медленно произнёс он. — Сила предков.
Залрин, не скрывая восхищения, заметил:
— Нам бы полсотни таких, и мы бы одолели любое войско.
Однако Талвир скептически покачал головой:
— Не каждый воин ограничится лишь ранами на поле битвы. Даже древние не были способны воскрешать мёртвых.
Залрин что-то буркнул на вотрийском, и я, воспользовавшись моментом, решил задать вопрос, который давно вертелся у меня на языке:
— А сколько у вас… обычных мракотворцев?
— Четыре сотни, — ответил Виндер, и в его голосе прозвучала нотка грусти.
— «Четыре сотни»? Так мало?
— Когда-то их было в разы больше.
— Что изменилось?
— В последние годы во многих мракотворцах находит пристанище магия, — ответил Виндер. — Как вы наверняка знаете, господин Эйдан, две противоборствующие силы не способны ужиться в теле новорождённого.
Герт многозначительно посмотрел на меня и добавил:
— И единственное исключение сидит сейчас перед нами.
— В чем ваш секрет, господин Эйдан? — спросил Кельдар.
— Без понятия.
— Как я и думал, — понимающе кивнул Виндер.
Я решил продолжить расспросы, надеясь получить больше информации:
— Почему мракотворцев-магов стало больше?
— У нас есть только догадки, — ответил Виндер. — Возможно, мы всё лучше адаптируемся к магии, поэтому она стала проявляться чаще.
— Насколько нам известно, во всех остальных королевствах магов тоже рождается больше обычного, — произнёс Аварол. — Кто знает, к чему это приведёт…
Повисла небольшая пауза, и Герт вдруг спросил:
— Эйдан, ты готов к женитьбе?
Его вопрос застал меня врасплох, и я не смог скрыть своего удивления:
— Простите?
— Младшая дочь Залрина до сих пор не замужем.
— Король Герт, я не понимаю…
— Во все части королевства отправлены гонцы с вестью о том, что всё это время Кастволки были верны Вотрийтану, однако этого может оказаться недостаточно. Чтобы показать истинные намерения твоей семьи, необходим союз.
Аварол поддержал его слова:
— Из вас выйдет хорошая пара.
Я медленно оглядел всех, чувствуя, как внутри нарастает напряжение. Прочистив горло, я произнёс:
— Быть может, я прослыву идиотом, но вынужден отказаться.
Герт нахмурился, явно не ожидая такого ответа:
— Почему?
— У меня уже есть возлюбленная.
— «Возлюбленная»? Вы даже не помолвлены?
— Это лишь вопрос времени, когда мы сыграем свадьбу, — сказал я, стараясь звучать уверенно.
Герт покачал головой:
— Боюсь, ты не в том положении, чтобы выбирать, Эйдан. Все мы желаем следовать зову сердца, но долг обязывает. Тебе необходим союз с вотрийкой.
— Она вотрийка.
Члены Малого совета переглянулись между собой, и Аварол уточнил:
— Должно быть, вы говорите об Азаре Ил-гон?
— Именно о ней, — подтвердил я.
— Азара… — повторил Герт задумчиво. — Это же дочь Холлена?
— Да, мой король, — кивнул Аварол. — Племянница Равиана.
— Господин Эйдан, что вас с ней связывает? — спросил Талвир.
— Мы вместе учились в Магической академии Гилима, — ответил я.
— Вот оно как…
Герт некоторое время обдумывал мои слова, а затем произнёс:
— Что ж… Это приемлемо.
— Значит, беженцы будут размещены на землях Холлена? — неожиданно спросил Кельдар.
— Да, — кивнул Герт и посмотрел на Залрина: — Надеюсь, ты не в обиде, мой друг.
— Нисколько, мой король, — улыбнулся Залрин.
— И вашей дочери найдётся достойный муж, господин Залрин, — уверил Виндер. — Всему своё время.
Герт вновь обратился ко мне:
— Эйдан, как скоро ты планируешь сыграть свадьбу?
Я замялся, не зная, что ответить:
— Не задумывался об этом.
— Холлен знает о твоих намерениях?
— Нет, — признался я. — Мы даже не знакомы.
— Тебе необходимо решить этот вопрос как можно скорее.
Я понимал важность заключения союза, но мысль о свадьбе в столь непростое время казалась мне неуместной.
— Король Герт… — осторожно начал я. — Мне кажется, сейчас не лучшее время для празднеств.
— Никто не требует пировать, — ответил Герт. — Важен сам факт заключения союза.
— Для многих вотрийцев вы по-прежнему чужестранцы, господин Эйдан, — мягко произнёс Аварол, и я почувствовал в его голосе не упрёк, а заботу. — Необходимо сломать стену, которая нас разделяет. Так, шаг за шагом, мы станем единым народом.
Их слова звучали весомо. Я осознал, что не могу больше уклоняться от этого вопроса.
— Я свяжусь с главой семьи Ил-гон, — сказал я, всё ещё пытаясь принять ту скорость, с которой менялась моя жизнь.
— Кельдар, напиши Холлену о готовящемся торжестве, — распорядился Герт. — Пусть не чинит никаких препятствий.
— Да, мой король.
— Эйдан, как я понимаю, вотрийского языка ты не знаешь?
— Не знаю, король Герт, — ответил я.
— Аварол, найди ему лучшего учителя. Он должен начать говорить на нашем языке как можно скорее.
— Будет сделано.
— Позвольте уточнить… — произнёс я. — Отныне господин Холлен станет покровителем всех людей, что бежали с Волноломных земель?
— Для них ты по-прежнему будешь предводителем, — сказал Герт. — Однако Холлен будет обладать властью над всеми людьми в своих владениях. Он отвечает за распределение земель, сбор налогов и поддержание порядка.
— Справедливо, — рассеянно кивнул я, обдумывая услышанное.
— Возможно, мы отвоюем Волноломные земли, и вы сможете вернуться, но уже в качестве вассала короля Герта, — сказал Талвир.
— Вы думаете, это возможно?
— Время покажет, господин Эйдан.
— Всё, что касается войны, мы будем обсуждать вместе с Большим советом, — произнёс Герт. — Итак, остались ли у кого-нибудь вопросы к Эйдану?
Выждав пару секунд и не получив ответа, он обратился ко мне:
— Может быть, вопросы есть у тебя?
— Сейчас нет, король Герт.
— Через два дня будет собрание советов, — произнёс он. — Ты тоже должен быть там. Аварол встретит тебя.
— Как скажете.
— В таком случае можешь идти. Аварол, проводи гостя.
Я поднялся из-за стола, поклонился и, выйдя в коридор, шумно выдохнул.
— Что-то не так? — участливо спросил Аварол, поравнявшись со мной.
— Тяжело принять мысль, что теперь я глава семьи, — признался я. — Надеюсь, в Вотрийтане нет никаких дворцовых интриг.
Он улыбнулся, явно понимая мои опасения:
— Как бы мы не были сплочены, от интриг не избавиться. Такова наша природа.
— Господин Залрин правда хотел выдать свою дочь за меня? — спросил я. — Или это был приказ короля Герта?
— Хотел, — кивнул Аварол. — И, похоже, ваше заявление немного попортило его планы.
— Даже так?
— Вы единственный из живущих на Антумне людей, владеющих силой древних. Да и к тому же благородный. Кто бы отказался от союза с таким человеком?
Его слова заставили меня задуматься. Когда-то я рассматривал себя как ценный политический ресурс, но всегда был сдерживающий фактор — лишь единицы знали о моих способностях. Теперь же ситуация изменилась. Повезло, что Герт не стал настаивать на союзе с дочерью Залрина.
Мы продолжили идти по коридору, и я чувствовал, как на меня наваливается усталость. Эта встреча вымотали меня эмоционально. Столько всего произошло за последние дни, что я едва успевал осмыслить происходящее.
Мы добрались до крыльца и дождались кареты. Аварол, стоя рядом со мной, спросил:
— Вы по-прежнему собираетесь гостить у господина Равиана или остановитесь в постоялом дворе?
— Останусь у господина Равиана.
— Я отправлю за вами слуг через два дня.
— Буду ждать.
— До скорой встречи, господин Эйдан.
— Всего доброго, господин Аварол.
Он отдал приказ вознице, и я уселся в карету. На обратном пути королевская стража сопровождала меня до самого конца, держась немного позади. Я без проблем доехал до дома Равиана и зашёл во дворик. Судя по доносящимся разговорам, все были на улице.
— Господин Эйдан! — раздался возглас Лираны, первой заметившей меня. — Вы как раз вовремя.
Все собрались под уютным навесом, где был накрыт стол для обеда. До меня донеслись приятные ароматы свежеприготовленных блюд, и я почувствовал, как желудок отозвался урчанием.
Азара улыбнулась мне:
— Эйдан, не устал?
— Не сильно, — ответил я, улыбаясь в ответ.
— Господин Эйдан, прошу ко столу, — произнёс Равиан.
Слуга помог мне умыться из рукомойника, и я уселся на свободное место рядом с Белором. Равиан, явно заинтересованный моей встречей, спросил:
— Как все прошло?
— Хорошо.
Слуга наполнил мой стакан, и Лирана тут же произнесла с энтузиазмом:
— Попробуйте, господин Эйдан. Сделано по нашему народному рецепту.
Я отпил из стакана и почувствовал освежающий вкус напитка:
— Лимон и ягоды?
— А ещё кое-какие травы, — кивнула Лирана и вдруг добавила с хитрой улыбкой: — Говорят, укрепляет мужское здоровье.
Азара, заметив очередной намёк в её словах, цокнула языком:
— Тётя, Эйдану не интересны такие подробности.
— Правда? — наигранно удивилась она. — Мне казалось, мальчики в таком возрасте только об этом и думают.
— Тётя!
Лирана звонко рассмеялась, наслаждаясь краснеющим лицом Азары, и Белор поспешил спросить:
— Что обсуждали, господин Эйдан?
— Меня, — ответил я. — Моих людей и… свадьбу.
— «Свадьбу»? — переспросил Равиан. — Чью?
— Король Герт желает, чтобы я связал свою судьбу с вотрийкой, — сказал я. — Он велел мне жениться на дочери господина Залрина.
— Что?.. На дочери нашего казначея?
— Да.
За столом повисла тишина. Я поймал пронзительный взгляд Азары и добавил:
— Мне пришлось отказать.
— Вы отказали королю Герту? — растерялся Белор.
— У меня уже есть избранница, — сказал я, не отрывая глаз от Азары. — Как нельзя кстати, она вотрийских кровей.
Лицо Азары в одно мгновение стало пунцовым. Она отвела взгляд, пытаясь скрыть смущение. Лирана, явно наслаждаясь ситуацией, поинтересовалась голосом, полным веселья и предвкушения:
— И как же зовут вашу избранницу?
«Сделай это прямо сейчас, — сказал я себе, чувствуя, что так будет правильней. — Это твой выбор».
Я медленно поднялся из-за стола, чувствуя, как колотится сердце. Поправив воротник, я сделал глубокий вздох и произнёс:
— Азара, позволь спросить в присутствии твоих дяди, тёти и брата… Станешь ли ты моей женой?
Казалось, все затаили дыхание, ожидая ответа. Азара подняла на меня глаза, в которых плескались удивление и… радость?.. Её губы дрожали, а на ресницах блестели слезы. И вдруг она тихо, но твёрдо произнесла:
— Да, Эйдан.