Глава 27

Никто не дал нам эволиска в личное пользование, поэтому пришлось задержаться на пару дней, прежде чем мы вместе с другими пассажирами вылетели в регион, который вотрийцы называли «Лунными холмами». Часть пути, как и ожидалось, надо было преодолеть по земле. Впервые за последние дни я немного расслабился, наслаждаясь дорогой.

Азара, впрочем, не разделяла моего энтузиазма. Она в очередной раз напомнила, что у её отца довольно сложный характер, и посоветовала быть с ним поосторожнее. Равиан, к моему сожалению, вынужденно задержался в Зилтофе, и это значило, что беседовать с её отцом мне придётся без чьей-либо поддержки. На помощь Белора я не надеялся — узнав его поближе, я понял, что он был довольно мягким человеком. Он обладал спокойным нравом, который проявлялся в каждом его слове и жесте.

Белор часто доставал свою книжонку в дороге, несмотря на то, что ехал верхом на лошади. Он что-то писал и делал пометки, полностью погружаясь в свои мысли. Его пальцы бережно перелистывали страницы, а глаза бегали по строчкам, впитывая каждое слово. Я из вежливости не отвлекал его, не желая нарушать эту сосредоточенность. Во время очередной остановки у реки, когда надо было напоить лошадей, он снова достал свои записи, и моё любопытство взяло вверх. Я неспешно прошёл к нему, стараясь ступать открыто, чтобы он заметил моё появление. Он поднял глаза и приветливо улыбнулся.

— Что читаешь? — спросил я, присаживаясь рядом на упавшее дерево.

— Да так… — ответил он уклончиво. — Всякие заметки.

В его голосе звучала едва уловимая нотка смущения, словно он не привык делиться своими мыслями.

— Я слышал, ты проводишь эксперименты.

— Проводил, — поправил он меня.

— А сейчас?

— Только теория.

— Почему?

— Ты уже видел, к чему это привело, — грустно улыбнулся он. — Один из экспериментов закончился взрывом и пожаром. Родители не хотят, чтобы это повторилось вновь.

— Понимаю, — кивнул я. — Расскажешь, над чем работал?

— Не думаю, что тебе это интересно.

— Мне интересно.

Белор едва слышно вздохнул и произнёс:

— Я исследую различные… горючие материалы.

— Это понятно, — улыбнулся я.

— Я смешивал их в разных пропорциях, чтобы посмотреть на реакцию. Сейчас пытаюсь понять, какой состав был бы лучше.

— И что это за материалы?

— Самое главное вещество — огненная соль.

— Что за соль?

— Так её называл Гилтор Олман.

— А это ещё кто?

— Исследователь из Ултои.

— Впервые о нём слышу.

— Гилтора уже давно нет в живых, но мне удалось заполучить несколько его книг, — сказал Белор. — Правда, никому кроме меня это не интересно.

— Почему?

— Потому что стихийная магия надёжнее, — ответил Белор. — Считалось, что он занимается опасным и бесполезным делом. К тому же в его трудах слишком много теории и сложностей. Он сам не знал, как добиться нужного результата. Похоже, не хватило времени и средств на исследования.

— И ты решил продолжить его дело.

— Громко сказано, — хмыкнул Белор. — Просто утоляю любопытство.

— Расскажи про огненную соль.

— Это довольно специфическая… вещь, — произнёс он. — Если простыми словами, то добывать её можно с помощью старых конюшен или хлевов, где годами скапливаются отходы животных.

— В смысле?

— Огненную соль добывают из навоза, — сказал он и уставился на меня, ожидая реакции.

— Та-а-ак…

— В общем, берут навоз и всякие отбросы, добавляют золу и… поливают мочой.

— Мочой, значит, — медленно кивнул я.

— Поливать желательно очень долгое время, — сказал Белор. — И ещё: Гилтор заметил, что лучше всего подходят отходы… людей — особенно у всяких кабаков.

Он продолжал рассказывать о нюансах добычи огненной соли, и у меня вдруг закрались подозрения, что я об этом уже слышал. Обрывки знаний из моей прошлой жизни всплыли в памяти, но детали ускользали.

— Секунду, — прервал я его. — Значит, готовую огненную соль с чем-то смешивают?

— Да, — ответил Белор. — Гилтор смешивал её с разными веществами, но лучший результат показали уголь и сера.

И тут меня осенило: огненная соль — это же селитра! Я вспомнил, как в моей прошлой жизни, будучи ребёнком, удивлялся, что в средневековье отходы и экскременты играли огромную роль при добыче селитры. Я не знал всех этапов добычи, но этот факт врезался мне в память. Внезапно все кусочки головоломки сложились в моей голове. Селитра. Сера. Уголь.

«Порох! — прозрел я. — Он же говорит о порохе!»

— Белор, слушай, — сказал я осторожно, — а ты не думал о том, как можно использовать результаты твоих исследований?

— Пока ничего не придумал, — ответил он. — Но чувствую, что из этого можно извлечь пользу. Только у меня ничего не получается.

— Мне кажется, ты на пороге великого открытия.

— Что?.. Ты правда так думаешь?

— Да, — произнёс я. — Как насчёт того, чтобы вместе работать над этим?

— Эйдан, ты не шутишь?

— Я говорю совершенно серьёзно. Покажешь мне всё остальное?

— Непременно! — воскликнул Белор, и его глаза засияли от радости. — Как только доберёмся до дома, всё покажу!

— Эйдан! — раздался невдалеке голос Азары.

— Что? — обернувшись, спросил я.

— Пора ехать.

— Уже идём.

К вечеру, когда солнце клонилось к горизонту, окрашивая небо в пурпурные и золотистые тона, мы наконец доехали до столицы Лунных холмов — до Вестралена. Город располагался на побережье.

«Прямо как родной Навир», — с тоской подумал я, когда мы минули главные ворота.

— Отца, должно быть, сейчас предупредят о нашем приезде, — нарушил молчание Белор, придержав коня рядом со мной.

— Предупредят… — со вздохом протянула Азара. Было заметно, как она самую малость нервничает перед предстоящей встречей.

— Возьму весь удар на себя, — шутливо подбодрил её я, стараясь разрядить обстановку.

— Постарайтесь не разругаться.

— Азары, ты же не думаешь…

— Эйдан, — мягко прервала она меня. — Просто не разругайтесь, хорошо?

— Не волнуйся об этом.

Потихоньку мы подъехали к дому семьи Ил-гон. Как и ожидалось, это был замок — и довольно большой. Заехав во двор, я заметил немало слуг и замершую пару у крыльца в одежде благородных.

Остановившись, мы спрыгнули с лошадей и передали поводья в руки конюхов. Азара тут же устремилась к женщине — видимо, своей матери Диане — и через пару мгновений оказалась в её крепких объятиях.

— Как же ты нас напугала, милая, — сквозь слёзы произнесла Диана.

— Всё хорошо, мама, — успокаивающе прошептала Азара. — Со мной ничего не случилось.

Я стоял чуть поодаль, наблюдая за трогательной сценой воссоединения семьи. Краем глаза я заметил, как Холлен буравит меня тяжёлым, пронзительным взглядом. В его глазах читалось явное неодобрение. Казалось, он готов был прожечь во мне дыру.

— Отец, позволь представить нашего гостя, — сказал Белор, привлекая внимание. — Эйдан Кастволк.

Азара оторвалась от объятий матери и хотела что-то сказать, но Холлен опередил её:

— Моё имя Холлен. Я глава семьи Ил-гон.

Я вежливо склонил голову в знак приветствия:

— Рад знакомству.

Он словно не услышал моих слов и жестом указал на свою супругу:

— Это моя жена, Диана.

Я повернулся к ней и вновь кивнул:

— Рад знакомству.

На её лице расцвела тёплая, приветливая улыбка.

— Добро пожаловать в наш дом, — радушно произнесла она.

— Господин Эйдан, — произнёс Холлен, не отрывая от меня глаз. — Предлагаю поговорить наедине.

— Конечно, господин Холлен.

— Пап… — начала было Азара, однако Холлен перебил её:

— С тобой мы поговорим позже.

Напоследок я бросил короткий, ободряющий взгляд на Азару, безмолвно давая ей понять, что всё будет хорошо. Затем я последовал за Холленом, который уже решительно шагал вперёд.

Мы вошли в замок, миновали холл, поднялись по широкой лестнице и свернули в длинный коридор. Он привёл меня в свой кабинет — в просторное помещение, обставленное с роскошью и вкусом. Я ожидал, что Холлен предложит мне присесть, но вместо этого он прошёл к столу и выпрямился, словно стрела. Несколько мгновений он молчал, а затем неожиданно произнёс:

— Вы опозорили меня, господин Эйдан.

— Опозорил?

— Мне пришло письмо от королевского советника, требующего, чтобы я не препятствовал браку моей дочери с чужестранцем, которого я даже не знаю.

— Господ…

— Вы нарушили наши традиции, попрали правила, растоптали устои. — Его голос звенел от гнева. — Я, глава семьи, мужчина, разменявший пятый десяток, словно сопливый мальчишка был вынужден уверять господина Кельдара, что заключу с вами союз!

— Так сложились обстоятельства, — осторожно произнёс я, пытаясь подобрать правильные слова.

— «Обстоятельства»? — мрачно переспросил Холлен. — Прежде всего вы должны были поговорить со мной!

— Господин Холлен…

— Это словно плевок в лицо!

Его кулак обрушился на стол, заставив подпрыгнуть кувшин, стоящий на краю. Сосуд с грохотом разбился об пол, разлетевшись на осколки. Вода, плескавшаяся внутри, растеклась тёмной лужицей.

Я оторвал взгляд от пола и, не повышая голоса, медленно произнёс:

— До встречи с королём и Малым советом я даже не помышлял о свадьбе.

— Объяснитесь.

— Вы ещё не получили письмо от своего брата, господина Равиана?

Холлен нахмурился:

— Когда он мне писал?

— Несколько дней назад.

— Вчера я получил послание от господина Кельдара. Больше никаких писем не было.

Я глубоко вздохнул, собираясь с мыслями.

— Господин Холлен… Король Герт поставил меня перед фактом: я должен жениться на вотрийке.

— И вы, наплевав на традиции, сказали, что женитесь на моей дочери?

— Нет, — покачал головой я. — Король сказал, чтобы я взял в жёны дочь казначея — Залрина Да-сона.

Холлен недоверчиво взглянул на меня, явно не понимая:

— Тогда почему?..

— Я отказал королю, потому что мне дорога Азара. Мне пришлось пойти на этот шаг, чтобы сохранить наши отношения.

Он молчал, обдумывая мои слова. Я набрал в грудь побольше воздуха и продолжил:

— Спустя месяцы, а может, и годы, всё пришло бы к нашему браку. Рано или поздно.

— С чего вы взяли, что я бы одобрил этот брак? — хмуро спросил Холлен.

— Может, и не одобрили бы, — сказал я. — Тогда бы союз наших семей стал невозможен, и я бы принял это решение со всей ответственностью. Однако сейчас… как я и говорил, обстоятельства сложились иначе. Король Герт не принял бы моего отказа, не уверь я его, что женюсь на благородной вотрийке. Как бы вы поступили на моём месте? Взяли бы в жёны дочь казначея и забыли о возлюбленной или же доверились зову сердца?

— Я бы не оказался на вашем месте.

— Этот брак всем пойдёт на пользу, — произнёс я. — Заключив союз, ваша семья получит…

— Не говорите мне о выгоде, господин Эйдан, — прервал он меня.

— Поверьте, я не хотел оскорбить вас.

Холлен долго смотрел на меня, и я видел, как буря в его глазах постепенно утихает. Он шумно выдохнул носом, вдруг развернулся, подошёл к резному шкафчику в углу комнаты и, открыв дверцу, достал два серебряных бокала с пузатой бутылью.

— Медовуха. Выпьете?

— Не откажусь.

Холлен наполнил бокалы душистым напитком и протянул один из них мне. Я неспешно сделал несколько глотков, насладившись сладковато-терпким вкусом с нотками пряностей. Он осушил свой бокал вслед за мной и уставился на меня. Наконец, после долгой неловкой паузы он сказал:

— Я должен поблагодарить вас за своего сына.

— Я выполнял свой долг перед Азарой.

— Она что-нибудь говорила обо мне?

— Сказала, что вы замечательный отец.

Он усмехнулся и покачал головой:

— Врать вы не умеете, господин Эйдан… Признаться, когда Белор вернулся один, я испытывал противоречивые чувства. Я был счастлив, что мой наследник снова может ходить и слышать, но в то же время я был в бешенстве.

— «В бешенстве»? — переспросил я. — Потому что Азара решила погостить у нас?

— Я боялся никогда больше её не увидеть.

— Её решение посетить Волноломные земли спасло мне жизнь. Если бы не Азара, я бы, возможно, попал в руки оикхелдцев… Она вытащила меня из Навира, когда я был без сознания.

— Что ж… — протянул он. — Похоже, моя дочь готова пойти на многое ради вас.

— Да, — невольно улыбнулся я и спросил: — Господин Холлен, ваши солдаты, что были с ней, не вернулись?

Он помрачнел, словно тень набежала на ясный день:

— Ни один из них.

— В лагере их тоже не было, — сказал я. — Азара говорила, что они храбро сражались. Без их помощи нам бы не удалось сбежать.

— Надежда требует времени, — произнёс Холлен. — Если они не вернутся к середине осени, мы проводим их души в последний путь.

Я молча кивнул. Он жестом предложил мне сесть, и мы заняли места в глубоких креслах напротив друг друга.

— Знаете, господин Эйдан, когда я узнал о тайном соглашении с вашей семьёй, меня впервые за долгие годы посетила… растерянность. И, быть может, не меня одного. Гнев моего народа оказался напрасным… Поэтому мне понятно желание короля женить вас на вотрийке, однако остаётся проблема.

— Какая же? — насторожился я.

— Вы говорили о зове сердца, — пристально глядя на меня, сказал Холлен. — Но что будет спустя годы, когда первая страсть угаснет?

— О чём вы, господин Холлен?

— Я не вхожу в Малый совет, не имею той же власти, что и казначей, — сказал он. — Вы понимаете, что вас ждёт, если вы свяжете свою судьбу с моей семьёй?

— Хотите сказать, что я разочаруюсь в своём выборе?

— Именно, — кивнул Холлен. — Советник Кельдар сообщил мне о ваших людях. Они станут частью Лунных холмов, верно?

— Всё так.

— Вы осознаёте, что всё унаследуют не ваши дети, а дети моего сына?

— Разумеется, — ответил я. — Я никогда не стану оспаривать это.

— Вы должны понимать мои опасения, — негромко произнёс он.

И вдруг до меня дошло:

— Хотите сказать, что я посмею убить Белора, чтобы всё унаследовала Азара?

— Я лишь хочу сказать, что у вас по-прежнему есть выбор. Советник Залрин может дать вам гораздо больше, чем я.

— Меня не интересует власть.

— Вы молоды, — покачал головой Холлен. — Со временем ваши взгляды могут измениться.

— Своего мнения я не изменю.

— Господин Эйдан…

— Если бы с небес спустились боги, и предложили мне сделку, согласно которой мой отец воскреснет, а я навсегда останусь простолюдином, то я бы не раздумывая согласился. Однако этого не случится, господин Холлен. Мой отец был убит, и теперь я стал главой семьи, сам того не желая. Для кого-то власть — сокровенная мечта, но для меня она всего лишь бремя. Я никогда не посмею навредить вашему сыну ради какой-либо выгоды. У меня даже не возникнет такой мысли. Всё, чего я ищу, — это спокойной жизни рядом со своими близкими.

— Спокойная жизнь, — задумчиво протянул Холлен, и на его губах мелькнула слабая улыбка.

Я встал и со всей серьёзностью спросил:

— Господин Холлен, позволите ли вы стать Азаре моей женой?

Холлен молчал, и время, казалось, остановилось. Он поднялся на ноги и сделал шаг мне навстречу. Его лицо было непроницаемо, словно высеченное из камня.

— Позволю, — вдруг сказал он, протянув мне руку. — Добро пожаловать в семью, Эйдан.

Мы крепко пожали ладони.

Загрузка...